少女哟 燃烧生命去恋爱吧 纵使花的生命如此漫长
燃烧生命恋爱吧少女 命燃やして恋せよ乙女
|
|
作词
|
森由里子
|
作曲
|
TAKT(TRYTONELABO)
|
编曲
|
TAKT(TRYTONELABO)
|
演唱
|
高垣枫(CV:早见沙织) 佐藤心(CV:花守由美里) 三船美优(CV:原田彩枫) 安部菜菜(CV:三宅麻理惠) 片桐早苗(CV:和气杏未)
|
收录专辑
|
THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 12 命燃やして恋せよ乙女
|
偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台
|
特殊信息
|
LIVE Groove Visual burst活動曲 (2016年12月31日至2017年1月9日)
|
站位
|
|
属性
|
DBT
|
REG
|
PRO
|
MAS
|
MA+
|
 ALL
|
8 |
12 |
17 |
25 |
29
|
85 |
155 |
293 |
529 |
738
|
4966194602 若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听 MediaWiki:Music163
|
《命燃やして恋せよ乙女》(燃烧生命恋爱吧少女)是游戏偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台的原创歌曲。初見於該游戏在2016年12月31日的活動Live Groove:Visual burst作為活動曲,其後收錄在2016年10月26日發行的CD《THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 12 命燃やして恋せよ乙女》中。
简介
以被拉上贼船的安部菜菜为队长,及片桐早苗、三船美优、佐藤心、高垣枫四人为成员的组合名称为「宵乙女」,但与其他CGSS原创五人组合不同的是这个组合的名称并非由成员确定(应该是制作人钦定的,也有人说是枫根据“就像夜晚开放的花一样,即便是迟开的我们也要像少女一样嘛”这句有恶意卖萌嫌疑的话想到的)。歌曲及组合的定位为:“装点正月的乐曲,以及适合大人的偶像组合”。
组合成员年龄总和超过120(平均24.4岁,安部菜菜以17岁(?)作为计算),是相当成熟的一个组合,比合唱《ハイファイ☆デイズ》的萝莉组合(年龄总和52,平均10.4岁)年龄多超过一倍。而CGSS活动的开场故事正是以五人的年龄「28.26.26.25.(17)」作为标题。
这首为CG系列的第一首演歌,与其他歌曲的风格大不相同。从这首歌开始CG要明确杀向昭和听众市场了?严格来说实际上这首歌充其量只能说是演歌风的歌曲,真正的演歌在唱法和录制上是完全不同于一般的ACG歌曲的,区别可以参考《女子之路即星之路》进行对比。
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。よろけた時は抱き止めてね優しく
若我没有站稳 要温柔地抱住我哦
つばめの群れは 帰るけど
归家的飞燕之群早已无影无踪
瞼を伏せて 言葉待っているのに
正垂下眼帘等待着你的一句言语
白い月も 雲に隠れるから
皎洁的月光正被白云挡在身后
大人の風情(かお)で 見つめたら
若是让你窥见我成熟的一面
行くの?戻る?言わぬが花
继续前进吗?就此停步吗? 花儿此刻也默不作声
恋の道は 二度と戻れないわ
因为恋爱的道路 只是一去不返的单行道
收录
游戏
CD
- THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 12 命燃やして恋せよ乙女
手机游戏
活动剧情
- 开场【28・26・26・25・(17)(28・26・26・25・(17))】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。あら~、いいところじゃない !
哎呀~,这不是个好地方吗!小巧精致,气氛十足!在年底进行集训,正合适!
ってか、ほんとにいいのかな~?
话说,真的可以吗~?
心さん、プロデューサーさんのお心遣いに感謝しましょうね。
心小姐,制作人的体贴,我们要感谢呢。
美優ちゃん、カタいカタい。もっとリラックスしてこ !
美优酱,太僵硬太僵硬了。再放松点嘛!
なんたってはぁとたち、一緒のユニットなんだから☆
毕竟我们心是一起的组合成员呀☆
まぁ、緊張するのも分かるわよ。
嘛,紧张也是可以理解的啦。
あたしだってプロデューサー君に呼び出された日には、
我啊,被制作人叫去的那天,还以为终于要被劝退,或者甚至来谈相亲的事了呢。
ついに肩たたきか、はたまた縁談の話でも来たかと思ったわ。
それ、どっちもリアルに遭遇したくないなー。
那个,哪个都不想真的遇到呢~。
はぁとたち、歳が歳だし☆
我们心啊,年龄摆在那儿了☆
でも、新曲を歌うユニットメンバーとして
但是,作为演唱新歌的组合成员被选中,说明我们被期待着呢。
選んでもらえたってことは、期待されてんのよ。
我也会努力的,你们俩也要加油哦!
……それで、残りのメンバーは、まだ到着しないんでしょうか?
……那么,剩下的成员还没有到吗?
私たちだけでは、すこし心許ないですね。
只有我们的话,有点不安呢。
プロデューサーが迎えに行ってけっこう経つし、
制作人去接已经有一阵子了,
ま、お茶でも飲んで待ちましょ。
嘛,喝点茶等等吧。
ん~早苗さーん、ルービーじゃなくていいの~?
嗯~早苗姐~,不喝啤酒可以吗~?
