飞上宇宙吧 乘上了爱的航天飞机
无论几时几刻 无论身置何处 若能与你一起 便不再有重力!
无重力航天飞机 無重力シャトル
|
|
作词
|
北川悠仁
|
作曲
|
北川悠仁
|
编曲
|
玉屋2060%(Wienners)
|
演唱
|
安部菜菜(CV:三宅麻理惠) 城崎莉嘉(CV:山本希望) 新田美波(CV:洲崎绫) 相叶夕美(CV:木村珠莉) 多田李衣菜(CV:青木瑠璃子)
|
BPM
|
145
|
收录专辑
|
THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER COLLABRATION! 無重力シャトル
|
偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台
|
活动信息
|
第27回 Live Groove:Dance burst 活动曲
|
站位
|
|
属性
|
DBT
|
REG
|
PRO
|
MAS
|
MA+
|
 ALL
|
8 |
13 |
18 |
26 |
29
|
119 |
203 |
437 |
724 |
974
|
《無重力シャトル》是游戏偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台与日本国民级组合柚子(ゆず)的联动歌曲。
简介
演唱组合是以安部菜菜、城崎莉嘉、新田美波、相叶夕美、多田李衣菜五人为成员的「Team Hercules[1]」。
这首歌的作词作曲北川悠仁便是柚子组合的成员。这个组合的绝大多数词曲都由成员北川悠仁与岩泽厚治亲自包办,而CGSS翻唱的几首恰巧都是出自北川悠仁之手。
在柚子初次与CGSS联动的时候北川悠仁便表示将来会为CGSS作曲,这首歌便是北川悠仁为CGSS写的第一首歌,单曲专辑封面中心的星球也正好是一颗柚子的形状。熟悉柚子的人也能听出来这首歌十分贴近柚子的风格。
- 联动CM
试听
14032808742
若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听
MediaWiki:Music163
U149动画CD ANIMATION MASTER 02中收录了樱井桃华的翻唱版本。
25458437003
若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听
MediaWiki:Music163
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。どんな風に誰かを好きになるんだっけ?(忘れちゃった)
要怎么样才能喜欢上他人来着?(已经忘掉了诶)
もう二度と恋なんて できないと思っていた
本来以为这样的我 无法再度谈上恋爱
「まんまでいいよ」 あの日の 何気ない一言
「照旧就可以了哦」 那一天 因为你坦然自若的一句话
ホコリ かぶって 止まってた エンジン
蒙上累累灰尘 曾一度熄火的引擎
噴射して飛び立とう(3.2.1 GO!)
如今喷出火焰 将要飞上蓝天 (3.2.1 GO!)
果てしなく自由だ ハートは無限大
无穷无尽的自由 内心也是无限大
ずっとずっと アイラブユー
永远永远 I love you
出会えた(Oh)奇跡が大爆発
之后你我相遇(Oh)奇迹大爆发
後ろからムギュッと そんでもってチューしよう
从背后紧紧抱住你 再然后朝着脸蛋来个亲吻
宇宙まで届け 愛を乗せたシャトル
飞上宇宙吧 乘上了爱的航天飞机
いつまでも どこまでも 君となら無重力
无论几时几刻 无论身置何处 若能与你一起 便不再有重力
こんな風に誰かを好きになれるなんて(運命かなあ?)
没想到自己可以这样子喜欢上他人(莫非是命运?)
ねぇこれって夢じゃない 神様ほんとありがとう
呐 这可不是在做梦吧 上帝 我真的很感谢你
「なんでもないよ」 寂しげに笑った横顔
「没什么事啦」 那个寂寞地笑着的侧脸
教えてほしい ちょっとしたことだって
尽管只是有些小事情想告诉我
噴射して駆けつけよ(ファイヤー!)
我也会喷出火焰并赶往你身边(Fire!)
打ち上げる未来へ ダーリン二人で
向着未来进发 亲爱的 就由你我两人
隠れて伝えた 確かめたその手
先藏起来再去告诉你 那只已经经过确认的手
止まらない(Oh)トキメキ大問題
无法停下(Oh)心跳不已真是大问题
くっつけたおでこ もう一回チューして
额头紧紧贴在一起 接着再来一遍亲吻
気づいたら 空の彼方
回过神来 已经到达了天空的彼方
途中でやめないで 恋に揺れるシャトル
请不要途中停止飞翔 因恋情而动摇的航天飞机
何千億光年も はたまた太陽系から はぐれちゃっても
即使经过数千亿光年 又或是你我从太阳系中走散
この想いのスピード 1秒間に地球を100周
这份思念的速度 一秒能够围绕着地球转100圈
君のもとへ 辿り着け!
向着你的所在 到达你的身边!
