来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
MediaWiki:Bikit
[烦恼的年纪]矢口美羽 SR
|
新卡语音/AI翻译周期约为每月月限后,如发现有缺失错漏请联系我们
台词列表中可能会包含来自DeepSeek或其他AI工具生成的未精校中文翻译
如果您有改进意见请协助修改,整体校对完成后可移除本模板和标识AI翻译的下划线
场景 |
台词 |
语音
|
主页 |
うさぎはライバル多いんですよね。ぬいぐるみも、パペットもいるし… 兔子界的竞争对手可真多呀。既有毛绒玩偶,又有手偶的……
|
|
主页 |
ところでこれ、誰が注文したんでしょう?わたしのサイズぴったり… 话说回来这是谁订购的?尺寸和我完全合身呢…
|
|
主页 |
友だちに写真送って、意見聞いたんです。そしたら「うーん…」って… 给朋友发了照片征求意见,结果她们说'嗯……'
|
|
主页 |
悩むぅぅー ! この部屋で考え込むの、最近は日課みたいになってきて 好烦恼啊——!最近在这个房间里苦思冥想都快成日常了
|
|
主页 |
いっそ、Gadget-TheViewerNameプロデューサーさんに着てもらうとか。それはそれで… 要不让プロデューサー先生来穿穿看?不过那样的话……
|
|
主页 |
こっち方向に進んだら、プロデューサーさん、ガッカリするかな… 要是往这个方向发展,プロデューサー先生会不会失望呢…
|
|
主页 |
あっ、おでこ、熱いですか ! ?考えすぎて、熱が… ! 啊!额头好烫!?想太多脑子要烧坏了…!
|
|
主页 |
そう、結構モコモコなんですよ、これ。着心地よさそうですよね ! 这个布料软蓬蓬的,穿着应该很舒服吧!
|
|
主页 |
ま、まだ、いじらないでください…。衣装着てからの方がおいしいはず ! 先、先别碰啦…等穿上演出服后会更美味哦!
|
|
主页 |
後ろの箱?みかん取りましょうか?あ、これ、カラです ! 后面的箱子?要拿橘子吗?啊这个是空的!
|
|
主页 |
考える時の指はこうっ。あ、つつかないで、プロデューサーさん ! 思考时要这样摆手指。啊别戳我啦プロデューサー先生!
|
|
主页 |
知恵をください、プロデューサーさん ! あ、参考になりますっ 请赐予我智慧吧プロデューサー先生!啊,很有参考价值!
|
|
小屋触摸 |
どういうアイドル、目指そうかな? 该成为什么样的偶像呢?
|
|
小屋触摸 |
あっちフラフラ、こっちフラフラ…。方向性が… 这边晃晃那边晃晃…完全没有方向性…
|
|
小屋触摸 |
この部屋でキグルミを着て、テストするとか… ! ? 在这个房间穿着玩偶装测试效果什么的…!?
|
|
小屋触摸 |
この床、滑らないんですね ! 滑らないギャグも考えてもらえると… 这个地板不滑呢!能帮我设计不滑倒的段子吗…
|
|
小屋触摸 |
わたしが迷うって知ってて用意されたなら…迷います ! もう、めいっぱい ! 既然知道我会犹豫还准备这个…那就犹豫到底吧!
|
|
小屋触摸 |
プロデューサーさん、家具借りますね。きっと面白いボケを… プロデューサー先生,借用下家具哦。一定能想出有趣的梗…
|
|
小屋触摸 |
は、跳ねますっ ! みうさぎピョーンピョン♪ 嘿,蹦起来啦!兔美羽蹦蹦跳♪
|
|
小屋触摸 |
一発、いいのを、お願いしますっ。あ、パンチじゃなくてギャグを… 请给我个绝妙的灵感。啊不是要拳头是要段子…
|
|
小屋触摸 |
わっ、この部屋、電波いいですねっ。ほら、アンテナ5本☆ 哇这个房间信号真好!看,五根天线☆
|
|
小屋触摸 |
メール着信っ。えーと…フツウに面白く…ど、どっち… 邮件来了…要普通点还是搞笑点…好纠结…
|
|
小屋触摸 |
プロデューサーさん、わたしの進路はどっちでしょう ! ? プロデューサー先生,我的发展路线该选哪边呢!?
|
|
小屋触摸 |
友だちと会えない時も、プロデューサーさんがかまってくれるから 就算见不到朋友,有プロデューサー先生陪着我也很开心
|
|
固有台词 |
むむむ…ずっと置いてある、このキグルミ…。そろそろ着てステージに出ようかな?でもアイドルじゃなくなりそうな気もするんですよね…。わたし、この方向でいいのかな?うーん… 盯着这件玩偶服…要不要穿着登台?但感觉会不像偶像…这样真的好吗?
|
|
亲密度上升 |
うーん、普通にウケてると、これを使うチャンスが
ありませんね。プロデューサーさんが着ろって
言うのを、待ちますか……。 要是普通表演受欢迎的话,这件衣服就没出场机会了…要不要等プロデューサー先生开口让我穿呢…
|
|
亲密度全满 |
ど、どういうことでしょう ! ?