あっ、あの、まだお仕事中なわけですし、アルコールは……。
啊,那个,毕竟还在工作中,酒精……。
ってか美優ちゃん、ジョークだって☆
话说美优酱,是开玩笑啦☆
あぁ……そうでしたか、そうですよね。
啊……这样啊,说得也是呢。
さすがに、まだお仕事中の時間なのに、乾杯するなんてこと……。
毕竟还在工作时间,干杯这种事……。
あー、冷蔵庫に中ビンがあったわー。
啊~,冰箱里有中瓶呢~。
生がよかったけど、こればっかりは仕方ないわねー。
生啤更好,但这也是没办法的事呢~。
えーと、栓抜きどこかしらー……。
呃~,开瓶器在哪里呢~……。
……オトナって、どこからオトナなのかしらね。
……所谓大人,到底从哪里开始算大人呢。
私は、いつも自分が大人なのか分からなくて不安になります……。
我总是不知道自己是不是大人,感到不安……。
……暇すぎてこういうオチのない話しちゃうの、あるある~。
……太闲了所以聊这种没营养的话题,常有的事~。
少なくとも、部屋についてすぐビール開けようとするのは、
至少,一进房间就想开啤酒的,
高垣楓、ただいま合流いたしました♪
高垣枫,现在来汇合了♪
みなさん、今回は宜しくお願いしますね。
各位,这次请多关照。
ぃよっ ! 待ってました ! 楓ちゃん !
哟!等你好久了!枫酱!
こんな遠いところまでよく来たね☆
这么远的地方都来了呢☆
楓さん、お疲れさまです。あ、お茶淹れますね。
枫小姐,辛苦了。啊,我来泡茶吧。
プロデューサーさんは、ご一緒ではなかったんですか?
制作人没有一起来吗?
別現場が押したから、私だけ先に来ちゃって。
另一个现场拖延了,所以我一个人先来了。
みんなは、何してたんですか? ガールズトーク?
大家在做什么呢?女生谈话?
ところで、楓ちゃんはきたけど、残りひとりのメンバーって誰?
话说枫酱是来了,但剩下一个成员是谁?
そういえば、今日教えてもらえるって聞いていますね。
说起来,听说今天会告诉我们呢。
川島さん……とかでしょうか?
川岛小姐……之类的吗?
でも、こういうのは、本人とプロデューサーから教えてもらうのが
但是,这种事,还是由本人和制作人来告诉我们比较好。
ほら、そんな話をしていたら……来たみたいよ。
看,正说着……好像来了。
遅くなりました ! 安部菜々、入ります !
来晚了!安部菜菜,进来了!
失礼しまーす ! 宜しくお願いします !
失礼了~!请多关照!
菜々さん、プロデューサー、お疲れさまです。
菜菜小姐,制作人,辛苦了。
いやもうほんとすみません ! 遅くなって !
哎呀真的抱歉!来晚了!
前現場でちょっとお肌のノリが悪くて、
上一个现场皮肤状态不太好,
えー、撮影のリテイクがですね……まぁそんな話はいいとして !
呃~,拍摄重拍了……嘛那种事不提了!
あいかわらず、飛ばすわねぇ……菜々ちゃん。
还是那么能说会道呢……菜菜酱。
菜々ちゃん……が、今回のメンバーなんですか?
菜菜酱……是这次的成员吗?
あの、今回のお仕事の企画書をいただいたときに、
那个,收到这次工作的企划书时,
『お正月を彩る楽曲と、それにふさわしい大人のアイドルユニット』
写着‘用歌曲点缀新年,并打造与之相称的成年偶像组合’,
ふふ。年齢よりも、楽曲のイメージに合っているかが大事……
呵呵。比起年龄,是否适合歌曲的形象更重要……
いかがですか? プロデューサー。
您觉得呢?制作人。
安部菜々、気持ちと体力が続く限り、頑張りまーす ! !
安部菜菜,只要心情和体力允许,会努力的!!
ゲスト出演、歌番特番、全力で頑張りまーす ! !
嘉宾出演、歌番特番,全力努力!!
よっ ! 待ってました ! 菜々ちゃん !
哟!等你好久了!菜菜酱!
菜々パイセンじゃないっすかー !
不是菜菜辈前吗!
もー、やだなぁマジで? マジ?
真是的,真的假的?真的?
いっしょにお仕事できるなんて、思わなかったー !
没想到能一起工作啊!
あ、はぁとちゃん ! このユニットでもよろしくね !
啊,心酱!在这个组合也请多关照呢!
んじゃ、いつものヤツ、やっとくか !
那么,来做平时的那个吧!
ふたりは、前にちょっと絡んでたんだっけ。いいわね。
你们俩之前有过交集呢。真好。
楽しいユニットになりそうじゃない !
看来会是个开心的组合啊!
ぱーっと騒いで楽しくいきましょ !
一起热闹地快乐起来吧!
《今回はオトナの余裕を見せてください》
《这次请展现出成年人的余裕》
あら、みなさん自信なさそう……?
哎呀,大家好像没自信……?
でも、大丈夫ですよ。そのために合宿があるんですから。
但是,没问题的。正因为如此才有集训啊。
この旅館、なんだかいい予感、もしますし。ふふっ。ねっ?
这个旅馆,总觉得有好的预感呢。呵呵。对吧?