果てしなく自由だ ハートは無限大
无穷无尽的自由 内心也是无限大
ずっとずっと アイラブユー
永远永远 I love you
出会えた(Oh)奇跡が大爆発
之后你我相遇(Oh)奇迹大爆发
後ろからムギュッと そんでもってチューしよう
从背后紧紧抱住你 再然后朝着脸蛋来个亲吻
宇宙まで届け 愛を乗せたシャトル
飞上宇宙吧 乘上了爱的航天飞机
いつまでも どこまでも 君となら無重力
无论几时几刻 无论身置何处 若能与你一起 便不再有重力
收录
游戏
CD
- 《THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER COLLABRATION! 無重力シャトル》(歌:安部菜菜、城崎莉嘉、新田美波、相葉夕美、多田李衣菜)
- 《THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS U149 ANIMATION MASTER 02 よりみちリトルスター》(歌:櫻井桃華)
动画
手机游戏
活动剧情
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。“クリスマスイヴ”の“イヴ”って……
“圣诞夜”的“夜”……
え゙っ ! ? なんの略ですか ! ?
诶!?是什么的缩写吗!?
答えは……“イブニング” !
答案是……“evening”!
たぶん合ってると思うんだけど…… !
我觉得大概是对的……!
流石 ! 現役大学生ですね !
不愧是!现役大学生呢!
アタシも ! 次は答える~ !
我也要!下次要回答~!☆
やったー ! ヘラクレスやったー !
太好啦!赫拉克勒斯太好啦!☆
3問中2問を美波さんが、1問を夕美ちゃんが…… !
3题中2题是美波答的,1题是夕美酱答的……!
私も次こそは答えるよー !
我也一定要在下次答出来哟~!
さぁ、ここまで4問が終わり、
那么,到这里4题结束,
現在チームヘラクレスがトップを走っています !
当前团队赫拉克勒斯领先!
他のチームのみなさんも頑張ってください !
其他团队的各位也加油吧!
優勝チームのみなさんには、楽曲がプレゼントされます !
获胜团队的各位将获得歌曲作为礼物!
アイドル群雄割拠のこの時代、誰だって、
在这个偶像群雄割据的时代,谁都希望
一曲でも多く歌って、一回でも多く輝きたい !
多唱一首歌、多闪耀一次!
このチャンスを手にするのは、どこのチームだ~~?
这个机会会落到哪个团队手里~~?
や~ん、1コもわかんな~い♪
哎呀~,一题都不会答~♪
もっとやさしい問題出してほしいな~♪
希望出更简单的问题呢~♪
充分やさしいのも出してますよ~ !
已经出了足够简单的问题了哦~!
小学生たちも正解してるからね、がんばって !
小学生们都答对了呢,加油!
えへへ♪ 学力もきちんと備えてないと、
嘿嘿♪ 学力不扎实的话,
キビシイ芸能界では生きていけないもんねっ☆
在严苛的演艺界可活不下去呢☆
勉強もお仕事も、どっちもがんばります♪
学习和工作都要加油♪
もしかしたら、ナナよりしっかりしてるかも……?
说不定比菜菜还可靠……?
コスモスをチーム名にするところも可愛いし、
取团队名为科斯莫斯也很可爱,
小学生でも、あなどれないね…… !
小学生也不能小瞧呢……!
私たちチームヘラクレスなら勝てるよ !
我们团队赫拉克勒斯一定能赢!
チームヘラクレスの勝利~ !
团队赫拉克勒斯获胜~!
なんとかナナもチームに貢献できてよかったです…… !
菜菜总算也为团队贡献了力量太好了……!
私も1問正解できてよかったよ……。
我也答对了一题太好了呢……。
この調子で、次も勝とうね !
保持这个势头,下次也要赢哟!
絶対勝って、新曲もらって帰ろうね☆
绝对要赢,带着新歌回家吧☆
や~ん、クイズむずかしかった~☆
哎呀~,测验好难~☆
おしかったね ! 次、がんばろ☆
可惜了呢!下次加油☆
チームコスモス、がんばってね~ !
团队科斯莫斯,加油哦~!
あの子たち、プロなんですよね。
那些孩子是专业偶像呢。
お客さんの心、がっちり掴んでるみたい。
牢牢抓住了观众的心。
小さい子だからって油断してたら……。
如果因为年纪小就大意的话……。
うん、私たちも、負けてられないね。
嗯,我们也不能输。
2回戦の出場メンバーを決めよう !
决定第二轮出场成员吧!
確か特設セットのグラウンドに移動だよね?
记得是移动到特设场地吧?
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。2回戦、アタシたちで頑張ろうね !
第二场,我们俩一起加油吧☆!
しっかりパンを胃袋に収めますよ~ !
我会把面包牢牢放进胃袋里的~Kyaha☆!
2回戦は体力勝負 ! パン食い競争~ !
第二轮是体力比拼!吃面包竞赛~!
莉嘉ちゃーんっ ! 菜々ちゃーん !
莉嘉酱~!菜菜酱~!
ここでの勝敗は、次の勝負にも大きく影響します。
这里的胜负对下一轮影响很大。
みなさん、張り切って頑張ってくださいね !
大家,请打起精神加油吧!
それではさっそく、位置について !
那么立刻,各就各位!
ひぇぇぇ~、はぁ、はぁ……な、ナナだって、
呜哎哎哎~、哈、哈……我、菜菜才不会输呢!
