来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
いつかきっと離れてしまう
だから今だけは星座になりたい
《スバル》是游戏《偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台》的原创歌曲,由CGSS新增组合prologue notes演唱。
简介
- 大石泉付声后首次担任C位的歌曲。
- 在活动开始前一个月前的月末白Fes卡池中,推出了以星空为主题的大石泉白Fes卡。
- 曲名中的“昴(スバル)”指的是位于金牛座的昴宿星系,为二十八星宿之一,距离地球约443光年。
- 巡演活动最终关卡的目标中也出现了“443”这个数字。
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。偶然に集まった輝きが重なる
偶然之间聚合为交相辉映之光
僕たちだけの星座を名付けよう
给仅属于我们的星座起上名字
一人では小さな星でも
即使我只是一颗微不足道的小星星
一人ではきっと見えなかった星たち
来自一个人无法看到的那些星星
だから今だけは星座になりたい
既然如此,哪怕仅有现在也要成为星座
僕たちだけの星座を名付けよう
给仅属于我们的星座起上名字
收录
游戏
手机游戏
活动剧情
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。「指先まで、もっと意識をするように、と言われた。
「被提醒说要更加注意指尖的动作。
新曲の振りつけを覚えるのは、いつも大変。ダンスは少し……」
新歌的编舞总是很难记住。跳舞有点……」
えっと……あと書くことは……。
嗯……还要写什么……。
なぁ李衣菜、それホントに美味しいのか?
喂李衣菜,那个真的好吃吗?
炭酸水とオレンジと……なんだっけ?
碳酸水和橙子……还有什么来着?
作ったからには、ちゃんと責任とれよ?
既然做了,就要负责任哦?
任せといてって。超イケてる味だから。
交给我吧。味道超棒的。
……ってことではい、泉ちゃん。リーナスペシャル。
……所以给,泉酱。李衣菜特制。
って、私、コーヒーを頼んだはずなんだけど……。
不过,我应该是点了咖啡的……。
まぁ、何事も検証か。いただきます。
算了,凡事都需要验证。我开动了。
い、意外と……美味しい ! ?
意、意外地……好吃!?
飲み物で遊んだりなんかしないって、もー。
才不会拿饮料开玩笑呢,真是的。
もしかしたら、余計だったかもしれませんが……
或许是多此一举……
念のためにコーヒーも取ってきたので、よかったらどうぞ。
但以防万一,我也拿了咖啡,如果不嫌弃的话请用。
ありがとう。そっちもいただきます。
谢谢。那杯我也喝了。
書くのにまだかかりそうだから。
因为写日记还要花点时间。
あっ。泉さん、そのノートって。
啊。泉小姐,那个笔记本是?
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
さて、本題に入らせてもらうと……
那么,进入正题……
この5人で、ユニットを組んでもらいたいんだ。
我想请你们五人组成一个组合。
今回は、ティーン向けのユニットにしたくてね。
这次是想打造面向青少年的组合。
楽しいユニットになりそうな予感がします。
感觉会成为一个有趣的组合呢。
ほら、やっぱり予想通りだったねっ !
看吧,果然和预想的一样呢!
プロデューサーさんが来る前に、みんなで、
制作人来之前,大家就在讨论,
もしかしたら新しいユニットかなって話してたんですっ !
说不定是新组合呢!
新しい組み合わせ……新しいユニット。
新的组合……新组合。
……それと、渡しておくものがあるんだ。
……另外,有东西要给你们。
あー、つまり勉強もおろそかにするなってことか?
啊—,意思是别耽误学习?
もー、余計なお世話だよな。ちゃんとやるって。李衣菜以外は。
真是多管闲事。我会好好做的啦。除了李衣菜。
いやいや。このノートで、交換日記をしてほしいんだ。
不不。是想让你们用这个笔记本写交换日记。
プロモーションの中で使いたいという話が出ていてね。
因为宣传中想用到这个点子。
新ユニットのみんなのコミュニケーションにも良いと思って。
我觉得对新组合的大家交流也有好处。
……って、私もちゃんとやるよ !
……那个,我也会好好做的!
交換日記……やったことないな。
交换日记……没做过呢。
小学生のとき、やってる子を見たことはあるけど。
小学时,看到有孩子在做。
あまり深く考えずに、なんでも書いてみてはいかがでしょう?
不必想得太复杂,试着写写任何事如何?
その日あったことや、感じたこと。
比如当天发生的事情,或者感受。
お仕事の一環とはいえ、とっても楽しそうです。
虽然是工作的一部分,但感觉很有趣呢。
そうだね。楽しみながら互いのことをよく知って、
是啊。希望你们在享受中更了解彼此,
そして、ひとつのユニットになっていってほしい。
然后成为一个真正的组合。
はっ……ふっ……次は回って……手を前へっ !
哈……呼……接下来是转身……手向前!
急ぎすぎず……でも、移動も振りつけのひとつとして、
不要太急……但移动也是编舞的一部分,
しっかりと、魅せるようにっ……。
要扎实地、展现出魅力……。
まだミスは多いけど、振りつけはなんとか覚えられそう……。
虽然失误还很多,但编舞应该能记住……。
泉、ダンスが苦手だって言ってたけど、
泉,虽然你说不擅长跳舞,
覚えるのは苦手じゃなさそうだな。
但记动作似乎不差嘛。
地頭のよさが、振りつけを覚えるのにも活きてるってことか。
是头脑好,在记编舞上也发挥作用了吧。
苦手だからこそ、いろいろ考えているかも。
正因为不擅长,才想得更多吧。
ふぅ……頭がバグっちゃいそう……。
呼……脑子都要当机了……。
じゃあ……ちょっと休憩にしない?
那……要不要休息一下?
けっこう長いこと休みなしでやってたし。
已经练了好长时间没休息了。
あ、休憩にするんだったら、ちょっと待ってて。
啊,如果要休息的话,稍等一下。
冷蔵庫から取ってくるってことは、食べ物でしょうか?
从冰箱拿东西,是食物吗?
私も、次のレッスンにはなにかお茶菓子でも……。
我也在想,下次练习带点茶点什么的……。
お待たせ。よかったら、食べて。
久等了。不嫌弃的话,请吃。
糖分は脳にも体にも必要だから。
糖分对大脑和身体都是必要的。
このチョコレート、手作りですか?
这个巧克力,是手做的吗?
バレンタインに手作りかよ~。ベタだな~。
情人节做手制~真老套~。
へへ、まさか、男子にもあげちゃったりとか?
嘿嘿,难道也给男生送了?
なーんて、まぁ泉ならおおかた、さくらや亜子に……。
嘛,如果是泉的话,大概会给樱或亚子……。
ど、どんな人にですかっ ! ? どんな感じで ! ?
是、是什么样的男生啊!?怎么样的感觉!?
