来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
心爱之人呀♥ いとしーさー♥
|
 专辑封面
|
作词
|
fumi
|
作曲
|
田中秀和 (MONACA)
|
编曲
|
田中秀和 (MONACA)
|
演唱
|
舆水幸子(CV:竹达彩奈) 多田李衣菜(CV:青木瑠璃子) 藤原肇(CV:铃木实里) 水本紫(CV:藤田茜) 森久保乃乃(CV:高桥花林)
|
收录专辑
|
THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS LITTLE STARS! いとしーさー♥
|
13004236802 若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听 MediaWiki:Music163
|
偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台
|
站位
|
|
属性
|
DBT
|
REG
|
PRO
|
MAS
|
MA+
|
 Cute
|
8 |
13 |
17 |
26 |
29
|
110 |
209 |
414 |
729 |
926
|
いとしーさー♥是电视动画《灰姑娘女孩剧场》第3季的第一首片尾曲,由舆水幸子(CV:竹达彩奈)、多田李衣菜(CV:青木瑠璃子)、藤原肇(CV:铃木实里)、水本紫(CV:藤田茜)、森久保乃乃(CV:高桥花林)演唱。
简介
- 被用作动画7月份(28至31话)的片尾曲。以南国夏日的约会为主题,充满着夏天的气氛。
- 与至今以来的六首片尾曲不同,本曲演唱成员并非属同属性,而是2名Cute以及3名Cool的组合。
真的不是3个Cute,也不是全员Cute。
- 然而游戏里的属性是Cute,Cool成员比Cute成员还要多的Cute曲……
- 动画片尾中放上了五名角色的泳装照。
- 配合歌曲主题,编曲上选用了三线等具有冲绳风味的乐器虽然五个人都不是冲绳出身。
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。TA TA 太陽 まぶしーさー
TA TA 太阳是如此耀眼
FU FU ふたりで たのしーさー♪
FU FU 两个人一起就是这么的开心♪
ひみつ ひみつのアバンチュール
秘密 秘密的恋爱冒险
PA PA パパには 「シー」なのさ
PA PA 对爸爸得“保密”才行呀
うまくおねがい my mother
巧妙地去拜托吧 my mother
AH AH アイスは シークワーサー
AH AH 冰激凌是平实柠檬味
期待しすぎちゃ はしたないかな…?
抱有太多期待的话 看起来会不会不太舒雅呢…?
いっしょに絵日記でも書こうか
就来一起绘写图画日记吧
Chu Chu……ちゅららちゅらりら
Chu Chu……啾啦啦啾啦哩啦
Chu Chu……いとしーさー♥
Chu Chu……心爱之人呀❤
MA MA 待って はずかしーさー
MA MA 先等一下 这样好害羞呀
MU MU 無言は ゆゆしーさー
MU MU 沉默不语的状况真是不得了呀
あまい あまいシチュエーション
这甜蜜 特别甜蜜的情景
NA NA 南国ラッシーさ
NA NA 南国的拉西酪乳呀
AH AH 「愛してる」なんてさ
AH AH 「我爱你」什么的
言われちゃったら どうしよう!?
要是被这么说了的话 该怎么办啊!?
なぜか砂浜 かけだした
不知为何 自己奔跑在了沙滩上
心の空もよう スコールだよ
内心中的天气 是急风骤雨哦
夕焼けに流されたくないや 恋の波
因为我不希望它被你冲走呀 这恋爱的浪潮
言葉はいらないね 今だけは
话语是不需要的呢 只限此刻
そっとね 優しく 手をつないだ
轻轻地呀 温柔地牵起了手
たくさん思い出をつくろうよ
让我们制造许许多多的回忆吧
Chu Chu……ちゅららちゅらりら
Chu Chu……啾啦啦啾啦哩啦
Chu Chu……いとしーさー♥
Chu Chu……心爱之人呀❤
收录
CD
- 偶像大师灰姑娘女孩《LITTLE STARS!》CD系列第7张,发售于2018年8月8日。
- 封入了灰姑娘女孩 6thLIVE 的先行抽选。
- 收录了电视动画《灰姑娘女孩剧场》的第7首片尾曲「いとしーさー♥」的五人合唱版与各自的独唱版本。
- 收录了1首广播体操教学口令,由日野茜(CV:赤﨑千夏)指导的「ラジオ体操第一」。
动画
- 《灰姑娘女孩剧场》第28~31话 TV版、第28-29话 Web版的片尾曲
手机游戏
活动剧情
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ほんとだ ! ひゃー、おっきい !
真的!哇,好大!
あんまり遠くには行かないほうが……ひゃわぁっ ! ?
不要走太远比较好……呀哇!?
みなさんこんにちは、藤原肇です。
大家好,我是藤原肇。
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
『いとしーさー♥』を、
《心爱之人呀》要在冲绳的户外音乐节上演唱了。
沖縄って言ったら、この曲の本場じゃないですか !
说到冲绳,不就是这首歌的本土吗!
いいですよねぇ、青い空、青い海 ! いーやーさーさっ♪
太好了呢,蓝天,蓝海!一呀萨萨♪
そうなったら、改めてレッスンをしないとですね。
那样的话,必须重新练习呢。
せっかく歌のテーマになった場所で歌えるんですから。
难得能在歌曲主题的地方演唱。
この曲はかけ声もあったりしますし、しっかり練習しましょう !
这首歌还有呼喊声,要好好练习!
太陽も海も、きっとギラギラですよね……。
太阳和海,肯定都闪闪发光呢……。
もりくぼ、はやくも焼き尽くされそうな気が……。
不行久保,感觉马上就要被晒化了……。
ボクたちのカワイさは、夏の日差しにも負けません !