必死の安部菜々ちゃん ! 対して余裕の表情で
拼命的安部菜菜酱!相比之下,表情从容地冲到第一的城崎莉嘉酱!
トップに躍り出た城ヶ崎莉嘉ちゃん !
但是,事情可没那么简单哦!
アンタたちの攻撃なんか、くらわないかんねーっ !
你们的攻击,我才不会中招呢~!☆
なにコイツら~ ! なんか追いかけてくる~ !
这些家伙是什么啊~!好像在追我们~!
きゃあっ ! なんか、泥投げてきたんですけどぉ !
哇啊!他们投泥巴过来了啦!
ちょっとウサミン ! アイツらなんなのぉ ! ?
喂,小兔兔!那些家伙是什么啊!?
説明聞いてなかったんですかーっ?
你们没听说明吗~?
あれはナナたちがパンを食べるのを妨害する
那些是干扰我们吃面包的士兵们哦~!如果被他们手上满满的泥巴涂到脸上,就会失格啦~!
泥とかやーだー ! 顔とかマジかんべん~ !
泥巴什么的讨厌啦~!脸什么的饶了我吧~!
菜々ちゃん、親切に答えてあげてる…… !
菜菜酱,好亲切地回答了呢……!
なんでアンタたちアタシんとこばっか狙うのー ! ?
为什么你们只盯着我啊~!?☆
あっちが子どもだからって手加減する気 ! ?
就因为那边是小孩子就手下留情吗!?
いくらアタシがオトナっぽくてセクシーだからって !
就算我再怎么像大人又性感!☆
そんなの許さないんだからー !
我可不原谅这种事~!
絶対1番にゴールしてやるー !
绝对要第一个到达终点给你看~!!☆
おっと、城ヶ崎莉嘉ちゃん、妨害兵士に囲まれながらも
哦哟,城崎莉嘉酱被干扰士兵包围了还在奋力寻找出路!
なんとか抜け道を探そうと奮闘しています !
与此同时,宇宙队的两人已经跑过去了!
ちょっ ! そんなのアリ ! ?
喂!这样也行吗!?
って、そういうゲームじゃないよね ! ?
等等,这不是那种游戏吧!?
あ、パン ! パン食べなきゃー !
啊,面包!得吃面包啊~!☆
見て ! 莉嘉ちゃんが兵士を引きつけてる間に、
快看!在莉嘉酱吸引士兵的时候,
菜々ちゃんがパンのところに !
菜菜酱已经到了面包那里!
ナナが行ってやりますともー !
那就由菜菜我来吧~!
運動会12回経験してませんからねー !
经历了12次运动会呢~!
パンっ、取りましたーーーーー ! !
面包,拿到啦~~~~!!Kyaha☆
おめでとう、チームコスモス ! !
恭喜,宇宙队!!
菜々ちゃんがパンを取った時にはもう……
菜菜酱拿到面包的时候……
あの子たちゴールまで走り込んでたね……。
那些孩子已经跑到终点了呢……。
でも、莉嘉ちゃんと菜々ちゃんは
但是,莉嘉酱和菜菜酱都非常努力了呢!
莉嘉ちゃん、あれだけ囲まれてたのにすごかったよ !
莉嘉酱,被那么多人包围还能脱身,好厉害啊!
頑張ったからお腹すいたでしょ?
努力了这么久肚子饿了吧?
お弁当食べて、次また頑張ろう?
吃点便当,下次再加油吧?
お弁当……お姉ちゃんのお弁当…… !
便当……姐姐的便当……!
うん…… ! ご飯食べて、また頑張ろう !
嗯……!吃了饭,再加油吧!☆
【菜々・夕美・李衣菜・美波】
【菜々・夕美・李衣菜・美波】
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。プロデューサーさん、お疲れさまです。
制作人先生,您辛苦了。
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
お弁当持ってきたよ。いっぱい食べて。
我带便当来了。多吃点。
重かったですよね? ありがとうございます !
很重吧?谢谢您!
おおっ ! これは、トンカツ……大きい…… !
哦哦!这是猪排……好大……!
寮のみんなが、私たちのためにって作ってくれたんだよね?
宿舍的大家是为我们做的吧?
美嘉ちゃんや、他の子たちも手伝ってくれたんだって !
听说美嘉酱和其他孩子也帮忙了!
おいしそー☆ 早く食べよ !
看起来好好吃☆ 快点吃吧!
いやー、でも、あの妨害兵士、あっちが
哎呀,不过,那个干扰士兵,他们那边
子どもだからって明らかに手加減してたよね。
因为是孩子就明显放水了吧。
そう ! アタシだってそんなにトシ変わんないのに !
就是啊!我年纪也没差多少啊!
子どもアピールにでれでれしちゃってさー。
居然对孩子的卖萌那么着迷☆
ひーきだよひーき ! 番組にこーぎする !
好恶心啊好恶心!我要向节目组投诉☆!