欠けている部分をみなさんから学ばせていただく気持ちで、
我会抱着从大家身上学习不足之处的想法,
精進したいと思います。頑張りますね。
努力精进。我会加油的。
……じゃなくて、がんばりまーすっ。
……啊不,会努力的。
あっ、その、ナナは、えーと、
啊,那个,菜菜呢,呃~,
永遠の17歳らしさを捨てて、オトナっぽく背伸びして、
舍弃永远的17岁风格,像大人一样努力,
すこしでもみなさんのお力になれるように、が、がんばりまーす !
想尽可能帮上大家的忙,会、会努力的!
うん ! たまにはしっとり美人のお姉さん達として、
嗯!偶尔作为文静的美人姐姐们,
んで、プロデューサー君、ユニット名は?
那么,制作人君,组合名是?
……宵に咲く花のように、遅咲きであったとしても
……就像在夜晚绽放的花一样,即使开得晚,
乙女のようでありたいですものね。
也想保持少女的姿态呢。
では……宵乙女、お正月の顔となれるように、頑張りましょう~ !
那么……宵乙女,为了能成为新年的代表,加油吧~!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ふ~、今回はオトナっぽく、かぁ~。
呼~、这次要成熟一点,呀~。
しゅがーはぁとの活躍の場としては、ちょぉーっと難しそだなー。
作为Sugar Heart的活跃舞台,有点难呢~。
心さん、なんだかお困りの様子ですか?
心小姐,您看起来有些困扰呢?
でも、それがプロデューサーのお願いなら、
但是,既然是制作人的请求,
やるっきゃないけどぉー。でも、うーん。
不做不行呀~。可是,嗯~。
もしよかったら、私にお話ししてくれませんか。
如果可以的话,能跟我说说吗?
聞くことしかできないかもしれませんが、
或许我只能倾听,
なにかの力になれるかも……。
但说不定能帮上什么忙……。
ってか美優ちゃんってさ、悪い男に引っかかりそうだよね……。
话说美优酱啊,感觉会被坏男人骗呢……。
お金貸してっていわれたら貸しそう……。
要是有人借钱,感觉你会借出去呢……。
あーごめんごめん。気にすんな☆
啊~抱歉抱歉。别在意☆
そもそもの話すると、はぁとはね。アイドルになりたかったの。
说来话长,心呢。是想成为偶像的。
めちゃカワできゅんきゅんのキャピキャピに。
想成为超可爱、心动不已的活泼偶像。
……めちゃカワで、きゅんきゅんの、キャピキャピですか。
……超可爱、心动不已的活泼吗?
それは、できているのではないかと思いますよ……?
我觉得,您已经做到了呀……?
でもさ、ユニットとして、オトナ組に呼ばれたってわけでしょ?
但是啊,作为组合,被叫去成年组了不是吗?
そんで、今回は正月らしくオトナっぽくなわけでしょ?
然后,这次要新年一样成熟一点不是吗?
はぁとのキャピキャピは、封印なわけよ。わかる?
心的活泼可爱,得封印起来呢。懂吗?
わかります。私も、お正月はともかく、
我明白。我也是,新年暂且不说,
オトナっぽく、というのがどのようなものか
对于什么是成熟的样子,
掴みかねていて……難しく感じています。
有些把握不住……感觉很难。
しかも、はぁとたちは、アイドル業界で言うとBBAなの !
而且,心她们,在偶像界来说就是BBA啊!
アイドル的にはけっこう境目の年齢なんだって !
在偶像界算是分界点的年龄哦!
はぁと、わりと研究したからコレ間違いないぞ☆
心可是研究过的,这个绝对没错☆
……弊社には、わりとたくさんいらっしゃる気がしますけど。
……我觉得我们公司,这样的人还挺多的呢。
それはうちのプロダクションが特殊なんだと思うけど……。
我觉得那是我们事务所特殊啦……。
で、でもはぁとは、その年齢の壁を超えてきたわけ ! 気合いで☆
但是心,已经跨过那个年龄墙了!靠气势☆
自分の人生投げ捨てる覚悟でアイドル業界にきたんじゃない?
不是抱着舍弃人生的觉悟进入偶像界的吗?
投げやりと言いますか、流されがちな性格ですから……。
说是自暴自弃,或者说我性格容易随波逐流……。
でも、むしろ拾われたと言いますか……なんと言えばいいでしょう。
但不如说,是被捡到了……该怎么表达才好呢。
お。なんか含みがあって面白そ☆ そこはこんど飲みながら話そ☆
哦。好像有深意呢☆ 这个下次边喝边聊☆
……じゃなくって。はぁとたちのユニットを見たファン達に、
……不对。是想让看了我们组合的粉丝们,
BBAじゃなく、オトナっぽくて素敵だなーって思われたいわけ☆
不是觉得是BBA,而是觉得成熟又美丽呢☆
でも、そう言われると、どうしたらそう見てもらえるかは……。
但是,这么说来,怎么才能让他们那样看我们呢……。
そろそろ、打ち合わせ始めますよ。
差不多该开始开会了。
歌に踊りに、レッスンは今日から盛りだくさんですからね !
唱歌跳舞,训练从今天起就满满当当哦!
あ、菜々パイセン ! ちょうどいいところに !
啊,菜菜前辈!正好来了!