我们的可爱,不会输给夏日的阳光!
つまり……いつも通り、カワイく堂々と歌えばいいんです !
也就是说……像往常一样,可爱地堂堂正正地唱就行了!
太陽が増えたんですけどぉ…… !
太阳变多了啦……!
アイドルたちは、真面目に今後の動きについて話し合っている……
偶像们正在认真地讨论今后的安排……
本番まではまだ時間的にも余裕はあるし、
离正式演出还有时间,
一度歌ったこともあるから、すぐに感覚は取り戻せると思う。
而且以前唱过,应该能很快找回感觉。
だから、これは提案なんだけど……。
所以,这是个提议……。
いいい、いま……足元で、何かが動いて……っ ! ?
没、没事……现在……脚下有什么在动……!?
ちょうど移動しようとしてたんでしょうか?
正好在移动吗?
背負っている貝も小さいですし、まだ子供なのかも?
背着的贝壳也很小,可能还是孩子?
一生懸命歩いて……ちょっとだけ、かわいい……かも?
努力地走着……有点可爱……可能?
それに……殻に籠ってたい気持ちは、わかりますし……。
而且……想躲在壳里的心情,我也懂……。
というか……肇さん、ヤドカリ触れるんですか……?
话说……肇小姐,能碰寄居蟹吗……?
こういう生き物は割と慣れてて。
对这种生物还算习惯。
それに、こう見えてけっこう可愛いんですよ?
而且,看起来还挺可爱的?
さぁ、踏まれないように移動しましょうね。
来,别被踩到,让它移动吧。
……でも、なんだか変な感じがしますね。
……不过,感觉有点奇怪呢。
一応お仕事で来ているのに、こんなにのんびりできるなんて。
明明是来工作的,却能这么悠闲。
《仕事のことは一旦置いておこう》
《把工作的事暂时放下吧》
オンとオフの切り替えも同じくらい大事だし。
但工作和休息的切换也一样重要。
何より、仕事だけだと肩が凝ってしまうから。
而且,光工作的话肩膀会僵硬的。
というか……そもそも、仕込みナシの南国はレアなんです !
应该说……原本没有计划的南国之旅就很稀有!
目隠しもされなければ、カメラが回ってる気配もない !
既没有被蒙眼,也没有摄像机在拍的迹象!
せっかくのオフタイムなら楽しまないと、ですよね !
难得的休息时间,不享受不行呢!
お姉ちゃんたち、はやくはやくー !
姐姐们,快点快点—!
潮が引くと、置いてかれた魚がたくさん見られるんだ !
潮退后,能看到很多被留下的鱼!
あたしたちしか知らないばしょだけど、
只有我们知道的地方,
お姉ちゃんたちにはとくべつね !
但特别告诉姐姐们哦!
うわぁ、カラフルな魚がいっぱい !
哇,好多彩色的鱼!
こういうのを見ると、沖縄に来たんだなぁって実感しますね。
看到这些,就真切地感受到来到冲绳了呢。
それに、潮風を浴びると海に来たって感じがします !
而且,沐浴着海风,就感觉真的来到海边了!
そっか、そういえば幸子ちゃんって山梨だっけ。
对了,说起来幸子酱是山梨的吧。
なので海水浴もちょっとした遠出ですし、
所以海水浴也算是一次小远行,
夏と言ったらプールでしたね。
说到夏天就是游泳池呢。
逆に乃々さんたちは海が近かったんじゃないですか?
反过来,乃乃小姐你们离海近吧?
奥のほうでも、電車を使えば、割とすぐに……。
即使是深处,坐电车也能比较快到……。
行きたいかは、また別ですけど……。
不过想不想去是另一回事……。
私は海よりも川が身近でしたね。
我比起海更熟悉河呢。
でもやっぱり、沖縄みたいな、
但还是向往像冲绳这样,
綺麗な海があるところは憧れちゃって……。
有美丽海的地方……。
あれ、今の音は一体……?
咦,刚才的声音是什么……?
そういえば、結構長い間遊んでたもんね。
说起来,玩了挺久了呢。
言われてみると、お腹空いてきたかも !
这么一说,肚子可能饿了!
大通りは観光客で混むだろうし……。
大街上游客多会挤吧……。
あっ、僕いいとこ知ってるよ !
啊,我知道个好地方!
観光の人あんまこないけど、すっごい美味しいよ !
游客不太去,但超级好吃!
でも、行くなら急いだほうがいいかも?
不过,要去的话可能得快点?
なるほど……。ありがとうございます !
原来如此……。谢谢您!
それじゃあ、早速行ってみましょうか♪
那么,马上就去看看吧♪
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。いらっしゃい ! あの子たちから話は聞いてるよ。
欢迎光临!我从那些孩子那里听说了。来,随便找个喜欢的座位坐吧!
ありがとうございます !
谢谢您!哇~,菜单好多啊!
そばに、ラフテー、ジューシー……
有荞麦面、红烧肉、什锦饭……还有不少不太常见的菜呢。
それ、唐辛子入ってませんか……?
那个,里面没有放辣椒吧……?
うーん、おいしいっ !
嗯~,好好吃!啊,对了,休假包括今天在内是四天来着?
あ、そういえばオフって、今日を含めて4日間でしたっけ?
少し長めにスケジュールを押さえさせてもらったんだ。
そっかー。
这样啊~。不过有这么多时间还是第一次吧?