意外だ ! 泉なら、しっかりした年上のほうが好みな気が……
意外!泉的话,我以为更喜欢稳重的年上……
だってたしか泉って……ん? あ、ちょっと待った。
因为泉确实是……嗯?啊,等一下。
なぁ、泉。年下の男子ってもしかしてさー……。
喂,泉。年下男生该不会是……。
ふふっ、正解。バレちゃうの早かったな。
呵呵,猜对了。暴露得真快啊。
もう少し引き延ばせるかなって思ってたのに。
我还想再拖一会儿呢。
なんだ~。弟さんのことだったんですね。
什么嘛~。原来是弟弟的事啊。
勝手に盛り上がっちゃって、恥ずかしい……。
擅自兴奋起来,好丢脸……。
うふふっ。私たちみんな、すっかり信じ込んでしまって。
呵呵。我们都完全信以为真了呢。
李衣菜さんはどちらに……?
李衣菜小姐去哪了……?
李衣菜なら、あっちでプロデューサーさんと話してるよ。
李衣菜的话,在那边和制作人说话呢。
さっき呼んでたの見て、行ってくれたみたいだな。
刚才看到被叫,好像过去了。
……明日のスケジュール変更、了解です。
……明天的日程变更,明白了。
よろしく。何かあったら、また頼むよ。
拜托了。有什么事再找你。
じゃあ、次の用件があるから、これで。
那么,我还有下一个安排,就这样。
みんなにもよろしく伝えておいてほしい。お疲れさま。
也向大家问好。辛苦了。
さて、みんなの飲み物をっと……。
那么,大家的饮料……。
で? 泉ちゃんはどんなこと書いてたの?
所以?泉酱写了什么?
ちょっと見せてよ。そのうち見るもんだし、いいでしょ?
给我看看嘛。反正迟早会看到的,没关系吧?
それに、大したこと書いてないし。
而且也没写什么大不了的。
レッスンの内容と……あと、ちょっとしたこと。
练习的内容和……还有一点小事。
そんな言い方されたら、気になるに決まってるって~ !
这么说反而更让人在意啦~!
頼むって、読ませてくれよ~。
求你了,让我看看吧~。
ダーメ。自分の番になったら読んで。
不~行。轮到自己的时候再看。
交換日記って、回ってくるのを待つのも楽しみなものでしょ。
交换日记,等待轮转也是乐趣吧。
それに……いまはちょっと、気恥ずかしいし。
而且……现在有点害羞。
今日のレッスンは、ダンスを中心的に行っていった。
今天的练习以舞蹈为主。
意識しないといけないことが多くて、一瞬も油断ができない。
需要注意的点很多,一刻都不能松懈。
一緒にユニットを組む4人は、場慣れしている感じがして、
一起组队的四个人,感觉都很熟练,
みんなからもインプットしていきたいことがたくさんある。
有很多想从大家身上学习的东西。
それは、ダンスの技術や、表情だけじゃない。
不只是舞蹈技巧和表情。
たとえば今日は、李衣菜さんの意外な一面を見た。
比如今天,看到了李衣菜小姐意外的一面。
これまでは、明るいムードメーカーなのだと思っていた。
之前只以为她是开朗的气氛制造者。
でもまわりをよく見て、ユニットに必要なことをしてくれてた。
但她会仔细观察周围,为组合做需要的事。
私も李衣菜さんみたいに、あんな風にさりげなく、
我也想成为像李衣菜小姐那样,能不经意间、
みんなのために何かをできる人になりたいな。
为大家做点什么的人。
- 第1话【見習いたいものがあるから(因为有想要学习的东西)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。泉ちゃん、サンキュー ! こんな風に褒めてもらうことって
泉酱,谢谢!能这样被夸奖
あんまりないから、なんだかすっごく嬉しいなー。
很少见呢,所以总觉得超级开心啊~。
ま、あのときは気遣いっていうか。
嘛,那个时候算是关心吧。
たまたまプロデューサーさんの声が聞こえただけなんだけどね。
只是碰巧听到了制作人的声音而已啦。
リーナイヤーは地獄耳 ! え、ダサいとかいわないでね。
李衣菜我可是顺风耳!喂,别说土气之类的啊。
あとあと、みんなに差し入れしてた泉ちゃんも
还有还有,给大家送点心的泉酱
十分まわりへ気遣いができてナイスだと思ったよ !
也相当会关心周围,我觉得很棒哦!
こんな感じでいいのかな? 何か思いついたら書こーっと !
这样写可以吗?想到什么再写吧~!
この5人でのユニット結成ということですが、
关于这五人结成组合这件事,
この5人でどんなものが生み出されるのか
粉丝们好像也很期待
ファンのみんなも楽しみにしてくれてるみたいです !
我们五人能创造出什么样的东西呢!
もちろん、あたしたち自身も、すっごく楽しみで !
当然,我们自己也非常期待!
新しい音楽ってのは、人と人との関係性の中で
新音乐这种东西,有时是在人与人之间的关系中
生まれることもあるからね……ふっ。
诞生的呢……哼。
ふふっ。相性もよくなってきてるみたいです。
呵呵。感觉默契也越来越好了。
新曲の準備もしっかり進んでいるので、
新歌的准备也在稳步推进,
ぜひ楽しみにしていてほしいですっ。
请务必期待哦。
私も、大切な友だちから応援の言葉をもらって、
我也从重要的朋友那里收到了鼓励的话语,
前よりもっと「やるぞ ! 」って気持ちになれました。
比以前更有干劲了。
泉さんへ、激励をしに来てくれましたよね。
泉小姐,是来给你打气的吧。
応援されるユニットになりたいです。
被粉丝们支持的组合。
周囲のみんなからも期待されているようです !
看来周围的人们也很期待呢!
これは、今後も目が離せませんね !
这今后也令人瞩目啊!
……はーい、ありがとうございます !
……好的,谢谢大家!
ここでいったん休憩になりまーす !
现在暂时休息一会儿!
人との関係性の中で、新しいものが生まれる……
在人与人的关系中,新事物诞生……
うん、そうだよね。私もそうだった。
嗯,是这样呢。我也是这样。
私の扉が開くときはいつも……まわりの人に、助けてもらってた。
我的门打开时,总是……被周围的人帮助。
そうだ。みんなのお水も持ってこよう。えーと……。
对了。去给大家拿水吧。嗯……。
一緒に持っていこうぜ。緊張すると、のど渇くよなー。
一起去拿吧。一紧张喉咙就会干呢~。
泉ー。読んだよ、交換日記。
泉——。我看了,交换日记。
あ、だから行動が……被っちゃったのかな?
啊,所以行动……撞车了吗?