『BBAじゃなく、オトナっぽくて素敵だなー』
觉得『不是BBA,而是成熟又美丽呢~』
って思われるには、どうしたらいいかなって☆
该怎么办呢☆
ふたりで、悩んでしまって……。
我们两人,在烦恼……。
こんなことを、年下の菜々ちゃんに
这种事情,问年纪小的菜菜酱,
聞くのもおかしいかと思うのですが……。
可能有点奇怪……。
ソウデスネ、オカシイトオモイマス。
说得对呢,我也觉得奇怪。
でもでもでも~。パイセンなら、わかるっしょ?
但是但是但是~。前辈的话,懂的吧?
そもそも、なぜ心さんは菜々ちゃんのことを
说到底,为什么心小姐您
先輩と呼んでらっしゃるんですか……?
称呼菜菜酱为前辈呢……?
そ、それについては今度、ご飯でも食べながら話しましょう。
那、那个,下次边吃饭边聊吧。
で、ええと……オトナっぽく素敵だと思われる方法ですか?
然后,呃……让觉得成熟又美丽的方法吗?
そんな、せいいっぱい可愛く言われても……。
就算那么拼命可爱地说……。
ええと、あの、そう ! たとえば、お芝居と一緒です !
呃,那个,对了!比如,像演戏一样!
演技です ! 自分が思う、素敵なオトナの女性役を演じるんです !
表演!演自己心目中理想的成熟女性角色!
あー、ウサミン星人役みたいな?
啊~,像兔兔星人角色那样?
そうそうウサミン星人役みたいな……って、ノウっ !
对对对像兔兔星人角色那样……等等,不是!
違いますっ ! ナナは本当にウサミン星から……。
不对!菜菜真的从兔兔星来……。
ほら、美優さん困ってますから、この話はおいといて !
看,美优小姐都困惑了,这个话题先放一边!
とにかく、ファンのみんなに憧れられるオトナな自分を、
总之,试着扮演让粉丝们憧憬的成熟自己,
演じてみるのはどうでしょう? 嘘から出たまことって言いますし。
怎么样?俗话说,谎言成真嘛。
なるほど、いい例え……。
原来如此,很好的比喻……。
菜々ちゃん、若いのにしっかりしているんですね。
菜菜酱,年纪轻轻却很稳重呢。
読書の習慣があったりするのかしら。
是有读书的习惯吗?
あぁ、あの、はい、そんな感じ……。
啊,那个,是的,差不多……。
……やっぱ、ナナ先輩はすごいなー☆
……果然,菜菜前辈好厉害啊~☆
よし。ちょっとやってみっか☆ ね、美優ちゃん !
好。那就试试看吧☆ 对吧,美优酱!
なにかの力になったなら……幸いです……。
如果能帮上忙……就太好了……。
さぁ、打ち合わせしてレッスン始めましょ ! 支度支度 !
那么,开始开会训练吧!准备准备!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。はぁ~……さっきのレッスン、きつかったわねぇ。
哈~……刚才的练习,真累人啊。感觉身体一年比一年吃不消了。还是说编舞一年比一年难了呢?枫酱觉得怎么样?
年々身体にキてる気がするわ。それとも年々振り付けが
ハードになってんのかしら? 楓ちゃんはどうだった?
えぇ、ハードですが、とっても充実しています。
嗯,虽然很辛苦,但非常充实呢。而且,和大家一起练习,果然很棒……。
なぁによそれ。
哎呀,说什么呢。是说平凡的日常就是幸福,那种感觉?
……そうかもしれません。
……或许是吧。我因为总是很忙,和大家在一起的时间意外地少呢。
私、いつも忙しいせいか、みなさんと一緒の時間って案外少なくて。
たしかに、そうねぇ。お仕事現場では一緒でも、
确实,是这样呢。工作上虽然有时在一起,但经常中途加入或者拍摄途中离开,从头到尾都在一起的很少呢。
えぇ。
嗯。所以,作为组合,能从最初时刻就参与其中,我很开心呢。
だから、ユニットとして、最初の瞬間から立ち会えるのが、
可愛いこと言ってくれるじゃない、このこの~♪
说得真可爱啊,这孩子~♪
うふふっ♪
呵呵♪想想看,我这次在这个组合里是最小的吧♪
考えてみたら、私、今回このユニットで最年少かしら♪
あ、楓さんに早苗さん~。
啊,枫小姐和早苗小姐~。真是的,原来在这里啊~?找你们好久了哟~。
おつかれおつかれー。
辛苦啦辛苦啦~!把心和美优的照顾工作丢给你,抱歉啦!怎么样,还顺利吗?
はぁとちゃんと美優ちゃんの面倒任せちゃってごめんね !
それは、まぁ、なんとか……。
那个,嘛,勉强算是……。等等,怎么就自然变成这样了?为什么是这个流程啊?
今回の5人の中で、最もリーダーに向いているから、
因为这次五人中,菜菜小姐是最适合当领导的吧。
そ、そんなぁ~。どうしてナナにそんなお役目が……。
怎、怎么会这样~。为什么这种责任落到菜菜身上……。
まぁまぁ ! 今回のメンバーをみてよ !
好啦好啦!看看这次的成员吧!虽然大家都不需要领导那么孩子气,但总得有人来协调各种事情吧?
まぁ、それはそうですけど……。
嘛,那倒也是……。
菜々さん、心さんや美優さんからの信頼も厚いですから、
菜菜小姐,心小姐和美优小姐都很信任你,所以最合适呢。当然,我和早苗小姐也这么觉得。
ほんとですかぁ~?