うぅ、ナナが不甲斐ないばっかりに……
呜呜,都怪菜菜不中用……
きっと妨害兵士さんは子どもと老体に
干扰士兵先生一定是考虑到孩子和老人家
なに言ってるの菜々ちゃん、まだ若いのに !
你在说什么啊菜菜酱,你还年轻呢!
そうだよ ! 2回戦は残念だったけど、あと2戦あるし !
就是啊!第二轮虽然可惜,但还有两场比赛呢!
次勝ったら10ポイント、ラストの4回戦が20ポイントだから、
下次赢了就有10分,最后第四轮是20分,
勝負は最後までわかんないよ !
胜负到最后都难说哦!
うん、寮とか事務所で応援してくれてる
嗯,也想回应在宿舍和事务所
みんなの想いにも、応えたいしね !
支持我们的大家的思念呢!
3回戦も4回戦も勝って、優勝しよう !
第三轮和第四轮都要赢,夺冠吧!
これまでいろんなお仕事で、みんなで
至今在各种工作中,我们
力を合わせるっていうことを経験してきたけど……
都体验过大家齐心协力的感觉……
今回はその先に、新曲があるんだよね……。
但这次在那之后,有新歌呢……。
この戦い、負けるわけにはいかないね !
这场战斗,绝不能输呢!
でもさ、また……あの子たちが……。
可是啊,又……那些孩子……☆
……ズルじゃないけど、わかってるけど……
……虽然不是作弊,我知道……
またあの子たちに有利なことがあったら……
但如果又有对她们有利的事……
うん、もしもそれで負けたら……悔しいね。
嗯,如果那样输了……会很懊悔呢
アタシたちも……なにかした方がいいのかな?
我们是不是……也该做点什么?☆
迷えるアイドルの電波をキャッチしましたよ !
捕捉到了迷茫偶像的电波哦!
ここは、ウサミン星人の出番でしょうか……?
这里该兔兔星人出场了吗……?
ハイ ! コホン、では……莉嘉ちゃん、みなさん。
嗨!咳咳,那么……莉嘉酱,各位。
確かにあの子たちは、自分たちの子どもらしさを、
确实那些孩子,可能是在把自己的孩子气
武器として最大限活用しているのかもしれませんね。
当作武器来最大限度地利用呢。
それもひとつの戦い方なのかもしれません。
那或许也是一种战斗方式。
それが間違ってるとも、言い切れません。
也不能说那是错的。
でも……どんな気持ちなんでしょうね?
但是……会是什么心情呢?
莉嘉ちゃんは、ライバルや、審査する人たちが
莉嘉酱,如果对手或评审
自分への採点を甘くして勝たせてくれたら、どう思います?
给你放水让你赢,你会怎么想?
ヤダ ! そんなのヤダよ ! そんなんで勝っても
不要!那样不要啊!那种方式赢了
嬉しくないし、応援してくれてるみんなも、喜んでくれないよ !
也不开心,支持我们的大家也不会高兴的☆!
みんなに合わせる顔、ないかも。
可能没脸面对大家。
そんな勝ち方、全然ロックじゃない。カッコ悪いよ。
那种赢法,一点也不ROCK。太逊了。
たとえ負けても、頑張った自分たちを誇る。
即使输了,也为努力的自己骄傲。
……私たちは、そうありたいね。
……我们想成为那样呢
はい♪ ……それに、子どもであることは強みであり、
是的♪ ……而且,孩子气既是优势,
私たちは私たちの強みを武器に、正々堂々戦おう !
我们就用自己的优势作为武器,堂堂正正战斗吧!
これまでいろんなことに挑戦してきた経験値と、団結力。
至今挑战过各种事情的经验值,和团结力。
それが、私たちの強みだと思うな。
我认为那是我们的优势。
ナナもそう思います☆ それに、ナナたちの努力で
菜菜也这么想☆ 而且,菜菜们努力
どうにもならない難しい部分は、
也解决不了的困难部分,
きっとプロデューサーさんが助けてくれますよ !
制作人先生一定会帮忙的!
強い気持ちがあるもんね…… !
和坚强的意志呢……!
アイドル同士で戦って、大物人気アーティストの
偶像之间战斗,赢取大牌人气艺术家
作ったアイドルソングを勝ち取れ、かぁ…… !
制作的偶像歌曲,啊……!
面白そうですけど……なかなか、すごい企画ですね。
听起来很有趣……不过,真是个厉害的计划呢。
だから、話はもらってきたけれど、実際に受けるかどうかは
所以,虽然拿到了邀约,但实际是否接受
アイドルソングのためなら、このウサミン、
为了偶像歌曲的话,这只兔兔星人,
身体を張って、たとえ火の中水の中 !
会全力以赴,哪怕刀山火海!
し、湿布は所望しますが……。
虽、虽然需要膏药……。
あはは、気が早いよ莉嘉ちゃん。
啊哈哈,莉嘉酱你太着急了。
しかも、絶対注目度高いやつ !
而且绝对关注度超高的☆!
イケてる新しいリカをファンのみんなに見せたい !
给大家看帅气的新莉嘉!