みたいだな。ほら、あたしもここじゃ最年長だしさ。
好像是呢。你看,我在这里也是年纪最大的嘛。
李衣菜に負けてられないなーって。
不想输给李衣菜啊~。
へへ、考えることはいっしょだな。
嘿嘿,想法一样呢。
そっか。奈緒さんがやろうとしていたのなら、
这样啊。如果奈绪小姐打算做的话,
私のやったことは、無駄な処理だったかな。
那我做的事,可能是多余的处理吧。
気づいた人、できる人がやればいいことだけど、
注意到的人、能做的人去做就好,
したい人がやったっていいことなんだから。
但想做的人去做也没问题啊。
さっきの収録の最後、友だちの話をしてたよな。
刚才录制的最后,不是说到朋友的事吗。
応援はさ、もらった側にとっては、なんだって嬉しいって、
鼓励啊,对于收到的人来说,无论是什么都很开心,
もらう応援に優劣はないし、どれも大切なもの。
收到的鼓励没有优劣之分,都是宝贵的。
誰かを思いやる気持ちに、無駄なこともないよね。
为他人着想的心情,没有什么是多余的。
もう少しで、収録再開するそうですよ。
听说马上要重新开始录制了哦。
いや、なんていうか、その……ふたりの会話、聞こえちゃってさ。
不是,那个怎么说呢,就是……听到了你们俩的对话。
もしや、また褒められてる? って思って……。
难道说,又在夸我?想着……。
それでこっそり聞いてたのかよ……。
所以你才偷偷听啊……。
いやいや ! だって、めちゃくちゃ嬉しかったんだもん !
不是不是!因为超级开心的嘛!
なんなら、もっと直接褒めてくれてもいいんだよ?
不如说,更直接地夸我也行哦?
李衣菜さんのいいところ、見習いたいなって思ってる。
我想学习李衣菜小姐的好地方呢。
え、あ、どうしよ、初めてのパターンかも。
诶、啊、怎么办,可能是第一次遇到这种情况。
真のロックスターは、自然とまわりに影響を与えちゃうから。
真正的摇滚巨星,自然就会影响周围的人。
そういうもんだよ。溢れる風格? っていうか?
就是这么回事哦。洋溢的风格?怎么说?
李衣菜さん風に言うなら、
如果像李衣菜小姐那样说的话,
「ロックな魂を感じた」ってやつ?
就是「感受到了摇滚的灵魂」那种?
イエス ! 泉ちゃんはロックをわかってるね。
Yes!泉酱很懂摇滚呢。
ロックは音楽だけをいってるんじゃない。
摇滚不只是音乐。
後半の収録も、ロックにいこうぜ !
后半的录制也,摇滚起来吧!
なんだかよくわかんないことになったけど……
虽然变得有点莫名其妙……
ふたりが納得してるなら、ま、いっか。
但既然你们俩都满意了,嘛,也行吧。
後半の収録は、前半以上に軽快なトークをすることができた……
后半的录制,能够进行比前半更轻快的谈话……
今日はユニットとして、初めてのお仕事に挑んだ日。
今天是作为组合,挑战第一次工作的日子。
トークで笑いも起きてたし、いいスタートが切れたと思う。
谈话中也引发了笑声,我觉得开了个好头。
あと、泉が周囲をもっと気遣おうとしていたのが、
还有,泉想更关心周围,
素直で良いなーって思った。まわりの良いところを
我觉得很坦率很好啊~。能表扬并吸收周围的好地方,
李衣菜の軽さのおかげで、泉の良いところがでてきたっていうか。
多亏了李衣菜的轻松感,泉的好地方才显现出来。
ユニットの化学変化みたいなものを感じたな。
我感受到了组合的化学反应呢。
刺激を受ける関係って、こういうことをいうのかも。
互相刺激的关系,可能就是这样的吧。
あたしもみんなを見習って、良いところを吸収していきたいし、
我也想像大家学习,吸收好的地方,
みんなの良いところを出してあげられるようになりたいな。
也想能让大家的好地方展现出来呢。
- 第2话【地上の青春、星の青春(地上的青春、星星的青春)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。水本ゆかりです。今日は私が担当します。
我是水本紫。今天我负责。明天为了加深对歌曲世界观的理解,计划带大家去宇宙博物馆参观。
日記に予定を記すのはおかしいかも……。
在日记里写计划可能有点奇怪……当然,我知道这是重要的工作。但是……和朋友一起出门,让我兴奋不已。
もちろん、これが大切なお仕事だということはわかっています。
ですが……お友だちとのお出かけは、ワクワクしてしまって。
楽しみな気持ちから、つい筆をとってしまいました。
因为太期待了,我不由自主地拿起了笔。今天能睡着吗……如果明天的我看起来很困的话……大家要笑着原谅我哦。
明日の私が眠たそうにしていたら……笑って許してね、みなさん。
いいね、宇宙博物館って。理論的で、整然としている。
宇宙博物馆真好啊。很理论化,井井有条。仿佛一切都能用美丽的程序和公式来表示。
すべてが美しいプログラムや数式で表されているみたい。
でも、想像してたよりお勉強って感じじゃないんだな。
但是,感觉不像想象中那么像在学习呢。感觉是试图让对宇宙不熟悉的人也能享受的内容。
宇宙に詳しくない人も楽しめる内容にしようとしてるってゆーか。
あちらには、宇宙船が展示してあるみたいですよ。
那边好像有宇宙船在展示。李衣菜小姐的话,应该会兴奋起来吧。
こっちは、宇宙開発の歴史が見られるみたいですっ !
这边好像能看到宇宙开发的历史呢!我们去哪边好呢?
(しばらく、自由に見て回る時間にすることにした。
(决定让大家自由参观一会儿。那么,去哪里看看呢……)
実物見ると、テンションあがる~っ ! !
看到实物,情绪高涨~!!
これが宇宙に飛んでいくのか……
这就是飞向宇宙的吗……
迫力っていうか、力強いっていうか、
气势磅礴,或者说强大有力,
おふたりとも、すごくいきいきしていますね♪
两位都活力十足呢♪
ほら、はしゃぎすぎないで、足下に気をつけてください。
好了,别太兴奋了,小心脚下。
未知の世界に想いを馳せるのは、ロマンですよね。
对未知世界的遐想,真是浪漫啊。
いつか、星の世界にたどり着けたら……なんて。
总有一天,如果能抵达星星的世界……什么的。
切り拓くっていうロックな心が、バシバシ伝わってくるよね !
开拓精神这种摇滚之心,强烈地传达过来了呢!
んんっ ! ! あたしが妹ってことかよ ! いいだろ別に !
哼嗯!! 我才是妹妹什么的吧!算了无所谓!你们俩也别装模作样了,快,再去看看吧!
ええ。私も、楽しみにしていましたから♪
是的。我也很期待呢♪ 但是,我要像姐姐一样温柔地守护着大家哦♪
でも、私はお姉さんらしく、優しく見守っていますよ♪
集合時間まで、
在集合时间之前,我们参观了宇宙飞船……
こちらは、宇宙開発の歴史についてのコーナーですね。
这里是关于宇宙开发历史的角落呢。
学校で習うような、年表があったり……資料があったり。
有像学校学的年表……还有资料。
宇宙開発が始まったのは、100年以上も前。
宇宙开发开始于100多年前。
そこには、いろんな国の競争と、
那里有着各国之间的竞争,
お金や技術革新の絡む複雑な歴史があって……。
以及金钱和技术革新交织的复杂历史……。
解説文を読む前に、もう全部知っちゃってませんか ! ?