結局、これを着ないまま、やりきれちゃいました !
一生懸命歌うだけで、意外とみんな喜んでくれて。 怎么回事!最后居然没穿这件就完成了演出!认真唱歌大家反而更开心了
|
|
亲密度全满 |
わたし、ギャグ抜きでも、アイドルやっていけるの
かな?ムリしなくても、じつはけっこう才能あった
とか……。いや、いやいやいやっ ! 难道我不讲段子也能当好偶像?难道我其实很有天赋…不不不!
|
|
亲密度全满 |
プロデューサーさんの指導がよかったん
ですね。じゃあ一緒にいる限り、これの出番は……?
いやいや、こうなったらまず忘年会で……。 都怪プロデューサー先生指导得太好了!这样的话这件衣服的出场机会…干脆在忘年会上穿吧…
|
|
LIVE开始 |
(未预设文本) |
|
LIVE开始 |
(未预设文本) |
|
技能发动 |
(未预设文本) |
|
技能发动 |
(未预设文本) |
|
技能发动 |
(未预设文本) |
|
LIVE成功 |
(未预设文本) |
|
LIVE成功 |
(未预设文本) |
| 新卡语音/AI翻译周期约为每月月限后,如发现有缺失错漏请联系我们
台词列表中可能会包含来自DeepSeek或其他AI工具生成的未精校中文翻译
如果您有改进意见请协助修改,整体校对完成后可移除本模板和标识AI翻译的下划线
场景 |
台词 |
语音
|
主页 |
イェイ、すっきり ! 歌ったら、悩み、全部消えちゃいました☆ 耶~畅快多了!一放声歌唱,烦恼就全都烟消云散啦☆
|
|
主页 |
反復横跳びっ。ばばっ、ばばっ。ばばっ、ばばっ ! 反复横跳!啪啪,啪啪!啪啪,啪啪!
|
|
主页 |
お笑いの星…あ、いえ、アイドルの星で ! あ、でも、やっぱ…両方っ 搞笑之星…啊不,是偶像之星!不对,两个都要当!
|
|
主页 |
みんなー、見てるーっ ! ?いつも応援たくさん、ありがとねー ! 大家——都在看着吗——?谢谢你们一直以来的支持!
|
|
主页 |
あれ?普通に歌ってるだけなのに、プロデューサーさんが笑って… 咦?明明只是普通唱歌,プロデューサー先生却笑了…
|
|
主页 |
いつだって相談相手は、プロデューサーさんで決まりっ ! 遇到问题找プロデューサー先生商量准没错!
|
|
主页 |
見える星を全部、指差してみてね☆さーて、何個でしょう? 试着数数能看见多少星星☆猜猜有几颗?
|
|
主页 |
わ、脇はダメですっ ! わたしを笑わせて、どうするんですかー? 哇别挠痒痒!想让我笑场吗?
|
|
主页 |
マイク叩くと、響いちゃいますよ?ボゥムボゥム…ぼむっ ! 敲麦克风会有回音哦?砰砰…嘭!
|
|
主页 |
そこは、滑ってもくじけない、美羽ハート ! って……え? 这里就算摔倒也不会气馁,美羽之心!…哎?
|
|
主页 |
プロデューサーさんって、やる気くすぐるの、上手ですよね ! プロデューサー先生很会激发别人的干劲呢!
|
|
主页 |
おおっ、プロデューサーさん直伝のネタ、いただきですっ☆ プロデューサー先生传授的段子,我收下啦☆
|
|
小屋触摸 |
正統派アイドル ! っていうボケ…ですから、ね 正统派偶像!…这个梗怎么样?
|
|
小屋触摸 |
ノドかわいたー。コーンスープでも飲もうかな 嗓子好干~要喝玉米浓汤吗?
|
|
小屋触摸 |
はいっ、面白いことをやりますっ ! 衣装なのでやっぱやめ ! 要表演搞笑桥段了!…穿着这身衣服还是算了!
|
|
小屋触摸 |
一発ギャグ…。棚があったな。部屋が、ヘヤッ ! あとは… 即兴段子…那边有架子。房间,好挤!接下来…
|
|
小屋触摸 |
プロデューサーさんがいなかったら、わたし埋もれてたかもっ 要是没有プロデューサー先生,我可能就被埋没了
|
|
小屋触摸 |
プロデューサーさんこそ、プロのデューサーです ! プロデューサー先生才是专业的制作人!