そう思ったら、チョーわくわくしてくるじゃん !
一想到这个,就超级兴奋啊☆!
みんな、きっと喜んでくれるよね♪
大家一定会开心的♪
今回の番組……なかなか大変だけど、
这次的节目……虽然挺难的,
- 第3话【ワニといちごのストーリー(鳄鱼和草莓的故事)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。協力して、ふたりで美味しいもの作ろうね !
我们合作,一起做好吃的吧!
うん ! こう見えて、私もそこそこ料理できるから !
嗯!虽然看起来这样,我也挺会做饭的!
夕美ちゃんと李衣菜ちゃんなら大丈夫です !
夕美酱和李衣菜酱的话没问题的!
李衣菜ちゃん、味付けはロックじゃダメだかんねーっ !
李衣菜酱,调味可不能摇滚哦ーっ!☆
さぁ ! それでは参りましょう !
那么!我们开始吧!
こちらの食材から好きなものを選んで料理していただき、
请从这些食材中选择喜欢的来烹饪,
審査員からの評価が高かったチームが勝者です !
评价较高的队伍获胜!
何を作るかは材料次第だし、いいやつ取られちゃうかも !
做什么取决于材料,好东西可能被抢走!
早くも役割分担ができているようですね。
这么快就分工好了呢。
“ファンに食べさせてあげたい料理”だから……
“想让粉丝吃的料理”所以……
うーん……あっ、新鮮なお野菜がたくさんある !
嗯……啊,有好多新鲜蔬菜!
キャベツと……パプリカ ! カラフルにしよう !
卷心菜和……彩椒!做色彩丰富的吧!
李衣菜ちゃん、そっちのタリアテッレの生麺取って !
李衣菜酱,拿那边的意大利宽面!
あ、やっぱりその奥のスパゲッティにしようかな。
啊,还是选里面那个意大利面吧。
さぁ、各チーム食材を取り合っていますが、
现在,各队在抢食材,
ここでスペシャル食材の発表です !
现在公布特殊食材!
そうだ ! スペシャル食材があったんだ !
对啊!有特殊食材的!
私たちのチーム、さっき負けたから…… !
我们队刚才输了所以……!
直前の対決を制したチームコスモスにはこちら !
赢了上一轮对决的宇宙队是这边!
国産の高級いちご……いいなぁ !
国产高级草莓……真好啊!
続いて、チームヘラクレスはこちら !
接下来,赫拉克勒斯队是这边!
ナイル川産のワニ肉を調理できるアイドルなんて、
能料理尼罗河产鳄鱼肉的偶像,
……いや、よく考えたら、うちの事務所には
……不,仔细想想,我们事务所里
他にも何人かワニぐらい料理できそうな子いるね !
还有其他几个能料理鳄鱼的孩子呢!
でも、私も頑張るから ! ブロックになっちゃえば
但是,我也会努力的!切块的话
なんのお肉だって一緒だよ、きっと !
什么肉都一样,肯定!
塩コショウで焼いて、フランベすれば間違いない ! はず !
用盐和胡椒烤,再火焰烧就没问题!应该!
そっ、そう? ロックかな? カッコイイかな?
真、真的?摇滚吗?酷吗?
あわわわ……ふっ、ふたりともおかしな
哇哇哇……两、两个人都奇怪的
テンションに ! 落ち着いてくださーい !
情绪!请冷静点ー!Kyaha☆
でも、あっちの国産いちごもおいしそー !
但是,那边的国产草莓也好吃的样子ー!
でも、うちのチームもいい匂い !
不过,我们队也好香!
確かに、美味しそうな匂いがします…… !
确实,有美味的香味……!
【美波・菜々・莉嘉】
【新田美波・安部菜菜・城崎莉嘉】
さぁ、注目の結果は―――― !
那么,瞩目的结果是――――!
あああっ、李衣菜ちゃんも夕美ちゃんも、
啊啊啊,李衣菜酱和夕美酱,
元気出してください ! ふたりは大健闘でしたよ !
打起精神来!你们两位是大显身手了哦!Kyaha☆
とっても美味しそうなお料理だったし、
看起来非常美味的料理,
高級いちごを使った可愛いケーキ。
用了高级草莓的可爱蛋糕。
持ってる武器を、最大限に活かしてきた……
把自己的武器,发挥到了极致……
夕美ちゃんも李衣菜ちゃんも、あんなに頑張ったのに…… !
夕美酱和李衣菜酱都那么努力了……!
ファンの人たち、きっと毎日忙しくて、あったかいご飯
粉丝们,肯定每天都忙,可能有人
あんまり食べられない人もいるかもしれないからって、
吃不上热乎饭,所以我们才努力做了
バランスいいご飯、一生懸命作ったのに……。
营养均衡的饭……。
ちょっとアレだったかもしれないけど……。
可能有点那个……。
でも、あの子たちも、私たちと一緒で、
但是,那些孩子们,也和我们一样,
みんなが正々堂々戦った結果だから。
因为是大家堂堂正正战斗的结果。
受け入れて、最後の対決に臨みましょう。
接受它,面对最后的对决吧。
次は絶対、アタシたちみんなで勝とうね !