在阅读解说文之前,您是不是已经全都知道了!?
せっかくだし、ちゃんと調べてからの方が楽しめるかなって。
难得的机会,我想先好好调查一下再享受。
私のこういうところが、堅いのかも。
我这种地方可能有点死板吧。
私も、帰ったらスクラップブックにまとめようかな。
我也想在回去后整理到剪贴簿上。
へぇ。悠貴ちゃんは、アナログで情報を整理する派なんだね。
嘿。悠贵酱是用传统方式整理信息的类型啊。
どんな形なのか、興味があるな。
我对是什么样子很感兴趣呢。
いいですよ、今度持ってきますねっ !
好的,下次我带过来!
かわいい情報やお気に入りがつまってるんですっ♪
里面装满了可爱的信息和喜欢的东西♪
泉の解説を聞きながら、宇宙開発の歴史を学んだ……
在听泉解说的同时,学习了宇宙开发的历史……
集合時間まで、
在集合时间之前,我们参观了宇宙飞船……
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。リーナの交換日記 ! 書くぞー。
李衣菜的交换日记 ! 要写了哦。
ノートが自分に回ってくるのが待ち遠しくて
等不及笔记本轮到自己了,
今日はつい早めに事務所にきちゃった。
今天就不小心早点来事务所了。
ゆかりちゃんがあのときこんなこと思ってたんだーとか、
紫酱那时居然这么想啊—什么的,
泉ちゃんには私のことそんな風に見えてたんだーとか、
泉酱居然那样看我啊—什么的,
SNSやスマホで連絡とるのとは全然違って、面白いよね。
和用SNS或手机联系完全不同,很有趣呢。
あー、早くみんなの次の日記が読みたいなー。
啊—,好想快点读到大家的下篇日记啊—。
また自分の番がくるのが、もう楽しみ !
又轮到自己了,已经等不及了 !
それじゃ残りの行はおすすめバンドを書くね。えーと……文字数 !
那么剩下的行就写推荐乐队吧。嗯……字数 !
こんな想定じゃ……なかったのに……っ。
这种状况……没想到的……。
ど、どうして泣いてるんですか、ふたりともっ?
为、为什么在哭呢,两位?
私でよければ、相談して……。
如果可以的话,和我商量一下……。
そうじゃ、なくて……。でも、ありがとう。
不是那样的……。不过,谢谢。
前にボイトレを受けたときのこと、覚えてますか……?
之前上声乐训练的时候的事,还记得吗……?
〔回想・ボイストレーニング中〕
〔回想・声乐训练中〕
声の伸びも、よく意識できているし。
声音的延伸也很有意识。
元気さを感じながらも、爽やかな風が通り抜けるみたいで……。
在感受到活力的同时,又像清爽的风吹过一样……。
聴いてると、心がきゅんってなる歌声でした。
听着,心跳加速的歌声呢。
曲に対する感情も、みんな丁寧に込められていたと思う。
对歌曲的感情,大家也都很用心地融入了。
だから、次はもう少し踏み込んだ解釈をしてみてほしいの。
所以,希望下次能尝试更深一点的解读。
もっと曲の意味を感じるとか?
更感受歌曲的意义之类的?
そう。この曲には、明るく爽やかなだけじゃなくて、
对。这首歌,不只有明亮清爽,
繊細で切ないニュアンスがあるでしょう?
还有细腻悲伤的 nuance,对吧?
それを、読み解いて込めてほしいの。
希望你们解读并融入它。
はい、わかりましたっ ! 頑張りますっ !
是,明白了 ! 我会努力的 !
じゃあ、みんなで作戦会議だっ !
那么,大家一起开作战会议吧 !
歌のレッスンはもちろん続けて受けるとして……
声乐训练当然要继续上……
あと、できることって何があるでしょうか?
另外,能做的事情有什么呢?
少し前に、「恋」について読み解いたときは、
之前解读'恋爱'的时候,
お芝居をしてみたりしたけど……。
尝试过演戏什么的……。
プロデューサーを相手に見立てて。
把制作人当作对象。
でも今回はお芝居じゃなくて、歌だからな……。
但这次不是演戏,是唱歌啊……。
いっぱい聴くのがいいんじゃないかな !
比较好不是吗 !
数々の音楽を聴いてきたこの私が、
听过无数音乐的本小姐,
サイッコーに泣ける曲をオススメするからさ。
会推荐超棒的催泪曲的哦。
それでしたら、私からもいくつか、
那样的话,我也选一些,
切なくて泣ける漫画、布教したいのがあるんだよ。
有想传教的悲伤催泪漫画。
なんだか、切なさ盛りだくさんですねっ。
总觉得,悲伤满满的呢。
次のレッスンまでにインプットしようか。
下次训练前输入完吧。
はい。今日は泉さんとふたりで、
是。今天和泉小姐两个人,
みなさんに勧めてもらった音楽や漫画をインプットしてて……。
输入了大家推荐的音乐和漫画……。
ゆかりさんも聴いて、この曲の、ラスト手前のフレーズ……
紫小姐也听听,这首歌的,最后前的一段旋律……
歌詞もいいし、なにより祈るような歌い方がとてもよくて……。
歌词也好,更重要的是祈祷般的唱法非常好……。
私はこっちの曲が好きで、『嘘だよ』って部分から、
我喜欢这首歌,从'骗人的'部分开始,
強がりの裏の思いやりが沁みてくるみたいで……。
逞强背后的关怀就渗入心脾……。
私、その曲を聴いてたとき、実は
我听着那首歌时,其实
奈緒さんから勧められた漫画の1シーンが思い浮かんだの。
想起了奈绪小姐推荐的漫画的一幕。
ああっ、たしかにっ ! わかりますっ !
啊啊,确实 ! 我懂 !
それだったら、私はこっちの作品もすごく好きで。
那样的话,我也超喜欢这部作品。
ピュアな恋の行方にドキドキしてたら、こんな伏線が……。
为纯情的恋爱去向心跳加速时,居然有这样的伏笔……。
だって、初めの言葉の意味が変わっちゃうじゃないですか?
因为,最初的话语意义不就变了吗?
私だったら泣いちゃいますよ……。
是我的话会哭的哦……。
思い出したら、また……うぅ~~……。
一想起,又……呜呜~~……。
あ、そんな、私までつられちゃう……。
啊,那样,我也被传染了……。
どうしよう、ダメなのに……。
怎么办,明明不行的……。
なるほど、そういうことだったんですね。
原来如此,是这么回事啊。
悲しいことがあったわけではなくて、ホッとしました。
不是因为悲伤的事,我放心了。
良質な芸術に触れて心が動くのは、
接触优质艺术而动心,
感動の涙は、なにも恥ずかしいことではありませんよ。
感动的眼泪,不是什么羞耻的事哦。
そ、それはそうなんですけどっ !