真的吗~?嘛,为大家做些琐碎的工作菜菜也不讨厌,所以OK啦……。
まぁ、みんなのために細々したお仕事を引き受けるのも
わかったわかった !
知道啦知道啦!姐姐来听你发牢骚!对吧!
でも、そんな話をするのに、こんなところではいけませんね。
不过,谈这种事可不能在这种地方。得找个更好的地方才行。
じゃあ、ハイボールを。
那我来杯Highball。
あっ、ナナは、その、えーと……。
啊,菜菜,那个,嗯……。
生、ハイボール、ウーロン茶ね。あいよ……。
生啤、Highball、乌龙茶是吧。好嘞……。
……ま、菜々ちゃんのそういうところが、みんな好きなのよね。
……嘛,菜菜酱这种地方,大家都喜欢呢。
うぅ……ナナは永遠のじゅうななさいですから~。
呜……因为菜菜是永远的十七岁嘛~。别说粉丝了,连制作人先生都……呜呜~。
ファンはおろかプロデューサーさんにだって……うぅ~。
まぁまぁ。乾杯しましょ。
好啦好啦。干杯吧。为了我们的明天和宵乙女的未来,干杯~!
あたしたちの明日と、宵乙女の未来に、かんぱーい !
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。今日はオフになって、よかったですね。
今天休息了,真是太好了呢。
こうして少し気分転換もできますし、
这样既能稍微转换心情,
自主レッスンにあてるのもよいですし……。
也能用于自主练习,挺好的……。
おふたりとも、大丈夫ですか? 少し顔色が悪いみたい……。
两位都没事吧? 脸色看起来不太好……。
昨晩、飲みすぎたとかでしょうか?
昨晚是不是喝太多了呢?
まぁ、飲んではいたんだけど……こっちは大丈夫。
嘛,是喝了点……但我这边没事。
それより、美優さんはレッスンの調子はどうですか?
比起那个,美优小姐练习得怎么样?
人並みより、ゆっくりかもしれませんが……。
可能比普通人慢一点……。
着実に、歌も踊りも覚えています。
但歌和舞都在稳步记住。
みなさんと歌う経験が少ないぶん、全てを糧としているようで……。
因为和大家一起唱歌的经验不多,感觉把一切都当作养分了……。
あたしたちとの経験がプラスになったらこっちも嬉しいわ。
如果能对我们的经验有所增益,我也很高兴哦。
でも、私たちですら、貴重な経験をさせてもらっていますよね。
但是,连我们也得到了宝贵的经验呢。
だって私、演歌なんて、聞いたことはあっても、
因为我虽然听过演歌,
あたしは、昔よく上司のおっちゃんが聞いてたから
我因为以前上司大叔常听,
耳馴染みはあるけど、みんなはそうでもなさそうだもんね。
所以耳熟,但大家好像不是这样呢。
そうですね、人生で触れる機会もありませんでしたから……。
是啊,人生中也没有接触的机会……。
どこか、TVでの懐かし映像で流れているようなものとばかり。
总觉得只是电视上怀旧影像里会放的那种东西。
あ、でも飲み屋さんでたまに流れていたりしますよね。
啊,但居酒屋偶尔也会放呢。
酒と涙と演歌は切っても切れないものですよ。
酒、泪水和演歌是密不可分的哦。
普段、そういうお店に入ることが、ありませんから……。
平时,我都不进那种店的……。
普通そんな年頃の乙女が演歌の流れる居酒屋なんて入んないわよ。
普通这个年纪的少女才不会进放演歌的居酒屋呢。
そんなところに突撃していくの、楓ちゃんくらいなんだから。
会冲进那种地方的,也就只有枫酱了。
……でも……でも、それはすごいことですよね。
……但是……但是,那很厉害呢。
私は、アイドルになる以前も、なってからも、
我在成为偶像之前也好,之后也好,
お仕事帰りにちょっと一杯、なんてことはありません。
从没在下班后去喝一杯什么的。
そもそも、帰り道の選択肢の一つとして、認識していませんでした。
根本就没把那种地方当作回家的选项之一。
お酒の出るお店は、誰かに誘われたらついていく程度で、
卖酒的店,最多就是被谁邀请了才跟着去,
ましてや、そんなお店で流れている音楽のことなんて、
更别说那种店里放的音乐了,
でも、今度からはきっと、気付くと思います。
但是,从今以后,我肯定会注意到的。
いろんな感想を持ったりすると思うんです。
会有各种感想吧。
そうやって、少しずつ、いろんなものに興味を持てるように
这样慢慢就能对各种东西感兴趣了呢。
えぇ。そう思うと、小節のきいた歌い方なんかを、
嗯。想到这个,现在重新学习带装饰音的唱法什么的,
いまあらためて学んでいる自分が、
感觉自己还在成长……觉得很开心。
まだまだ成長しているように思えて……嬉しく思うんです。
美優ちゃんも、あたしたちも !
美优酱也好,我们也好!
ま、楓ちゃんはそんなこと考えてお店に入ってないけどね !
嘛,枫酱进店时可不是这么想的呢!