そうですよね。お仕事によっては、
是啊。根据工作不同,像这样吃当地饭的时间也很难得呢。
こうして地元のご飯を食べる時間もなかなか取れないですし。
みんなで揃ってとなると、
大家聚在一起的话,是有什么安排吗?说起来,关于这一点完全没有说明过呢。
その辺り、そういえば全く説明されてませんでしたが。
バラエティの収録があったり……?
会有综艺节目的录制……?
いやいや、それは流石にないでしょう !
不不不,那怎么可能啊!摄像机也没看到……没有吧?
カメラだって見当たりませんでしたし……ないですよね?
今回、みんなを沖縄に早めに集めた理由。
这次提前把大家召集到冲绳的理由。那就是……。
《みんなで沖縄を遊びつくそう》
《大家一起玩遍冲绳吧》
歌やダンスといったパフォーマンスに関しては、
关于唱歌跳舞这样的表演,训练师报告说“已经充分准备好了”呢。
でも、変に前もって言うと、
但是,如果提前说出来的话,大家反而会紧张起来,所以我才没说。瞒着你们,对不起哦。
みんな、却って変に意気込んじゃうと思って言わなかったんだ。
あの、無人島に島流しとか、そういうのは……?
那个,流放无人岛之类的……?处理蛇啊,盖房子啊……?
そういうことも特に企画してないよ。
那些事也没有特别策划哦。如果你们想做的话,我可以安排……。
あわわわわ、ちがっ、ちがいます…… !
啊哇哇哇,不、不是的……!流放,坚决反对……!
……しいて言うなら、沖縄を味わうのが特訓かなぁ。
……硬要说的话,体验冲绳算是特训吧。
でもあまり難しいことは考えないで、
不过别想得太复杂,先享受休假时间吧。比如说……看,大家一起拍拍照什么的。
例えば……ほら、みんなで写真でも撮ったりしながらね。
あら、カメラまで……。
哎呀,连摄像机都……。也就是说,真的是休息时间呢。
いいんですか? では……
可以吗?那么……幸子酱、李衣菜桑,来,茄子♪
でも、4日間もあるんですよね……。
但是,有四天时间呢……。以为是工作,所以没怎么查想去的地方。怎么办……。
お仕事だと思って、行きたいところはあんまり調べてなくて。
なるほど、お嬢ちゃんたちは今日ここに来たばっかか !
原来如此,姑娘们是今天刚来的吧!那么,给你们点优惠吧。
その楽器は……あ ! もしかして、三味線ですか?
那个乐器是……啊!莫非是三味线?
惜しい ! ちょっと違うんだよね。
可惜!有点不一样呢。叫三线。原理和三味线一样,弹弦出声音的。
仕組みは三味線と同じで、弦を弾いて音を出すんだよ。
なるほど……。
原来如此……。很有力量,好声音呢……!
お、わかるかい?
哦,懂行吗?能听出这个音色好,姑娘你可是行家啊?
この音の良さがわかるなんて、お嬢ちゃん、さてはツウだね?
ふっふっふ……。
哼哼哼……。别看我这样,我对弹弦乐器可是有独到见解的……。
これでも私、弦をかき鳴らすものには一家言ありまして……。
(何か変なノリが始まりましたね……)
(好像开始什么奇怪的气氛了……)
って、ついつい見てしまいましたが、
啊,不过不知不觉就看了,但也不能忘了吃饭!
あっ、本当だ !
啊,真的!在变凉之前,得赶紧吃……。
っ、けほっ、こほっ……から~~いっ !
咳、咳咳……好辣~!加了调味料后,嘴、嘴里……!
とりあえずお水を……って、こーれーぐーす?
先喝点水……等等,这个调味料?这不是很辣的东西吗……!
ありゃあ、お嬢ちゃん一気にいれたの ! ?
哎呀呀,姑娘你一口气加进去了!?那是要一边尝味道一边一点点加的呀!
それは味を見ながらちょっとずつ入れてくもんだよぉ !
そ、そうなんですね…… !
原、原来如此……!学到了……咳、唔,好辣……!
あああゆかりさん、無理に食べるのはよくないんじゃ……
啊啊紫桑,勉强吃不好吧……诶,因为浪费所以都要吃完?太认真了啦!?
お嬢ちゃんそんなに少なくて大丈夫かい?
姑娘你吃这么少没问题吗?来,免费加的,再多吃点吧。给。
あのあのあの……。
那个那个那个……森久保吃不了那么多……啊,啊~……。
もりくぼはそんなに食べられなくて……あ、あぁ~……。
うわぁ、乃々さんの周りにご飯の山が……。
哇,乃乃桑周围堆成饭山了……。……啊,现在不是说那个的时候!
あ~ごめんね !
啊~对不起!我家奶奶,一看到年轻人就想喂食。没有恶意的……吃不完可以剩的!
うちのおばあ、若い子を見ると食べさせたくなるらしくて。
……わかりました、私も手伝います !
……明白了,我也来帮忙!
肇さんまで ! ?
连肇桑也!?我们不是来参加大胃王比赛的啦!?喂,李衣菜桑也说点什么……。
ボクたちはフードファイトしにきたわけじゃないんですよ ! ?
ぜぇ……はぁ……。
呼……哈……。总算收拾好了呢……。
ですね……。
是啊……。要不是制作人桑阻止的话,不知道会变成什么样呢……。
いやぁ、お嬢ちゃんたち面白いねぇ !
哎呀,姑娘们真有趣啊!啊,对了。明天有什么计划定了吗?