虽、虽然是那样 !
実はこの後、取材のお仕事があって。
但其实之后有采访的工作。
さすがに、泣いたあとが残ったり、目が腫れたりしたら困るし。
毕竟,哭过的痕迹残留,眼睛肿了就麻烦了。
メイクでいくらかは誤魔化してもらえると思うけど……。
化妆应该能掩盖一些……。
なかなか収まらないんです~~っ !
怎么也平复不下来~~ !
それなら、力になれるかもしれません。
那么,或许能帮上忙。
優しくて、ほっとするような音色……。
温柔、令人安心的音色……。
実は……私のフルートは、魔法のフルートなんです。
其实……我的长笛是魔法长笛哦。
少しは、気分が落ち着きましたか?
心情稍微平静下来了吗?
魔法のフルートだなんて……ふふっ。
魔法长笛什么的……呵呵。
本当かも。おかげで、なんだかほっとした感じ。
或许是真的呢。多亏了,总觉得安心了。
それでは、私が奏でられる曲の中でも
那么,在我能演奏的曲子中,
とくにリラックスできる、この曲を……。
特别能放松的,这首曲子……。
時間まで、事務所で歌の理解を深めると言っていたけど。
说在时间前,在事务所加深对歌曲的理解。
(泉と、悠貴と、ゆかりも……。
(泉、悠贵、紫也……。
なんで3人で、こんなところで寝てるんだ……?)
为什么三个人,在这种地方睡着了……?)
みんなを起こして、その後の予定に向かわせた……
叫醒大家,让他们去之后的行程……
ゆかりさんのフルートは、あたたかい陽だまりの音色。
紫小姐的长笛是温暖阳光的音色。
私たちを気遣ってくれたのが、音に表れてるみたいだった。
她关心我们的心意,似乎体现在声音里了。
私もあんな風に、感情を音に乗せられるようになりたい。
我也想那样,能把感情融入声音中。
あと、最近思うんだけど……みんなとユニットになれてる
另外,最近在想……能和大家组成组合的
実感があって、それが、嬉しいなって思う。
真实感,让我觉得很开心。
お互いの良いところを見つけあったり、
互相发现对方的优点,
同じ目標に向けて想いを共有して、困ったときには助けあって。
向着同一目标分享想法,困难时互相帮助。
私も、仲間のためにもっとなにかできたらって思う。
我也想,为伙伴们做更多。
いまの課題は、「切なさ」について。
现在的课题是,关于'悲伤'。
私なりに、ひとつ思い当たることがあるから……
我想到了一点,所以……
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。いよいよ、新曲の初披露も間近になって、
终于,新歌的首次亮相也临近了,
お仕事もレッスンも大変になってきましたね。
工作和练习都变得很辛苦了呢。
へとへとになっちゃう日も多いんですけど、
虽然经常累得筋疲力尽,
奈緒さんはどんなときも笑顔を絶やさなくてすごいです。
但奈绪姐姐无论什么时候都不失笑容,真厉害。
頼りになるなぁって思ってます、奈緒さん♪
我觉得很可靠呢,奈绪姐姐♪
私もあんな風に、頼れるセンパイになりたいな。
我也想成为那样可靠的学姐呢。
このままユニットのお仕事が大成功できるよう、
为了让组合的工作能大获成功,
5人と出かけることとなった……
决定和5人一起出门……
この時間帯から入るなんて初めてで、
这个时间段才进来,还是第一次,
遊園地といえば、開園前から並んで、
说到游乐园,印象中是从开园前排起队,
一日中全力で遊び倒す ! って感じのイメージだもんね。
一整天全力玩个痛快的感觉呢。
ここのところ、うれしいことに忙しいですから。
最近,因为高兴的事忙得很,
お昼から予定をあわせるのは、難しいですよね。
从下午开始安排计划,挺难的呀。
実は……夕方からって提案したのは、私なの。
其实……提议从傍晚开始的是我。
あのね、夕方の遊園地は、とっても入園料が安いんだ。
那个呀,傍晚的游乐园,门票非常便宜哦。
私も友だちから教わったんだけどね。
我也是从朋友那里听说的呢。
16時以降だと、すごく安いですよっ。
16点以后的话,非常便宜哦。
これなら、学生のお財布にも優しいですね。
这样的话,对学生的钱包也很友好呢。
ふふっ。理由は、それだけじゃないんだけど……
呵呵。理由不只是那样……
それより、今は時間が限られているし、とにかく遊ぼう !
不过比起那个,现在时间有限,总之去玩吧!
ふぅっ。ものすごいスピードで星空を翔けて、
呼~。以惊人的速度在星空飞翔,
体にぐんってGがかかって……
身体感受到重重的G力……
宇宙船に乗った気分になっちゃいましたねっ !
感觉像乘上了宇宙飞船呢!
別のジェットコースターにします? それとも、
坐别的过山车吗?还是,
さっきと同じジェットコースターで宇宙を翔けますかっ?
坐刚才一样的过山车在宇宙飞翔呢?
へへっ、テンション上がってるなー。
嘿嘿,兴致高涨了呢。
遠慮せずどんどん乗っていこう !
别客气,尽情玩吧!
次は……あえての観覧車がいいと思う。
接下来……我觉得坐观光车不错。
今の時期、ライトアップされた景色がきれいだから、
这个时期,点灯后的景色很美,
夜になると混むっていうデータがあるの。
有数据显示晚上会挤。
やるなー、泉。下調べもバッチリ♪
真行啊,泉。准备也很充分♪
そんじゃ、本格的に混む前に観覧車に行こっか。
那么,在正式拥挤前,去坐观光车吧。
よーし ! そうと決まったら観覧車からの景色を観にいこうっ。
好嘞!既然决定了,就去看看观光车上的景色吧。
ほら、行きますよ、プロデューサーさんもっ !
来,走吧,制作人也!
夕焼け空といったら、私なんですからっ !
说到晚霞天空,那就是我啊!
そ、そんなに急がなくても…… !
不、不用那么急……!
手を引っ張らないでも大丈夫だって !
不用拉手也没事的!
夕陽は今だけですよーーーっ !
夕阳只在现在啊——!
さぁっ ! 私たちも行きましょう、悠貴ちゃん !
来!我们也走吧,悠贵酱!
ふふっ♪ なんだか、青春してるみたいですっ♪
呵呵♪ 感觉好像在经历青春呢♪
私も、みんなと一緒にいたから、
我也因为和大家在一起,
すこし活動的に変わってきたかもしれません♪
可能变得稍微活跃一些了呢♪
じゃあ観覧車に乗って、その次はっ?
那么坐观光车之后呢?