下次一定要大家一起赢哦!
勝って、笑顔で凱旋しましょう !
赢了,带着笑容凯旋吧!Kyaha☆
あの……ちょっといいですか?
那个……可以打扰一下吗?
みなさん、ちょっとあちらにお願いします。
各位,请到那边去一下。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。――それで、私たちにお話というのは……?
――那么,您找我们有什么事……?
出演者勢揃いという感じですね……。
感觉所有演出者都到齐了呢……
いや、ごめんなさいね、急に。
不,对不起啊,突然叫你们来。
実は、ここまでのところで、想定していた以上に
其实,到目前为止,拍摄效果比预期的还要好。
いい画が撮れてましてね。お客さんもMCさんも
观众和主持人也很高兴,所以想传达谢意和鼓励。
すごーい、Pくん、アタシたち褒められてるみたい !
太棒了,P桑,我们好像被表扬了!☆
うぅ……ナナ、全力疾走した甲斐がありましたぁ !
呜呜……菜菜、全力奔跑的回报来了呢Kyaha☆!
……あのぉ、あたしたち、すっごいがんばりました。
……那个,我们非常努力了。
お客さんも、チームコスモス可愛いって、
观众也觉得宇宙队可爱,
もちろんですよ ! ありがとうね !
当然啦!谢谢你们!
えっとー……その、お客さんが求めてる勝者って、
那个……观众想要的胜者,
私たちさっき話してたんですけど……。
我们刚才在讨论来着……
正々堂々と戦って勝ち抜いたチームが
堂堂正正战斗并胜出的队伍
1番いいに決まってるよ ! ね? ディレクターさん !
才是最棒的!对吧?导演先生!
みなさんそれぞれに、優勝の可能性がありますからね、
大家都有夺冠的可能性,
引き続き頑張っていただければと !
所以请继续加油!
あの……私たちも、新曲を笑顔で歌って踊って、
那个……我们也想笑着唱跳新曲,
その姿を待ってくれてるファンのみんなに届けたいの !
传达给等待我们的粉丝们!
負けたくない気持ちはみんな一緒だよね !
不想输的心情大家都一样吧!☆
だから、最後まで正々堂々勝負しよう !
所以,堂堂正正战斗到最后吧!☆
…………うん。わかりました !
…………嗯。明白了!
アタシたちも、がんばりま~す♪
我们也会加油的~♪
ふふっ、よかったですね、莉嘉ちゃん !
呼呼,太好了呢,莉嘉ちゃんKyaha☆!
絶対、一緒にステージに立つよ !
绝对,要一起站在舞台上!
最ー終ー対ー決ー ! !
最——终——对——决——!!
さぁ、最後の対決は……坂を登って早押しクイズ対決~ ! !
那么,最后的对决是……爬坡抢答问答对决~!!
油がっ、坂に油が撒かれて……いえ、これは最早
油、油撒在坡上……不,这已经是
坂が油でコーティングされてますよぉ…… !
坡被油涂层了啊……!Kyaha☆
ご安心ください ! この油は特殊な技術で
请放心!这油是用特殊技术
いや~、制作費の使い方がダイタンですね~ !
哎呀~,制作费的使用真大胆呢~!
設置されたロープやくぼみを使いながら、
使用设置的绳子和凹陷处,
油で滑る坂を駆け上がりましょう !
爬上滑油的坡吧!
坂の頂上まで登ることができれば、解答権獲得です !
如果爬到坡顶,就能获得答题权!
莉嘉ちゃん、菜々ちゃん、夕美ちゃん、
莉嘉ちゃん、菜々ちゃん、夕美ちゃん,
私と美波さんがいつでも交代するから、
我和美波さん随时可以替换,
おふたりが控えててくれるから大丈夫です !
有你们两位在替补我就放心了!
ウサミンパワー、出し切りますよー !
兔兔星力量,我要全力发挥啦Kyaha☆!
それでは、よ~い、スタート ! !
那么,预备——开始!!
今度こそ、1番取るもんねっ !
这次一定要拿到第一!☆
ロープまでたどり着くのも難しいのか…… !
连到绳子都很难……!
あっ、莉嘉ちゃんがロープ掴んだ !
啊,莉嘉ちゃん抓住绳子了!
ひぇぇ、ツルツルしますぅぅぅぅ !
咿呀,好滑滑滑滑啊!
なにか、なにかつかまるものを~~~ !
有什么,有什么能抓住的东西啊~~~Kyaha☆!
安部菜々ちゃん、中央のロープを掴みました !
安部菜々ちゃん抓住了中央的绳子!
これで3本中2本をチームヘラクレスが手にしましたよ !
这样赫拉克勒斯队就拿到了三根中的两根!
よぉし、ナナはやってやりますよ~ !
好嘞,菜菜要开始表演啦~Kyaha☆!
下から追いかけるから、先に登って !
我从下面追上来,你先爬上去!