え? 特に決まってないはずですけど……。
诶?应该还没定吧……。
なら、よかったらみんなでうちに遊びに来るといいよ。
那么,如果愿意的话,大家来我家玩吧。正好工作也不忙。
ああ、そりゃいいね。
啊,那挺好的。这个人家里,做着挺有趣的事哦。
もし来られるなら連絡ちょうだいね。
如果能来的话,联系我哦。我会准备好的!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。李衣菜さんはわかりやすいんですよ。
李衣菜小姐很容易懂呢。
というワケで、ボクは右のカードをもらいますね♪
所以呢,我就拿右边的卡片了哦♪
……うぅ、乃々ちゃん、引いてもいい?
……呜呜,乃乃酱,可以换一张吗?
じゃあ、もりくぼは肇さんのを……。
那么,我不行就拿肇小姐的……
もしかして、本番のこと?
难道说,是关于正式演出的事?
本番前で練習してないのって、ちょっと不思議な感じだなって。
正式演出前不练习,感觉有点奇怪。
でもその気持ち、ちょっとわかるかも。
不过那种心情,我可能有点理解。
あとは……曲調もあるのかもしれません。
还有就是……可能曲风也有关系。
どうしても擽ったい気持ちになっちゃうんですよね。
总会让人感觉有点难为情呢。
だから、つい気合いが入ってしまうというか……。
所以,不由自主地就认真起来了……
そういう意味だと、やっぱり幸子ちゃんはさすがですよね。
从这个意义上说,幸子酱果然厉害呢。
以前収録したときも常にカワイくて。
之前录音的时候也一直很可爱。
ボクがカワイイのは自然の摂理ですからね♪
我可爱是自然规律哦♪
でも、みなさんだってカワイイですし、
不过,大家也都可爱,
もりくぼは、肇さんの気持ち、少しわかります……。
我不行也稍微理解肇小姐的心情……。
太陽の下より、日陰のほうが落ち着くので……。
比起阳光下,阴凉处更让人安心……。
その、カワイくとかは、あんまり……。
那个,可爱什么的,不太……
うーん……では、少しだけ練習するのはどうでしょう?
嗯……那么,稍微练习一下怎么样?
もう夜遅いですし、振りの確認くらいしかできませんが。
已经很晚了,只能确认一下动作。
少しくらいなら、きっとプロデューサーさんも許してくれますし。
一点点的话,制作人先生肯定也会原谅的。
振りの動画、確か持ってきてたよね。
动作视频,应该带了吧。
えーっと、確か鞄のなかに……あった !
嗯……,我记得在包里……找到了!
肇さん、まだちょっと照れが見えますよ !
肇小姐,还有点害羞呢!
アイドルなんですから堂々といきましょう !
既然是偶像,就堂堂正正地来吧!
この振り付け、やっぱりむーりぃー……。
这个动作,果然不行……
乃々ちゃん、一緒に頑張りましょう !
乃乃酱,一起加油吧!
それじゃあ、早速始めようかね !
那么,我们马上开始吧!
えーっと、左手で押さえて、弦を……あっ。
嗯……左手按住,弦……啊。
……音階をスムーズにとなると、なかなか難しいですね。
……要流畅地弹奏音阶,还挺难的。
肇ちゃん、こういうのは考えるより感じないと !
肇酱,这种事不是靠想而是靠感觉!
ギュイっとやって、べべんって感じで !
用力一按,然后嘭地一声的感觉!
うぅっ、また変な音が……。
呜,又发出奇怪的声音了……
どうですか、プロデューサーさん。
怎么样,制作人先生?
三線を持っててもボクはカワイイでしょう?
拿着三味线的我也很可爱吧?
三線を奏でながら、沖縄をのんびりと味わうボク !
弹奏三味线,悠闲品味冲绳的我!
これほど絵になる構図はありませんからね♪
没有比这更如画的构图了♪
それにしても、まさか昨日のおじさんが
不过,真没想到昨天的大叔
三線を教えている人だなんて……。
就是教三味线的人……。
私もまさかアイドルに三線を教える日が来るとはね。
我也没想到会有教偶像三味线的一天。
少しの間だけど、楽しんでいっておくれ。
虽然时间不长,但请好好享受。
おじさんほどまではいかなくても、
虽然达不到大叔的水平,
ちゃんとものにしてみせますよ♪
但我会努力掌握的♪
びっくりさせちゃってごめんなさい。
吓到你了对不起。
乃々ちゃん、楽しそうに練習してたから
乃乃酱,看你练习得很开心,
いえ、もりくぼは……それほどでも。
不、我不行……没那么开心。
三線の音は、ちょっと落ち着きますけど……。
三味线的声音,有点让人安心……
……えと、ゆかりさんは、すぐに三線を弾けてましたよね。
……那个,紫小姐,很快就弹好三味线了呢。
やっぱり、音楽を勉強してるから……?
果然是因为学过音乐吧……?
実は昨日の夜、弦を使う楽器なら、とのことで
其实昨晚,因为是弦乐器,
弾き方のアドバイスを貰ったんです !
就得到了弹奏方法的建议!
それにしてもお嬢ちゃんたちも大変だねぇ。
不过你们也真辛苦呢。
こっちには長くいられそうなのかい?
能在这里待久一点吗?
明々後日には戻るので……一週間いないくらいでしょうか?
后天就要回去了……大概不到一周吧?
まぁこっちにいる間はのんびり楽しんでいくといいよ。
嘛,在这里的期间就好好放松享受吧。
すみません、ひとつ伺っても良いですか?
不好意思,可以问您一件事吗?
私たち、沖縄のことをもっと知りたくて。
我们想多了解冲绳。
おじさんから見る沖縄ってどんな場所ですか?
在您看来,冲绳是个什么样的地方?