乗り物だけじゃなくて、ショーがあったり、
不仅有游乐设施,还有表演,
シューティングゲームもあるみたいでっ。
好像还有射击游戏呢。
時間いっぱいまで、みんなでたくさん遊びましょうねっ♪
玩到时间结束,大家一起尽情玩耍吧♪
たくさん乗って、たくさん楽しんだ~♪
玩了很多,也享受了很多~♪
ちょっとバタバタしてたけど、詰め込みスケジュールも
虽然有点匆忙,但紧凑的行程也是
夕方からの遊園地の楽しさだなっ。
傍晚游乐园的乐趣呢。
私は最後にまたジェットコースターに乗れて大満足ですっ♪
我最后又能坐过山车,非常满足呢♪
それじゃ、帰る前におみやげを買おっか。
那么,回去前买点土特产吧。
事務所のみんなに、楽しい時間のおすそわけって感じでさ。
就当是给事务所的大家分享快乐时光。
遊園地、とっても楽しかったなぁ。
游乐园,真开心啊。
もうちょっと長くいられたら、よかったんですけど……。
要是能再多待一会儿就好了……
楽しく遊んだ日の最後って、寂しい気持ちになるよね。
确实,不想结束呢。
この時間帯になると、なおさらさ。
即使天空中有星星……
それがね、夕方からにしようって言った、理由なの。
嗯……。
こないだトレーナーさんが言ってた、「切ない」気持ち……。
【泉】
私の中にある「切ない」瞬間が、夜空にあったから。
前几天训练师说的,“伤感”的心情……。
夜空を見上げて、この時間が終わっちゃうんだって感じたときの
和朋友玩得开心后的归途……
胸がキュッとなる気持ち……。
仰望夜空,感觉这个时间要结束了的时候,
わかります。それが楽しい時間であればあるほど……
【紫】
その日の終わりは、切ないものですよね……。
我明白。越是快乐的时光……
だからこそ、切なく感じるのかなぁ……。
即使天空中有星星……
すばるという若い星団を君たち自身になぞらえたのは、
【プロデューサーP】
偶然だったけど、いいイメージだと思う。
将昴星团这个年轻星团比作你们自己,
【プロデューサーP】
虽然是偶然,但我觉得是个好意象。
一日の終わり、澄んだ暗闇に輝くものだ。
但是,星星是在夜空闪耀的东西……
つまり……。
在一天的结束,在清澈的黑暗中闪耀的东西。
あたしたちが感じているこの切ない気持ちは、夜空に繋がってて。
【奈绪】
『スバル』って曲に込められる気持ちは、あたしたちの中にある。
我们感受到的这份伤感心情,连接到夜空。
……そんな感じかな。
《昴》这首歌里蕴含的心情,就在我们心中。
前より、ずっと理解できる気がします。
这么一想,歌曲里蕴含的细微差别,
ただ切ないだけではない気持ち……。
感觉也比以前更能理解了。
それでも星は、夜空に輝いているんだ。
但是,希望不要忘记。
その意味を、君たちが伝えてほしい。
即便如此,星星仍在夜空闪耀着。
私たちアイドルだからこそ、伝えられる気持ちですよねっ !
是!
楽しかったからこそ、終わらせたくないんだから。
任何事情都要积极看待呢!
……すばるって、どこにあるんだろう。いまも、見えるのかな。
【泉】
オリオン座を見つければすぐ見つかるって
……昴星团在哪里呢。现在还能看到吗。
プラネタリウムで言っていたけど……。
在星象馆说,找到猎户座就能马上找到……
でも、夜空に輝く、あの強い光のように。
伸手也够不到的远方……
特に根拠はないですけど、ぜったい !
这5个人的话一定能行的!
今日はいい日だった ! 泉の提案で遊園地に行って、
交换日记,神谷奈绪。
みんなで楽しみながら、心の距離が近づいたと思う。
今天是个好日子!泉提议去游乐园,
【奈緒の交換日記】
大家一边享受,一边觉得心灵的距离拉近了。
悠貴のまっすぐに未来を信じてるところは、
【奈绪的交换日记】
あたしたちに「ぜったい」を信じさせてくれた。
悠贵直率地相信未来之处,
これからも5人で一緒に、駆け抜けような !
让我们也相信了“绝对”。
この交換日記も、もう少しで終わりかなぁー。
【奈绪的交换日记】
みんなのことがたくさん知れて、良い機会だったし。
这个交换日记,也快要结束了啊。
なんだか名残惜しいよ。
能知道大家很多事情,是个好机会。
うぅ~、なんかひとりでしんみりしてきたぞ。
【奈绪的交换日记】
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。この日記は、今日でおしまいですね。
这本日记,到今天就要结束了呢。
プロモーションに使うものですから、仕方ありません。
因为是用于宣传的,所以没办法。
不肖、水本ゆかりが、トリを務めさせていただきます。
不才,水本紫,就由我来收尾吧。
みなさんの日記を読み返していました。
重新读了大家的日记。
筆跡や言葉づかいに、その人の個性がありますね。
笔迹和用词中,都体现着每个人的个性呢。
これは、かけがえのない毎日の記録であり、
这是无可替代的日常记录,
私たち自身のさまざまな心の交流でもあります。
也是我们之间各种心灵的交流。
どの日々の思い出もとても素敵で、キラキラと輝いています。
每一天的回忆都非常美好,闪闪发光。
どうかこの輝きが、永遠でありますように。
愿这份光辉永远持续。
そして、ここで生まれた繋がりが、
并且,愿这里诞生的连接,
5人の交換日記に目を通した……
翻阅了五人的交换日记……
(お互いを思うさまが、深く綴られている。
(彼此思念的情景,被深刻记录着。
日記を通した交流が、5人の絆を強く深めてくれているようだ。
通过日记的交流,似乎加深了五人的羁绊。
きっと、意味が生まれたことだろう。)
一定,产生了意义吧。)
(それにしても……。少し、考え直そうか。
(不过……稍微,再考虑一下吧。
この5人には、曲に関連性のある、
本打算给这五人起一个与歌曲相关的、
星にまつわるユニット名をつけるつもりだったが……)
与星星有关的组合名……)
(みんなの想いが、ここから始まっていくように。
(愿大家的思念从这里开始。
この5人の輝きに、そして未来へ、つながっていくように。
愿这五人的光辉,连接向未来。
プロデューサーとして、願いを託すとしたら……)
作为制作人,若要寄托愿望的话……)
というわけで、今日は水本ゆかりちゃんと街ブラでした~。
所以呢,今天和水本紫酱一起逛街了~。
これで終わり……ってわけじゃなくて、
并不是到此结束……的意思,
ゆかりちゃんは、ロケをしに来てくれただけじゃないんだよね?
紫酱,不只是来拍摄的吧?