でも、プロデューサーが、私たちを一つのユニットにしたのも、
但是,制作人把我们组成一个组合,
そういう意味があるのかも知れませんね。
可能也是这个意思吧。
アイドル業界では25歳を超えるとおばさんだって。
偶像业界里,超过25岁就是大妈了。
でもー、そんな年増たちが集まって、
但是啊,如果这些大龄女们聚在一起,
一花咲かせることがでーきーたーらー……。
能开出一朵花来……。
それをこのお正月にやろうというのが、
要在新年做这个,
一年でもっともご家庭での番組鑑賞が多い季節ですよ。
这是一年中家庭看电视最多的季节啊。
早苗さん、ずいぶん他人事のように言うんですね。
早苗小姐,说得好像事不关己似的呢。
だって、このメンバーよ? 事故るわけないじゃない !
因为,是这群人嘛?不可能出事故的啦!
みんなアラサーのいい大人なんだから。
大家都是奔三的好大人了。
あ、でも菜々ちゃんだけ17歳とお若いですが……
啊,不过菜菜酱才17岁很年轻……
うん、年の割にしっかりしていますし、きっと大丈夫だと思います。
嗯,但以她的年纪来说很可靠,我想一定没问题的。
そうね ! 菜々ちゃんなら大丈夫よね !
是啊!菜菜酱的话没问题的啦!
17歳だけど、17歳だから !
虽然17岁,但正因为17岁啊!
んじゃ、そんな菜々ちゃん達の様子でも見に行きましょっか !
那,就去看看菜菜酱他们的情况吧!
時間も余裕あるわけじゃないしね !
时间也不是很充裕嘛!
年越しそばも食べないといけませんし。美優さんのそばで♪
还得吃跨年荞麦面呢。在美优小姐身边♪
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。美優ちゃん、毎年のお正月ってどうすごしてたー?
美优酱,每年的新年你是怎么度过的ー?
ここ数年は、家でひっそりと……
这几年,都是在家安静地……
こたつに入って特番を見るくらいでしょうか。
钻进被炉里看看特别节目这样吧。
実家に帰ることも少なくなりましたね。
回老家的次数也变少了呢。
実家に帰れば親戚とかから必ず言われるもんねー。
一回老家,亲戚们肯定会说这个那个呢ー。
アイドルなんで、結婚できないんですわ~ !
因为是偶像,所以不能结婚的哦~!
って返せるようになって、よかったわね !
能这样回答,真是太好了呢!
全くふたりとも、年明けたってのに
真是的,你们两个,明明新年刚过
辛気くさい話してんじゃないわよ !
别聊这么沉闷的话题哦!
ま、お仕事で迎える正月っていうのもなんていうか……
嘛,工作着迎接新年什么的,该怎么说呢……
芸能人って感じで悪くないな☆
有种艺人的感觉,也不坏呢☆
合宿してバタバタしていたら、もうお正月の特番撮影ということで
集训忙忙碌碌的,突然就说是新年特别节目的拍摄了
なんだか実感がわいていませんけれど……。
总觉得没什么真实感呢……。
ま、実感がわくのは打ち上げまでお預けってことで☆
嘛,真实感就留到庆功会再说吧☆
夢を創ってる側なのよ。そんな人間なんだから、
是造梦的一方哦。正因为是这种人,
人が休むときに働くし、正月こそ稼ぎどきってわけ !
所以在别人休息的时候工作,新年才是赚钱的好时候呢!
年末にこそ警察の取り締まりが増えるみたいな?
就像年末警察的取缔行动会增加一样?
そうそう ! アレね ! 露骨なポイント稼ぎ、
对对!就是那个!虽然被人说是露骨地赚分数,
なんて言われてるけどね、ちゃんと理由があんのよ !
但其实是有正当理由的哦!
ほんとに飲酒運転は事故のリスクが……ってちがーう !
真的酒后驾驶事故风险高……啊不对!
美優ちゃん、自分もやらなきゃいけないのかしら……
美优酱,不用一副‘我也得这么做吗……’
みたいな顔しなくってもいいのよ……。
的表情哦……。
あっ、そんな顔をしていましたか……すみません。
啊,我露出那种表情了吗……对不起。
とはいえ、あたしたちもお仕事だけしてそれでバイバイってのは
话虽如此,我们光工作就完事了
ちょっとつまらないわよね……。
也有点无聊呢……。
はぁとたちももっとお年玉とか欲しいぞ☆
心酱们也想多拿点压岁钱什么的啊☆
親戚の子どもなどに配るばかりですものね……。
都只发给亲戚的孩子什么的呢……。
あいつらマジ500円じゃ満足しないからな☆
那些家伙500日元根本满足不了的啦☆
気を抜いたらすぐ辛気くさい話するっ !
一松懈就聊起沉闷话题了!
どうしても自分の身近なところばかり考えてしまって。
不知不觉就只想着自己身边的事了。
アイドルらしい正月の過ごしかたなど、思いつかなくて……。
像偶像那样过新年的方式什么的,想不出来……。
んー、やっぱワイハじゃない? ワ・イ・ハ☆
嗯—,果然还是夏威夷吧?夏·威·夷☆
いいわねー。ワイハーでアロハーな正月、芸能人って感じ !
不错呢。夏威夷风情的阿罗哈新年,很有艺人的感觉!