私はあんまり実感ないけど、のんびりしてるらしいよね。
我自己没什么感觉,但听说很悠闲。
こういう仕事をしてるから、観光客の人ともよく話すんだけど。
因为做这种工作,经常和游客聊天。
みんな「沖縄に来るとリラックスできる」って言うんだよ。
大家都说‘来冲绳能放松’。
癒しが欲しくてここに来る人もいるんだろうねぇ。
想必也有人是为了寻求治愈而来。
だから、私はみんなが楽しんでくれたらいいなって思ってるよ。
所以,我希望大家能玩得开心。
もちろん、それはお嬢ちゃんたちもおんなじだ。
当然,对你们也一样。
お仕事大変だろうけど、頑張ってな。
工作虽辛苦,加油哦。
おじさんもお仕事頑張ってくださいね。
大叔也请加油工作。
……そうだ、ちょっと待ってな。
……对了,稍等一下。
……もしもし。おお、元気元気。
……喂喂。哦哦,挺好挺好。
実はさ、知り合いが……おお、大丈夫か、じゃあ頼むよ。
其实呢,有个熟人……哦,没问题?那就拜托了。
私と同じく観光に関わってて、
和我一样从事观光相关的工作,
この先の川でカヤックのインストラクターをやってるんだ。
在前面的河里做皮划艇教练。
話はしてあるから、もしよかったら行ってみるといいよ。
已经说好了,如果愿意的话,可以去看看。
大自然を悠々と泳ぐ……くぅーっ、楽しみ !
在大自然中悠游……酷~,期待!
はーい、じゃあみなさん、準備は良いですか~?
好的~那么大家,准备好了吗~?
ペアの人と、息を合わせて漕いでいきますよー。
和搭档一起,配合呼吸划桨哦~
ボクたちだけ進む方向おかしくないですか ! ?
只有我们前进方向不对吧!?
右に力入れたら左に行くんじゃなかったっけ ! ?
往右用力就往左走吗!?
右に入れたら右に進む……って、
往右划就往右走……等等,
これボク浮いてませんか ! ? ちょっと ! ?
我是不是漂起来了!?等一下!?
おふたりがどんどん逆方向に…… !
你们两个越漂越远……!
ふ、ふたりとも、一旦漕ぐのを止めたほうが……きゃっ ! ?
两、两位,先别划了……呀!?
さ、さすがにボクも今日は疲れましたね……。
连、连我也今天累坏了呢……
私も……ちょっと、今日は大変だったかも……。
我也……有点,今天可能太累了……
おふたりとも、すごかったですもんね。
两位都很厉害呢。
でも……今日は私も、ちょっと眠いかもしれません……。
不过……今天我也可能有点困了……
そうですね。けっこう長い間外にいましたし……
是啊。在外面待了挺久的……
このあと練習なんて、もりくぼにはむーりぃー……。
之后还要练习什么的,我不行不行……
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。これじゃ、アクティビティ系はできないかな。
这样的话,户外活动就做不了了吧。
ダイビングとか出来ないことはないですけど、
潜水之类的不是不能做,但要是感冒了就麻烦了。
じゃあ今日は、ホテルでのんびり……?
那今天就在酒店悠闲度过……?
もりくぼはそれでも大丈夫ですけど……。
森久保这样也没问题……。
実はその……私、一ヶ所行きたいところがあるんです。
其实……我有个想去的地方。
雨の日でも行けるところですか?
是下雨天也能去的地方吗?
その、よかったら、なんですけど……。
那个,如果可以的话……。
肇ちゃん、陶芸好きだもんね。
肇酱,你喜欢陶艺呢。
あ……でも、それだけじゃないんですよ?
啊……不过,不只是那样哦?
このお店、シーサー作りの体験もできるらしくって。
这家店好像也能体验制作狮子像。
他のお客さんも結構いるみたいですし、
其他客人似乎也不少,
そうと決まれば、早速受付に行きましょう !
既然决定了,就赶快去接待处吧!
見た人にビビッときちゃう表情を……。
做出一见就让人惊艳的表情……。
わぁっ、李衣菜さんのシーサー、
哇啊,李衣菜桑的狮子像,
なんていうか、独創的ですね…… !
怎么说呢,好独创性啊……!
こういうのはセンスだと思うんだよね !
我觉得这就是品味!
そうですね、私もアイドルとして身につけたセンスを…… !
是啊,我也要用作为偶像培养的品味……!
でもいいんですか? 李衣菜さん。
但是可以吗?李衣菜桑。
あんまり悩んでると、粘土が乾いちゃいますよ。
太纠结的话,粘土会干的哦。
へ? ……うわっ、ホントだっ !
诶?……哇,真的!
でも、ちょっとだけ落ち着く……)
但是,稍微有点安心……)
(沖縄、最初はギラギラしてそうで怖くて……
(冲绳,一开始感觉闪闪发光很可怕……
前の日まで、少し不安でしたけど……)
直到前一天,还有点不安……)
(思ったよりも、もりくぼは、もりくぼのままで。
(比想象中,森久保还是森久保自己。
いつもより、ゆったりのんびりで……)
比平时更悠闲自在……)
(沖縄……けっこういいかも……?
(冲绳……可能还不错……?
森なら、ガジュマルがありますし……。
森林的话,有榕树……。
あ、でもキジムナーは怖いので、お引き取りを……)
啊,但是树精好可怕,请离开……)
は……は……ぶぇっっっくしょぉおおい ! !
哈……哈……阿嚏!!
い、今何があったんですか ! ?
现、现在发生了什么!?
ええっと、乃々ちゃんが驚いて、
嗯,乃乃酱被吓到了,
私もつい立ち上がっちゃったら、肘が机にあたって……。
我也跟着站起来,结果手肘撞到了桌子……。
その勢いでシーサーの台がズレて、手も滑って……。
那个势头让狮子像的底座偏移了,手也滑了……。
……って、そう、シーサー !