はい、宣伝をさせてもらうためにお邪魔しました♪
是的,是为了宣传才来打扰的♪
この正直者 ! そう来られちゃうと弱いな~。
这个老实人!这么一说我就没辙了~。
新しいユニットを結成しまして、新曲をリリースするんです。
我们组成了新的组合,要发布新歌。
イベントなども、いろいろ行う予定となっていますので、
还计划举办各种活动,
みなさん、ぜひ楽しみにしていてくださいね~。
请大家务必期待哦~。
おっ ! いいねいいね、おめでとう !
哦!不错不错,恭喜!
たとえばどんなことをやるとか、もうちょっと教えて?
比如会做什么之类的,再稍微透露点?
そうですね……実は、企画のひとつとして、
嗯……其实,作为一个企划,
みんなで交換日記をやったんですよ。
我们大家一起做了交换日记哦。
ふだんの会話では知れない心の内を、日記を通して交換して……
通过日记交换了平时对话中无法得知的内心想法……
離れているときも、いつも仲間とつながっているような、
即使分开的时候,也感觉总是和伙伴们相连,
だからもう仲良しです♪ その様子、見に来てくださいね。
所以我们已经很要好了♪ 请来看我们的样子吧。
交換日記はあたしたちのプライベートでもあるから、
交换日记也是我们的私事,
けっこう恥ずかしいところもあるんだけど……
所以有些地方还挺害羞的……
ま、その分楽しみにしててほしいかな。
不过,希望你们能期待一下啦。
新しいユニットでの活躍、楽しみにしてますよ。
很期待新组合的表现。
そんな待望の新曲『スバル』を、この後流しちゃいますからね !
之后会播放这首备受期待的新歌《昴》哦!
これ、なんでこの曲名なんですか?
请问,为什么是这个歌名呢?
すばるっていうのは、星が集まったひとつの星団で……
昴呢,是星星聚集而成的一个星团……
いわば、星々のユニットなんですよ。
可以说是星星们的组合哦。
しかも、星団の中ではなんだか比較的若い方みたいで。
而且,在星团中它似乎相对年轻。
若者の集まりって、なんだか自分たちみたいだね、
年轻人的聚集,感觉就像我们一样,
なんて、みんなでそんなことを話したりして。
大家还这样聊过呢。
すばるって、肉眼でも見えるらしいんです。
昴星团,据说用肉眼也能看到。
この曲を聴きながら、みんなも探してみてほしいな。
希望大家在听这首歌的时候也找找看。
きっと、宝物を見つけたみたいな気持ちになれると思う !
我想,一定能体会到像找到宝物一样的心情!
見つけたっ ! 私たちの星っ !
找到啦!我们的星星!
ふふ、今日のボーカルレッスン、
呵呵,今天的声乐课,
感情表現が豊かになったって褒められちゃった。
被夸奖说感情表现丰富了。
いっつも走りすぎって言われちゃうのに。ふふっ。
明明总是被说跑得太快了。呵呵。
きっと……一緒にいろんな経験をしたり、
一定……是因为一起经历了各种事情,
みんなの尊敬できるところや、身近なところに触れて、
接触到了大家值得尊敬的地方和亲近之处,
たくさんの刺激をもらったから、かなっ。
得到了很多刺激吧。
それってなんだか、
那种感觉,就像是伙伴的力量,非常棒呢。像宝物一样。
仲間の力って感じで、とっても素敵だな。宝物みたいっ。
我也能身处其中,很开心呢。超级开心。
私も、その中にいられるのが、嬉しいなぁ。すっごくっ。
……なんだか、走りたくなってきちゃった。
……不知怎的,想跑起来了呢。
よーしっ ! ユウキ、走りますっ !
好——嘞!悠贵,要跑啦!
あの星の彼方まで ! ってね !
到那颗星星的彼方去!对吧!
なるほど。『スバル』という曲名にちなんで、
原来如此。因为歌名《昴》,
星空まで歌声を届けたいと。
所以想把歌声传到星空去。
壮大で、素晴らしい意気込みですね。
真是宏大而了不起的志向呢。
目標はでっかく ! 無謀じゃないとね !
目标要宏大!不疯狂不行呢!
それが私のロックですから !
因为这就是我的摇滚啊!
いいですね。溌溂として、とても眩しい。
很好。朝气蓬勃,非常耀眼。
やはり若いアーティストはそうでないと。
果然年轻艺术家就该这样。
もちろん、私だけじゃないですよ。
当然,不只是我哦。
メンバーのみんなもロックな魂持ってるんで。
成员们也都拥有摇滚的灵魂。
私たちのユニットに期待しててください !
请期待我们的组合吧!
ユニットといえば、みんなでやった交換日記も、超楽しくて !
说到组合,大家一起做的交换日记也超级开心!
プロモーションの一環だったんで、終わっちゃったんですけど。
虽然是宣传的一部分,已经结束了。
オススメのバンドを書いたりして、お互いを知れて !
写了推荐的乐队之类的,互相了解了!
交換日記が終わって、みんなで残念がっていたんです。
交换日记结束了,大家都很遗憾。
さみしいね、もっとやっていたかったねって。
说好寂寞啊,还想继续做下去呢。
でも……事務所の人が、アドバイスをくれて。
但是……事务所的人给了我们建议。
それは、どんなアドバイスだったんですか?
那是怎样的建议呢?
言われてみれば、当たり前のことで……。
说起来,是很理所当然的事……。
私たちの、ユニット名に込められた願いでもあるんです。
也是我们组合名中蕴含的愿望。
なるほど ! いいですね、焦らして誘導しますね !
原来如此!很好,我来吊胃口引导吧!
では、泉さんの計算通り、お聞きしましょう !
那么,如泉所计划,我来问问吧!
私たち5人の、ユニット名は――。
我们五人的组合名是――。
君たちのユニット名、ちゃんと決めたよ。
你们的组合名,已经决定好了哦。
よかった。やっと決まったんだ。
太好了。终于决定了。
いつまでも「このユニット」としか言えなかったの、
因为总是只能说“这个组合”,
少し難しかったし、寂しかったから。
有点困难,也挺寂寞的。
やはりなにか、楽曲と絡めて、
果然会是什么,和歌曲相关、
星にちなんだ名前になるのでしょうか?
与星星有关的名字吧?