せいぜい、神社に行っておみくじを引くくらいしか、
最多只能想象去神社抽个签这样……。
んー、現実はそれくらいよね。
嗯—,现实也就那样吧。
収録終わったあと、いく? プロデューサー君に話してみようかしら。
录制结束后,去吗?我跟制作人君说说看吧。
おっ ! いいじゃんいいじゃん☆ 早苗さん、お願い☆
哦!不错嘛不错嘛☆ 早苗小姐,拜托了☆
よし ! どうせ行くなら本気でいきましょ !
好!既然要去就认真去吧!
アイドルは、正月も営業中ってね !
偶像啊,新年也在营业中呢!
じゃあ……せーのでいくわよ。せーのっ !
那么……喊一二三就抽吧。一二三!
よっしゃぁ ! 大……あぁ、じゃない、中吉ねっ !
好耶!大……啊,不是,中吉呢!
でも、今年一年いい感じになりそうだわ !
不过,今年一年感觉会不错哦!
チームで運勢分け合えばとりあえずみんな吉くらいになるって☆
团队共享运势的话,大家至少都能吉啦☆
最年長の早苗さんが中吉なんだから任せなさい !
最年长的早苗小姐抽到中吉了,交给我吧!
あ、でもこれお酒に注意的な……?
啊,不过这个写着要注意酒……?
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ってわけで、はぁとたちは神社におみくじ引きにいこうかなって☆
所以啊,Heart们要去神社抽签哦☆
私と菜々さんの収録時間が押しているから、
我和菜菜的录制时间延迟了,
だいぶ遅くなるかもしれませんね。
可能会很晚才到呢。
でも、きっと合流しますから !
但是,我们一定会汇合的!
みなさんで、さきに行ってて下さい !
大家先去吧!
絶対こいよ☆ こないと……さびしいぞ☆
一定要来哦☆ 不来……会寂寞的哟☆
ふふっ。わかりました。またあとで。
呵呵。明白了。待会儿见。
大吉引くまでが参拝ですよ~ ! !
抽到大吉才算参拜完哦~~!!
……心さん、とってもエネルギッシュですね。
……心小姐,真是充满活力呢。
こうしてみんなでひとつのユニットとしてお仕事して、
像这样大家作为一个组合工作,
お仕事以外の場でも繋がって……充実してるじゃないですか。
工作之外也保持联系……不是很充实吗?
そうですね。とっても、充実しています。
是啊。非常充实。
こんなに売れっ子になると思いませんでした。
没想到会这么受欢迎。
じんわり心があったかくなりますよぉ。
心里慢慢温暖起来了哟。
鍋焼きうどん、くらい温かいかしら。
像锅烧乌冬面一样温暖吧。
……その、ツッコミ待ちなのか、素なのか、
……那个,是在等吐槽,还是认真的,
分かりづらいのはナシにしましょうっ。
这种让人搞不清的就算了啦。
どうしても、菜々さんには甘えちゃうんですよね。
不知为什么,总想向菜菜撒娇呢。
自分に素直だから……でしょうか。
因为你很坦率吧……或许。
あ、むしろナナは、ナナは……自分に素直なんかじゃ……。
啊,倒不如说菜菜,菜菜……并不坦率……
でも、それは菜々さんが憧れている、
但是,那是菜菜小姐为了自己憧憬的偶像存在而做的事吧?
それって、素敵なことだと思うんです。
我认为那很美好。
私は、憧れるアイドル像がありません。
我没有憧憬的偶像形象。
だから、それに近づくための努力なんてできないんです。
所以,无法为了接近它而努力。
できることは、ただの高垣楓を知ってもらうことだけ。
我能做的,只是让大家认识普通的高垣枫。
つい飲み過ぎちゃったり、寝癖がついてしまったり、
比如不小心喝太多,头发睡乱了,
洗剤を買って帰ることを考えているような、普通の私を。
想着买洗涤剂回家的,普通的我。
それは、わりとナナも同じですけど……。
那个,菜菜也差不多……。
いまもまさに青春している感じが、眩しいんです。
现在正青春着的感觉,很耀眼呢。
それなら……楓さんも青春しましょうよ !
那么……枫小姐也来青春吧!
努力してるかだけじゃないですよ !
不只是努力啊!
大人になっても、合宿したり、みんなで参拝したり、
即使长大了,也可以一起集训,大家一起参拜,
飲みに行って下らない話をしたり、お仕事に全力出したりして……。
去喝酒聊无聊话题,工作全力以赴……。
そうやって、毎日を精一杯生きてたら、
那样,每天全力以赴地生活,
それは青春って言えるんじゃないですか?
那不就是青春吗?
このユニットのメンバーみんなで、
这个组合的成员们一起,
これまでも、これからも、青春するんです。
从以前到现在,今后也要青春下去。
何歳だっていいじゃないですか。
不管多少岁都可以不是吗?
これからも、25歳の私なりに。
今后,以25岁的我的方式。
永遠の17歳なりの青春 !
以永远的17岁的方式青春!
じゃあ、まずは目の前のお仕事に全力を出しましょうか。
那么,首先全力以赴完成眼前的工作吧。
では、今年の抱負を書く、ということで……私は、これを。
那么,要写下今年的抱负……我写这个。
恋の歌を歌い、未来に憧れ、仲間と友情を育み、
我想唱恋歌,憧憬未来,与伙伴培养友情,
たくさんの応援を受けて、日々を充実させたいと思っています。
接受大家的支持,让每一天都充实。
これが、今年の高垣楓の抱負です。
这就是今年高垣枫的抱负。
いくつになっても、『夢』を持ち続けられる人でいられますように !