ダメっ、莉嘉ちゃん気をつけてーっ !
不行,莉嘉ちゃん小心——!
フン ! 美味しいお弁当いっぱい食べたアタシは、
哼!吃了美味便当的我,
ヘラクレスオオカブト並みに強いんだかんね !
可是像赫拉克勒斯大兜虫一样强呢!☆
飛んでくる泥皿キャッチして投げ返してる !
接住飞来的泥盘扔回去了!
すごいけど、そっちと戦ってる場合じゃ…… !
虽然厉害,但不是在那边战斗的时候……!
莉嘉ちゃーん ! 登ってーっ ! !
莉嘉ちゃん——!爬上去——!!
侵入者 ! 排除ォォォォォ ! !
入侵者!排除——!!
アタシにぶつけたら、お姉ちゃんが
要是撞到我,姐姐可不会原谅你们的!☆
侵……み、美嘉ちゃん…… !
入……美嘉ちゃん……!
あー ! さてはアンタお姉ちゃんのファンでしょ !
啊——!原来你是姐姐的粉丝吧!☆
菜々ちゃん、夕美ちゃん !
菜々ちゃん、夕美ちゃん!☆
泥攻撃はアタシが引き受けるから、登ってー ! !
泥攻击我来挡,爬上去——!!
ありがとう莉嘉ちゃんと美嘉ちゃん !
谢谢莉嘉ちゃん和美嘉ちゃん!
相葉夕美ちゃんがその下を追っています。
相叶夕美ちゃん在下面追赶。
チームヘラクレス、さぁ、登り切れるかー?
赫拉克勒斯队,能登顶吗——?
うぅっ、足がトゥルントゥルンするぅぅ…… !
呜呜,脚在打滑滑……!
腕も痛くなってきましたぁぁ…… !
手臂也开始痛了啊啊……!Kyaha☆
菜々ちゃん、坂に窪みがある !
菜々ちゃん,坡上有凹陷!
足引っ掛けられるよ ! そこ ! 右 !
可以勾住脚!那里!右边!
おおお、ナイスアシストです、夕美ちゃん !
哦哦哦,好助攻,夕美ちゃんKyaha☆!
侵入者……美嘉ちゃん……侵入者ァァァ ! !
入侵者……美嘉ちゃん……入侵者啊啊啊!!
ゴメン菜々ちゃん ! よけてーっ ! !
对不起菜々ちゃん!躲开——!!
ええっ ! ? ムリですぅぅぅぅぅ ! !
诶诶!?不可能啊!!
ナナにはせめて、夕美ちゃんをよけて
菜菜至少,只能躲开夕美ちゃん
落ちることしかぁぁぁぁぁぁぁ ! !
然后掉下去啊啊啊啊啊Kyaha☆!!
菜々ちゃーーーーん ! !
菜々ちゃん————!!☆
あああああああああああああああああ…… ! !
啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊……!!Kyaha☆
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。よぉし、じゃあ美波さん !
哟西,那么美波小姐!按计划行事!
うぅ……無念……。
呜呜……遗憾……油和泥,哎呀呀……。Kyaha☆
結局私も落ちちゃった……
结果我也掉下去了……对不起,大家。
ううん、ふたりがだいぶ上って見せてくれたおかげで、
不,多亏你们俩爬上去示范,我才知道该怎么爬上去。我不会让你们的努力白费的!
このために体力温存してたもの !
我可是为此保存了体力!交给我吧!我去了!
もうちょっとで、上に…… !
还差一点,就到上面了……☆
泥、引き受けてくれてありがとーっ♪
泥巴,谢谢你帮我承受~♪ 我先告辞了~♪
まず到着したのはチームコスモスだぁ !
首先到达的是团队宇宙!那么,立刻出题!
“3回戦のクッキング対決で、チームヘラクレスに
“在第三轮烹饪对决中,交给团队赫拉克勒斯的特殊食材,是哪里产的什么”!?
ええっ?
诶诶?出了关于对手团队的问题哦!?Kyaha☆
これは……自分のことに集中するだけじゃなくて、
这个……不仅要专注于自己的事情,还必须好好观察周围才能回答呢……!
そんなのカンタンだよ ! インパクト強かったもん !
那种东西很简单啊!冲击力很强的!鳄鱼!答案是鳄鱼肉!
ワニ肉 ! それはどこ産ですか ! ?
鳄鱼肉!那是哪里产的!?
は ! ?
哈!?诶,说过吗!?嗯……不知道!信浓川!?
んー…………残念 ! !
嗯…………遗憾!!正确答案是,尼罗河捕获的鳄鱼!!从下面重新开始!!
李衣菜ちゃん !
李衣菜酱!左边有连续的凹陷!可以爬到上面!
おおっ !
哦哦!以惊人气势爬上来的团队赫拉克勒斯!莉嘉酱和李衣菜酱,同时到达!
問題 !
问题!“在第三轮烹饪对决中,交给团队宇宙的特殊食材,是哪里产的什么”!?
どこ産でしたっけ ! ? 熊本? 栃木?