……啊,对了,狮子像!
それが……絶妙に味のある顔に……。
那个……变成了绝妙的有特色的脸……。
あの、もりくぼが驚いたせいで……。
那个,因为森久保被吓到了……。
あっ、急に笑ってごめんなさい。
啊,突然笑了对不起。
でもなんていうか……これはこれで、
但怎么说呢……这样反而,
ちょっとかわいいなって思っちゃって。
觉得有点可爱呢。
言われてみれば、ちょっととぼけた顔が癖になりますね……。
被这么一说,那呆呆的表情还挺上瘾的……。
というか、ボクが言うのもアレですが、
或者说,我这么说可能有点那啥,
乃々さんは気にしなくていいと思いますよ?
乃乃桑不用在意哦?
そうそう ! ちょっとした事故だし、
就是就是!只是个小事故,
それに、こういうのが思い出になるんだよね !
而且,这种才成为回忆呢!
プロデューサーさん、写真撮ってもらっていいですか?
制作人先生,可以帮我们拍照吗?
ほら、乃々ちゃんも、一緒に !
来,乃乃酱也一起!
でも、なんだか少し恥ずかしいですね。
但是,总觉得有点害羞呢。
3人とも、さすがのカワイさです !
三个人,果然都很可爱!
あっ、私たちの方も撮ってくださいよ !
啊,也请给我们拍吧!
今度はカッコよくクールに決めますから !
这次要拍得帅气酷一点!
このシーサーたちと撮って、カッコよくなるんですかね……?
和这些狮子像一起拍,能变帅吗……?
そこはほら、私と幸子ちゃんの腕の見せ所ってことで !
那里嘛,就是我和幸子酱展现本领的时候!
ボクはカワイく撮りますからね ! ?
我会拍得可爱哦!?
え、ちょっ……雑すぎませんか ! ?
诶,等一下……太随便了吧!?
うーん、ダメだね幸子ちゃん…… !
嗯~,不行呢幸子酱……!
足りないよ、ロックの気持ちが !
缺少了摇滚的精神!
なんか、なんとなく……ですけど……。
总觉得,不知不觉……。
乃々ちゃん ! もう一回一緒に撮ってくれる ! ?
乃乃酱!再一起拍一次吧!?
それは、一体、何がどういう……?
那,到底是什么情况……?
私、乃々ちゃんとならカッコいい写真が撮れる気がするんだよね !
我觉得和乃乃酱一起的话能拍出帅气的照片!
最高にロックな一枚をお願いします !
请拍一张最摇滚的照片!
いやあの、もりくぼはアドリブはちょっと、
不那个,森久保即兴表演有点,
やるくぼじゃないとむりで……あ、あの、あの~~~ !
不是能行的久保就做不到……啊,那个,那个~~~!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。なんだか、カメラの調子がおかしいみたいで。
总觉得,相机好像有点不对劲。
……うーん、容量がいっぱいみたいですね。
……嗯,好像容量满了呢。
よかった、壊れたわけじゃないんですね。
太好了,原来没有坏掉呢。
メモリーカード貰えるんじゃない?
应该能拿到存储卡吧?
あとは、いらない写真を消したり……?
那个……然后,删除不需要的照片……?
この数日でかなり撮りましたしね。
这几天拍了不少呢。
みんなで、少し整理してみましょうか。
大家一起来稍微整理一下吧。
あっ ! この写真、三線を弾いたときの !
啊!这张照片,是弹三线的时候的!
……って、私、顔強張ってますね……。
……呃,我,脸绷得好紧呢……。
次の写真なんて、みんな同じ顔してますから。
下一张照片,大家都是一样的表情呢。
こうして見ると、ちょっと面白いですね。
这样一看,有点有趣呢。
カヤックも大変だったなぁ……。
皮划艇也好辛苦啊……。
でも、マングローブの森がきれいだったよね。
不过,红树林森林好漂亮呢。
こっちは……食堂の時ですね。
这边是……在食堂的时候呢。
プロデューサーさん、いつの間に撮ったんでしょう?
制作人先生,是什么时候拍的呢?
それに、いろんな人と知り合えましたし。
而且,还认识了各种各样的人。
そういえば乃々ちゃん、あのあとおばあとけっこう話してたよね。
说起来乃乃酱,之后和那位老奶奶聊得挺多的吧。
最初はびっくりしましたけど、優しい人で……。
一开始很吃惊,不过是个温柔的人……。
沖縄のことも、いろいろ教えてもらいました。
还教了我很多关于冲绳的事情。
……でも、困っちゃいましたね。
……但是,有点困扰了呢。
明らかにブレてるのはいいとしても、
虽然明显模糊的还好,
どれも思い出に残る写真ばかりで……。
但每个都是难忘的回忆照片……。
こうやって見てると、消すのがもったいないくらい……。
这样一看,删除的话太可惜了……。
なんだ、そういうことだったんですね。
什么嘛,原来是这么回事啊。
そういうことって、どういうことですか?
那么回事,是什么意思呢?
実は……プロデューサーさんの言ってたことが、
其实……制作人先生说过的话,
なんとなくわかった気がしたんです。
我好像有点明白了。
「沖縄を遊びつくそう」ってやつ?
是“玩遍冲绳”那个吗?
……私たちは今回、『いとしーさー♥』を
……我们这次,要在歌曲的舞台所在地,
曲の舞台となった場所で、初めて披露しますよね。
首次表演《可爱之人呀♥》呢。
だから私、練習のときもいつも、
所以我在练习时也一直,
ちゃんと歌おうって考えていたんです。
想着要好好唱。
歌も踊りもちゃんと仕上げて、ちゃんとカワイく歌わなきゃって。
必须把歌和舞都好好完成,要可爱地唱。
そう思うのは、アイドルなら普通なのでは?