でも、そうではない名前にしようと思った。
但是,我决定用不是那样的名字。
仲間を尊敬すること。互いの心のうちを知っていくこと。
尊敬伙伴。互相了解内心的想法。
ひとつの目標に向かって、協力して挑んでいくこと。
朝着一个目标,协力挑战。
アイドルとして、ユニットとして。
作为偶像,作为组合。
その純粋な輝きを、そんなキラキラした日々を、
希望你们永远不要忘记那份纯粹的光辉,那些闪闪发光的日子。
そう、君たちの名前は……。
是的,你们的名字是……。
楽しい一日にも終わりがあるように。
就像快乐的一天也有结束一样。
この輝かしい時間にも、いつか終わりがくるのかもしれない。
这段光辉的时间,或许总有一天也会结束。
でも……星が何度でも空に輝くように、
但是……就像星星无数次在天空闪耀一样,
大好きな毎日は、新たに始めればいい。
最爱的每一天,重新开始就好。
そんな願いを込めた私たちのユニット名を記して、
记下蕴含这个愿望的我们的组合名,
この2冊目の交換日記を、始めようと思う。
我想,开始这第二本交换日记。
いつだって、いまが始まりの1ページ。
无论何时,现在都是开始的第一页。
星々のように輝く日々を、何度でも一緒に記していこう。
让我们无数次一起记录下像星星一样闪耀的日子吧。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。学校でイベントをやらせてもらえるなんて、
能在学校举办活动这种事,
そろそろ、そのプロモーションイベントを行う学校に到着だよ。
差不多要到达那个宣传活动的学校了。
楽しみにしていたのは、君たちだけではないようだ。
似乎期待着的不仅仅是你们。
どういうことです? 外に何か……って、わわっ ! ?
什么意思?外面有什么……哇哇!?
わぁ……嬉しいお出迎えですね♪
哇……真高兴有这样的欢迎呢♪
こんなに熱い歓迎をしていただけるなんて、予想外でした。
能受到这么热烈的欢迎,真是出乎意料。
……なぁ、プロデューサーさん。
……喂,制作人先生。
あたしたち、ここでバスから降りていいか?
我们,能在这里下车吗?
バスに乗ったまま学校に入るんじゃなくてさー。
不要坐在巴士里进学校啦—。
お出迎えしてくれるみんなの顔を、正面から見たいのでっ !
想正面看看来欢迎大家的笑脸呢!
自分たちの足で学校に入りたいんだ。
我们想用自己的脚走进学校。
わかった。たくさんの人を笑顔にするのが、アイドルだからね。
知道了。因为偶像就是要让很多人露出笑容啊。
スタッフのみなさん、予定外ですが対応をお願いします。
工作人员们,虽然计划外,请帮忙应对一下。
きゃーっ ! ゆかりちゃーんっ !
哇啊—!紫酱—!
ゆーきちゃん、今日もカワイイぜーっ !
悠贵酱,今天也好可爱啊—!
本物 ! 本物の奈緒ちゃんだ……こっち向いてーっ !
是真的!是真正的奈绪酱……看这边—!
歩き方からもロックが滲み出ていて……あぁっ、李衣菜様っ…… !
连走路方式都渗透着ROCK……啊啊,李衣菜大人……!
泉ちゃん、俺のプログラムを読み解いてーっ !
泉酱,解读我的程序吧—!
新曲、最高です ! めちゃくちゃ聴いてますーっ !
新歌,最棒了!超级在听的—!
みんなー、あたしたちを待っていてくれて、ありがとなーっ !
大家—,谢谢你们等着我们—!
この後は、ぜひ体育館に集まってくださいね。
之后,请务必到体育馆集合哦。
おしゃべりをする時間もありますので。
也有聊天的时间。
みなさん、お行儀よくて私もうれしいでーす♪
大家这么有规矩,我也很高兴呢—♪
なんかすっかりお姉さんキャラだな……。
总觉得完全成了姐姐角色呢……。
今日は来ていただいて、ありがとうございます。
今天能来,非常感谢。
アイドルのみなさんが来てくれたことで、生徒たちが
偶像们能来,学生们
とても喜んでいます。きっと、一生の思い出になります。
非常开心。一定会成为一生的回忆。
こちらこそ、ありがとうございますっ。
我们才要谢谢呢。
イベントをするのがとっても楽しみになりましたっ !
做活动变得超级期待了呢!
私のロックをちゃんとわかってる人もいたし、
还有懂得我的ROCK的人,
ふふっ……今日は、私にとってもいい思い出になりそうです。
呵呵……今天,似乎也会成为我美好的回忆。
私もみなさんの曲を聴いたのですが、なんだか青春時代を
我也听了大家的歌曲,不知为何
思い出してしまって、胸が熱くなったんですよ。
想起了青春时代,胸口发热了呢。
イベントに参加してくれる生徒や教師のみなさん全員に、
我们会给参加活动的学生和老师们所有人,
とびきりの時間をプレゼントしますから。
献上最棒的时间。
ぜひ、先生も一緒に盛り上がってくださいね !
请务必,老师也一起嗨起来哦!
というか、そんなイベントにするからっ !
应该说,就是要办成那样的活动啦!
本当にアイドルが来てくれたんだ…… !
真的偶像来了……!
みんな、集まってくれて、ありがとう。
大家,谢谢你们聚集过来。
私たちは、これから宣伝としていろんな学校を巡っていく
我们计划今后作为宣传巡访各个学校……
予定なんだけど……今日が、そのプロローグ。
但今天是那个序幕。
精一杯輝く私たちを見せていくので、
我们会展现出最闪耀的自己,
みんなで盛り上がってくださいっ !
所以大家一起嗨起来吧!
今日は来てくれて、ありがとうーっ !
今天能来,谢谢—!
えへへっ♪ すごい歓声っ !
嘿嘿♪ 超棒的欢呼声!
もうずーっと大歓迎すぎて、ずーっとワクワクしっぱなしだよっ♪
一直受到这么热烈的欢迎,一直兴奋不已呢♪
この胸の高鳴りを聞いてほしいくらいで……
真想让大家听到这心跳加速的声音……
マイクで、心臓の音って拾えたりします?
用麦克风,能捕捉到心跳声吗?
ある程度機材が揃っていれば、心臓の音は拾えるだろうし……。
如果器材齐全的话,应该能捕捉到心跳声……。
そうじゃなくて、歌だろっ ! あたしたちが聴かせるのは !
不对,是唱歌啦!我们要让大家听的是那个!
はいっ。みんなの胸にずっと残るような歌を、
是呢。想和这些出色的伙伴们一起,
この素敵な仲間たちと歌いたいですっ。
唱一首能永远留在大家心中的歌。
隣にいるクラスメイトや、大切な友だち、部活の仲間……
想着身边的同学、重要的朋友、社团伙伴……
そういった人のことを想って、聴いてほしいです。
带着那样的心情来听。
私たちのユニットも、そんな輪の中にいれてくれたら、嬉しいな !
能把我们的组合也纳入那个圈子的话,我会很开心呢!
あたしたちはお返しに、
作为回报,我们会把在这里和大家相遇的羁绊融入歌中……
ここでみんなと出会えた絆を歌に込めて……
传递给下一个,以及再下一个学校。
さて、それじゃあ、そろそろ……始めよう。
那么,差不多……开始吧。
星座を紡いでいく、始まりの1ページ……。
编织星座的,起始一页……。
『プロローグノーツ』の『スバル』を、聴いてくださいっ !
请听『序幕笔记』的『昴』!
MV
- 3D Rich:
- 2D Rich:
可能是CGSS最后的2D Rich
活动卡
[スバル]水本ゆかり SR
[スバル]水本ゆかり SR
注释