哪里产来着!?熊本?栃木?诶,根本说过产地吗!?Kyaha☆
えっと…… ! あれは確か…… !
嗯……!那确实是……!
“国産の高級いちご” ! !
“国产的高级草莓”!!
帰るので、ご挨拶に来ました !
因为要回去了,所以来打招呼!
あたしたち、正直負けると思ってなかった……
我们,说实话没想过会输……为了赢,为了在闪闪发光的舞台上唱歌,我们甚至做好了卖媚的准备……。
でも……あなたたちは最後までずっと、
但是……你们直到最后,都比我们更泥泞、更油腻……更强。你们才更像是偶像。
あたしたちより泥だらけで、油まみれで……強かった。
新曲のお披露目ステージ、楽しみにしてます。
期待你们的新曲首秀舞台。但是,下次我们不会输的!
アタシたちだって !
我们也是!下次也绝对会赢的!☆
帰ったらゆっくり休んで、
回去后好好休息,好好放松肌肉哦~!Kyaha☆
……とってもいい子たちだったね。
……是非常好的孩子们呢。
ハイ ! 一緒に戦えて、良かったですね♪
是的!能一起战斗,真是太好了呢♪Kyaha☆
Pくん ! アタシ頑張ったよ !
制作人!我努力了哦!嗯,大家都很努力了!!☆
でも、最後の、“国産”っていう微妙な引っ掛け問題、
但是,最后的那个“国产”的微妙陷阱题,你们两个都做得很好呢♪
へへっ、一回口に出しておくと、
嘿嘿,一旦说出口,意外地就记住了呢。哎呀~不过,怎么说呢……挺好的,这种感觉!
こういうの……とは?
这种感觉……是指什么?Kyaha☆
いつもは、プロデューサーさんが新曲を
通常是从制作人给我们新曲开始的……但自己赢得自己的曲子,不是很棒吗?
みんなで力を合わせて勝ち取ったからこそ、
正是因为大家齐心协力赢来的,能唱这首歌才开心呢♪
- 尾声【どこかで誰かのYELLとなれ(成为某处某人的呐喊)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。私たちが、新曲をみんなに届けられて嬉しいこと、
我们能把新曲带给每个人,真的很开心呢,要好好传达这份喜悦哟♪
力を合わせて戦ったこと、
一起奋斗的经历,以及因此获得的喜悦……也要传达出去!
う~ん、どうしよう。晩御飯前のこの時間って、
嗯~怎么办。晚饭前的这个时间,就是想吃甜食呢。
ドリバ頼んでありますけど、なにか食べます?
我点了炸鸡,你要吃什么?
……お披露目LIVE、大成功だったね♪
……新曲首秀LIVE,大成功了呢♪
これからミュージックビデオの撮影もあるし、
接下来还有音乐视频的拍摄,各种音乐节目的宣传活动,又要忙一阵子了哟♪
ナナはまたしばらく、
菜菜又要过一阵子,和膏药做朋友的日子了呢……。不过,如果这样能换来新曲的话!
いやー、今回の番組、
哎呀,这次节目,虽然累但超级开心!还堂堂正正地ROCK地赢了!
お姉ちゃんも褒めてくれたんだー。
姐姐也夸奖我了呢。说我很努力了!
莉嘉ちゃん、ホントに頑張ってくれたもん。
莉嘉酱,真的努力了呢。我们也要谢谢你哟。
うん ! でもね、褒められたことも
嗯!但是呢,被夸奖也很开心,但大家一起努力,能拿到新曲才是最开心的!
そうだね、莉嘉ちゃん。
是啊,莉嘉酱。……这样遇到新曲也是可能的呢,制作人先生。
みんなの強い気持ちが、引き寄せたんだよ。
是大家的坚强意志,引来了胜利呢。
新曲を、ファンのみんなに届けたい。
想把新曲,带给所有的粉丝们。
新しい曲に、新しい私たちに、出逢いたい。
想遇到新曲,遇到新的我们。
ちょっとぐらいカッコ悪くても、
就算有点不帅,也要用拼命努力的样子……
きっと誰かは、勇気出たよね !
肯定有人因此鼓起勇气了!
ゆずシャーベットのお客さま~?
柚子雪葩的客人~?
わぁ、バニラも美味しそうだね♪
哇,香草冰淇淋看起来也好美味呢♪
ゆずシャーベットもいいですねぇ !
柚子雪葩也不错呢!
良かったら、お裾分けしましょうか?
如果可以的话,要分着吃吗?
はいはい !
好好!我也想吃柚子雪葩~☆作为回报,给你一口香草冰淇淋!
MV
活动卡
注释与外部链接
- ↑ 古希腊神话中半人半神的大力士海格力斯。单看名字本身有点像美波想出来的,但是有种名叫长戟大兜虫的甲虫,二名法学名Dynastes hercules,从这个角度上看这名字也有可能是莉嘉想出来的……当然这些都只是脑洞,除了剧情中菜菜的一句台词提到了长戟大兜虫,没有任何证据能够证明这些猜想