这样想,作为偶像不是很正常吗?
ボクたちの前には、いつもファンのみなさんがいるんですから。
因为我们面前,总是有粉丝们的。
もちろん、幸子ちゃんの言う通りです。
当然,幸子酱说得对。
私たちはお仕事でここにいるんですから。
我们是因工作才在这里的。
でもさっき、みんなと撮った写真を見たら、
但是刚才,看到和大家拍的照片,
変な写真にも、ちょっとした写真にも、
无论是奇怪的照片,还是小照片,
沖縄での思い出が詰まってて……。
都充满了在冲绳的回忆……。
今日まで、いろんな人に会いましたよね。
到今天为止,遇到了各种各样的人呢。
海で会った子たちもそうだし、
在海边遇到的孩子们也是,
お店で会った人に、シーサー作りのスタッフさん……。
在店里遇到的人,还有制作石狮子的工作人员……。
みなさん優しくて、素敵な方でした♪
大家都好温柔,是位很棒的人呢♪
この3日間、たくさん遊んで……。
这三天,玩得很开心……。
パフォーマンスを大事にするのと同じくらい、
和重视表演一样重要,
みなさんと一緒に素敵な……いとしい思い出を作りたいなって。
我想和大家一起创造美好的……可爱的回忆。
パフォーマンスと同じくらい……。
和表演一样重要……。
私たち、少し身構えすぎてたのかもしれませんね。
我们可能有点太紧张了呢。
でもさ、そういうことならもう大丈夫じゃない?
不过啊,既然这样,不就已经没事了吗?
私沖縄のことすっごく好きになったし !
我也变得超级喜欢冲绳了!
この3日間だけでも、楽しいことばかりでしたから。
光是这三天,就全是开心的事情。
そういえば、明日の予定はどうしましょう?
说起来,明天的安排怎么办呢?
えっと、天気は……晴れ、ですね。
那个,天气……是晴天,呢。
雨も、朝には上がるとかなんとか……。
雨的话,早上就会停什么的……。
なら、のんびりお散歩するのはどうですか?
那么,悠闲地散步怎么样?
なんだかんだ、街歩きしてなかったよね。
说起来,我们还没怎么逛街呢。
言われてみれば、そうですね…… !
听你一说,确实是呢……!
ある意味とっても贅沢な時間の使い方ですけど、
某种意义上是很奢侈地使用时间,
こういうのも、たまには必要ということで。
不过,这种时候偶尔也是必要的。
みんなで、ぱーっと遊んじゃおう !
大家一起,痛快地玩吧!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。このお店の雑貨、すっごく可愛い !
这家店的杂货,超级可爱!
星の砂に、琉球ガラス……あっ、アンティークっぽい小物も !
星星沙、琉球玻璃……啊,还有古董风格的小物件!
これは確かに、乃々さん好みのお店ですね。
这确实是乃乃小姐喜欢的店呢。
お店でしか売ってないものもあったり……。
但有些东西只在店里卖……。
だから……今日来られて、嬉しかったです。
所以……今天能来,我很开心。
うーん、こっちがいいかな……。
嗯—,这个比较好吗……。
いやでも、こっちも捨てがたいし……。
不,但这个也舍不得放弃……。
李衣菜さん、お土産探しですか?
李衣菜小姐,您在找土特产吗?
調味料とかお母さんに頼まれちゃって。
调味料什么的,妈妈让我买的。
あの、私も一緒に選んでいいですか?
那个,我可以一起选吗?
寮に買って帰ったら喜んでもらえる気がして。
我觉得买回宿舍的话,大家会开心的。
今日のみんなは、ここ数日で一番リラックスしていたね。
今天的大家,是这几天来最放松的呢。
というか……本当に、大したことじゃないんです。
或者说……真的不是什么大事。
だから、プロデューサーさんは気にしないでください。
所以,制作人先生请不要在意。
ふたりがそう言うなら、深くは聞かないけど……そうだ。
既然两位都这么说,我就不深究了……对了。
《ふたりとも、沖縄はどうだった?》
《两位,觉得冲绳怎么样?》
楽しい思い出をいっぱいくれた……。
给了我们许多快乐的回忆……。
私たちの沖縄でのオフはあっという間に過ぎていきました。
我们在冲绳的休息时光转眼就过去了。
さすがアイドル、すごかったね~ !
不愧是偶像,太棒了~!
みんな頑張ってて、偉かったよぉ。
大家都很努力,真了不起啊。
私なんかつい踊っちゃったよ !
我不由自主地跳起来了!
私たちもみなさんと踊れてとっても楽しかったです !
我们和大家一起跳舞也非常开心!
後ろで演奏してくれた人たちとも盛り上がったなー !
和后面演奏的人们也玩得很嗨呢—!
あ、肇ちゃん、エア三線に乗ってくれてありがと !
啊,肇酱,谢谢你配合空气三线琴!
いえ、私もついやってしまっただけなので……。
不,我也只是情不自禁做了……。
でも……ああいうパフォーマンスも楽しかったです !
但是……那样的表演也很开心!
肇ちゃんも、エアギター究めちゃう?
肇酱也要钻研空气吉他吗?
ちょっと、変な道に引き込もうとしてませんか?
喂,你不是在试图把她引入奇怪的道路吧?