希望无论多少岁,都能成为一个持续拥有梦想的人!
夢から逃げない ! 夢を追いかける !
不逃避梦想!追逐梦想!
なにより、みんなに夢をあげられる人でありたいです♪
最重要的是,想成为一个能给大家梦想的人♪
……いかがでしょうか。画面の向こうのみなさんも、
……怎么样呢。屏幕前的大家也,
今年の抱負を書き出してみるのはいかがですか。
试着写下今年的抱负如何?
きっと、その言葉は、文字以上の力を私たちにくれると思います。
我相信,那些话语,会给我们超越文字的力量。
なんて、ちょっとお正月から真面目すぎたかしら♪
啊呀,新年伊始就太认真了呢♪
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
えー、それではみなさま、お集まりでしょうか……。
那个~,那么大家,都到齐了吗……。
ほらほら、プロデューサー君も乾杯♪
来来来,制作人君也干杯♪
……話が長いのが悪いのよ。
……都是你话太长的错啦。
ビールは泡が消えたらダメなんだから !
啤酒的泡沫消失了可不行啊!
プロデューサー、新年早々からお仕事お疲れさまでした。
制作人,新年伊始工作辛苦了。
楽曲の制作やMVの制作も終わりましたし、
歌曲的制作和MV的制作都结束了,
特番の収録も終わりましたよね?
特别节目的录制也结束了对吧?
ようやくお休みできるのかしら……。
终于能休息了吗……。
いやー、プロデューサーのがんばりのおかげで、
哎呀~,多亏制作人的努力,
はぁと達がお仕事できて、ファンも喜ぶ ! いいことだぞ☆
心酱们才能工作,粉丝也开心!这是好事哦☆
しかし、打ち上げが新年会を兼ねるなんて、便利ですねぇ。
但是,庆功宴兼新年会,真方便呢。
旅館の宴会場を使わせてもらえるなんて、一石二鳥♪
能借用旅馆的宴会厅,真是一石二鸟♪
なにが一石二鳥なんですか……?
什么是一石二鸟啊……?
酔って潰れても、そのまま泊まれますから !
因为喝醉倒下了,也能直接住下来!
……たしかに。それ、覚えがあります。
……确实。那个,我有印象。
せっかくの打ち上げ兼新年会なんですから。
难得是庆功宴兼新年会嘛。
堅苦しいお話はせず、どうぞ♪
别说死板的话了,请喝吧♪
あっ……はい、いただきます……。
啊……好的,我开动了……。
飲ませるのはいいけど、自分でも飲みなさいよー !
光劝别人喝,你自己也喝啊~!
てか、思ったんだけど……正月、もう終わった?
话说,我在想……新年,已经结束了吗?
企業やお店は営業中、学生は学校が始まりますよ。
企业和商店都在营业,学生也开学了。
そういえば……結局、新年のご挨拶をしていないような……。
说起来……好像还没做新年问候呢……。
では、良い機会ですしあらためて……。
那么,正好是个好机会,重新来……。
旧年中は、大変お世話になりました !
去年承蒙关照了!
飲みすぎたときとか ! あと夜店でのこととか !
喝多了的时候啊!还有夜市上的事啊!
おかげさまで、良き新年の始まりを迎えることができました。
托您的福,能迎来美好的新年开端。
これも、全てプロデューサーさんやみなさんの応援のおかげです。
这也是多亏了制作人先生和大家的支持。
つーか、世話するし、世話になるぞ☆
话说,我会照顾人,也会被照顾的哦☆
みなさまの、ご健康とご多幸をお祈り申し上げます !
祝愿大家健康和幸福!
じゃあ、ノルマも終わったところで……あらためて、飲むぞーっ !
那么,任务也完成了……重新开始,喝吧~!
お酒は節度を守って、楽しく飲みましょうね♪
喝酒要节制,愉快地喝吧♪
ほら美優ちゃん、飲むぞ☆ つきあえよ☆
来来美优酱,喝吧☆ 陪我喝吧☆
あ、その、私、お酒でいい思い出がないんですよね……。
啊,那个,我,喝酒没有好回忆呢……。
じゃあはぁと達と良い思い出つくろ☆
那就和心酱们创造好回忆吧☆
ナナは、ウーロン茶ですから……うーろんちゃですからー !
菜菜是乌龙茶啦……因为是乌龙茶啦~!
すみませーん、熱燗もう一本♪
不好意思~,再来一杯热清酒♪
やっぱビールよねー♪ 何十リットルでもいけるわ♪
果然还是啤酒呢~♪ 几十升都没问题哦♪
私だって……私だってですね……ぐすっ。
我也……我也……呜呜。
で……どうするんですかこれ……。
那……这该怎么办啊……。
んも~、世話するのはナナだけなんですから~ !
真是的~,照顾人的只有菜菜了啦~!
宵乙女ならぬ、酔い乙女……って、もー !
不是宵乙女,是醉乙女……真是的!
みんな、オトナなんだからちゃんとしてくださーい ! !
大家都是大人了,给我振作点啊!!
2016年12月31日Live Groove Visual brust活动曲,達到5000pt可在活動後先行遊玩。于2017年2月9日变为常驻歌曲。
Master难度
Master+难度
MV
正确的打开方式:
活动卡
注释与外部链接