|
|
小屋触摸 |
蝶ネクタイ…。そういえば、つけてる芸人さん、いますよねっ 领结…记得有搞笑艺人戴这个呢
|
|
小屋触摸 |
ぶるるるるっ、ぶるるるるっ♪あ、誰かから着信が ! 哔哔哔~哔哔哔~♪啊有电话!
|
|
小屋触摸 |
あ、ボケーっとしてて、ボケそこねました。も、もう1回… ! 刚才发呆错过搞笑时机了。再、再来一次…!
|
|
小屋触摸 |
キグルミじゃなくて、こっちの服選んで、よかったです ! 没选玩偶服选这套真是太好了!
|
|
小屋触摸 |
プロデューサーさんはスマホ持ってます?スてきなマホうの略… ! プロデューサー先生带手机了吗?'适合的手机'简称…!
|
|
小屋触摸 |
いつか、この部屋に、学校の友だちみんな連れてきますっ ! 总有一天要带学校的朋友们来这个房间!
|
|
固有台词 |
歌とダンスに、迷いはありません ! まっすぐやれば、楽しいって思ってもらえますもんねっ。トークのことは後で考えるとして、まずは精一杯のステージ、見てくださいっ。ビシィッ☆ 对歌舞不再迷茫!全力以赴的舞台请好好欣赏!飒爽登场☆
|
|
亲密度上升 |
おかげで絶好調です、プロデューサーさん !
この調子で自信をつけて、
最後はトークでも勝負させてくださいっ ! 托您的福状态绝佳!最后要用脱口秀决胜负哦!
|
|
亲密度全满 |
ステージで、ここまでできるなら大丈夫 !
そう思って、LIVEの最後にギャグを言ったら、
やっぱりちょっと滑っちゃいました……。 想着舞台表现这么好,最后讲个段子结果冷场了…
|
|
亲密度全满 |
でもアイドルのときと、ギャグ言ってるときの差が
とてもいいって言ってもらえたんです !
応援したくなるって ! 但大家说偶像状态和搞笑状态的反差很棒!更想支持我了!
|
|
亲密度全满 |
プロデューサーさんのおかげで、わたしの道、
見えました☆トークのダメさも好きになってもらえる
のが、わたしのアイドルなんですね ! 多亏プロデューサー先生,我找到自己的道路了!连笨拙的谈吐都能被喜爱,这就是我的偶像之道!
|
|
LIVE开始 |
(未预设文本) |
|
LIVE开始 |
(未预设文本) |
|
技能发动 |
(未预设文本) |
|
技能发动 |
(未预设文本) |
|
技能发动 |
(未预设文本) |
|
LIVE成功 |
(未预设文本) |
|
LIVE成功 |
(未预设文本) |
|
|
初出 |
卡池【プラチナオーディションガシャ】(2016/05/19)
|
卡牌类型 |
常驻 |
C技 |
生命提升 |
主动技 |
17中生命回复 |
属性偏向 |
Visual
|
卡牌觉醒剧情
|
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者 本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。うーむ……いよいよこれから、おっきなLIVEですっ。 嗯……终于要到大型LIVE了。 ついに、これの力を借りないとダメかも。 可能终于不得不借用这个的力量了。 着てみて、感想を聞きましょう ! 穿上试试,听听感想吧! ガーン ! 不評です、プロデューサーさん ! 嘎啊!评价不好呢,制作人先生! いろんなスタッフさんに着て見せたんですけど、 我穿给各种工作人员看了, ヘンなだけで面白くないって。ショックー ! 但他们说只是奇怪而已,一点也不有趣。好震惊——! でも、ハッキリ言われて気づいたんです。 但是,被明确说了之后我注意到了。 キグルミでステージに上がってる子とわたしには、 穿着布偶装上台的孩子和我之间, 違いがあるって。それは……。 有不同之处。那就是……。 心からキグルミを好きかってことです。 就是是否真心喜欢布偶装这件事。 わたしは、ただウケたいと思ってるだけで……。 我只是想逗人笑而已……。 それじゃ、似合うわけありませんよね。 那样的话,当然不适合我啊。 わたしが本当に大好きなのは、友だち、とうもろこし、 我真正最喜欢的是朋友、玉米、 それから素で楽しいことができるアイドルですっ。 还有就是能自然地带来快乐的偶像啊。 もうキグルミに逃げるのは、やめます。 我不会再逃避到布偶装里了。 みうさぎは自分で跳ねるうさぎなんです ! 美羽兔是自己蹦跳的兔子啊! あ、今わたし、ちょっといいこと言った ! 啊,刚才我说了句不错的话呢! だからステージには、ちゃんとアイドルとして立ちます☆ 所以,我要堂堂正正地作为偶像站在舞台上☆ スターがいっぱいの舞台で、わたしも……。 在满是明星的舞台上,我也要……。 えーと……す、スタート ! ど、どうだ~っ ! 嗯……开、开始吧!怎、怎么样~!
|
TestPetit.js