それにしても寂しくなるねぇ。
尽管如此,还是会寂寞呢。
名残惜しいですが、次のお仕事もありますし。
虽然不舍,但还有下一个工作。
今度はもっと長めのオフで、いろんな場所に泊まってさ !
下次用更长的休息时间,在各种地方住下吧!
他の島にも行ってみたいですし、水族館にも……
也想去其他岛屿看看,还有水族馆……
まだまだ行きたい場所がたくさんあります !
还有很多想去的地方呢!
あ、あと……また、ここに来ても良いですか……?
啊,还有……再来这里也可以吗……?
……こうして、私たちの沖縄でのお仕事は終わりました。
……就这样,我们在冲绳的工作结束了。
太陽の日差しのようにキラキラ輝く、なんてことのない出来事。
像阳光般闪耀的平凡小事。
そんな贅沢を謳歌した、楽しい日々が……。
如此奢侈享受的快乐日子……。
……お土産、ホテルに忘れたかも。
……土特产,可能忘在酒店了。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。お疲れさまです、李衣菜さん !
辛苦了,李衣菜小姐!
今日、朝から外でお仕事でしたよね?
今天从早上就在外面工作了吧?
梅雨明けたかなーって思ったら、すっごい暑いし !
以为梅雨结束了呢,结果超级热的!
そういえば、明日はもっと暑くなるとか言ってたような……。
说起来,听说明天会更热来着……。
はぁ、沖縄が恋しくなってきた……。
啊~,开始想念冲绳了……。
事務所に持ってくるって話だったよね。
说过要带到事务所来的吧。
私たちのも、ちゃんと寮から持ってきました。
我们的也从宿舍带来了。
幸子ちゃんのぶんも届いてましたよ。
幸子酱的那份也到了哦。
もりくぼのも、割れたりすることなく……こちらに。
森久保的也没破……在这里。
それじゃあ、早速並べてみましょうか♪
那么,立刻摆出来看看吧♪
こうして見ると、みんなそれぞれちゃんと違いますね。
这样一看,大家都不一样呢。
どの子が誰のかも、すぐわかっちゃいます。
哪只是谁的,马上就知道了。
ゆかりちゃんのシーサーは優雅な感じがするし、
紫酱的石狮子感觉优雅,
こっちのちょっと小柄で優しい顔なのが、乃々ちゃんのだよね?
这边这个小小的温柔脸的,是乃乃酱的吧?
もりくぼのシーサーは、森の中にいるイメージなので……。
森久保的石狮子是森林中的形象……。
李衣菜さんのは……シーサーでも、ちょっとかっこいい……?
李衣菜小姐的……虽然是石狮子,但有点帅气……?
表情まわりは特に頑張ったからね !
特别是表情周围很努力了呢!
この子は幸子ちゃんのシーサーですね。
这只是幸子酱的石狮子呢。
どことなく愛嬌があって、こだわりを感じます。
总觉得很有亲和力,能感受到执着。
カワイイボクが作ったんですから、当然です♪
因为是可爱的我制作的,当然啦♪
肇さんのシーサーは流石ですね。
肇小姐的石狮子果然很棒呢。
小さくても、丁寧で優しい感じがします。
虽然小,但感觉很细心温柔。
それにしても、作ってたときは面白かったよね。
话说回来,做的时候真有趣呢。
まさか全員のシーサーが歪むなんて !
没想到大家的石狮子都歪了!
あれは本当に、ちょっとした奇跡でしたね。
那真的是个小奇迹呢。
スタッフさんが優しい人でよかったです。
工作人员是温柔的人真好。
あと、お客さんもごめんねって言ってくれて……。
还有,客人也说对不起了……。
みんなで写真を撮った後ですよね。
是大家拍完照之后吧。
穴場の観光スポットを教えてくださったり、優しい方でした。
还告诉我们隐蔽的观光景点,是位温柔的人。
そういえば、あの方も音楽祭に来てくれてましたよね。
说起来,那位也来音乐祭了呢。
ちょうどボクの立ち位置の前あたりにいらっしゃったんです。
正好在我的位置前面附近呢。
すっかりノリノリで、楽しんでらっしゃいましたよ♪
完全沉浸其中,玩得很开心哦♪
私もインストラクターの方を見つけました !
我也找到了教练!
現地で知り合った方も楽しんでくれたのは、嬉しいですね。
在本地认识的人也玩得开心,真高兴呢。
なんだかあの数日間で、人の輪が広がった……
总觉得那几天里,人际圈扩大了……
今ちょうどみんなでシーサーを見てたんですよ。
现在正好大家在看石狮子哦。
どうです? なかなかの出来栄えでしょう?
怎么样?做得相当不错吧?
《個性が出てて良くできてるね》
《个性十足,做得很好呢》
のんびりしてるけど、みんな、予定は大丈夫?
你们在悠闲着,但大家,行程没问题吗?
……あーーーっ ! 忘れてた !
……啊———!忘了!
私も、レッスン室予約してたのに…… !
我也预约了练习室……!
レッスン着に着替えて、それから……。
换上练习服,然后……。
そういえば私、肇さんの次の時間を予約してたような……。
说起来我好像预约了肇小姐的下个时段……。
よかったら、一緒に使いませんか?
如果可以的话,一起用吧?
ボクとしたことが、ついまったりモードに…… !
可爱的我居然不知不觉放松了……!
プロデューサーさん、このシーサー預かっててくださいね !
制作人先生,请保管好这个石狮子哦!
絶対壊したりしちゃ駄目ですよ ! 絶対ですからね !
绝对不能弄坏!绝对不行哦!
もりくぼもボーカルレッスンがあるので、これで…… !
森久保也有声乐课,所以这就……!
MV
活动卡
外部链接与注释