来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
提示:本条目的主题不是Anastasia。
Shine Forever Shine Forever AH AH
Shine Forever Shine Forever AH AH
Athanasia
|
|
作词
|
DJ'TEKINA//SOMETHING a.k.a ゆよゆっぺ
|
作曲
|
DJ'TEKINA//SOMETHING a.k.a ゆよゆっぺ
|
编曲
|
DJ'TEKINA//SOMETHING a.k.a ゆよゆっぺ
|
演唱
|
娜塔莉亚(CV:生田辉) 小早川纱枝(CV:立花理香) 白坂小梅(CV:樱咲千依)
|
收录专辑
|
THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER 3chord for the Dance!
|
偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台
|
特殊信息
|
2020年4月传统活动歌
|
站位
|
|
属性
|
DBT
|
REG
|
PRO
|
MAS
|
MA+
|
 ALL
|
8 |
13 |
19 |
26 |
29
|
120 |
222 |
372 |
635 |
889
|
《Athanasia》是游戏《偶像大师 灰姑娘女孩》的原创歌曲,由娜塔莉亚(CV:生田辉)、小早川纱枝(CV:立花理香)和白坂小梅(CV:樱咲千依)演唱,收录于2020年2月19日发布的专辑《THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER 3chord for the Dance!》。
简介
试听
14263305602
若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听
MediaWiki:Music163
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。LA LA LA LA LA LA LA LA LN LA
LA LA LA LA LA LA LA LA LN LA
LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA
LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA
メロディに乗せて 誰かの心へ
乘上旋律 去向谁的心中
伝われば、また新しい花が咲く
若能传达,一朵崭新的花又将绽放
Shine forever
Shine forever
Shine forever
Shine forever
Shine forever
Shine forever
Shine forever Ah Ah
Shine forever Ah Ah
伝えたいもっと Shine forever
愿向你倾述更多 Shine forever
Shine forever
Shine forever
Shine forever
Shine forever
Shine forever Ah Ah
Shine forever Ah Ah
貴方と手をとって 幾重に連なって
和你将手牵起 几重相连
そう、どこまでも美しく輝いて
是啊,从始至终都是那么美丽耀眼
LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA
LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA
LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA
LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA
LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA
LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA
LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA
LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA
Shine forever
Shine forever
Shine forever
Shine forever
Shine forever
Shine forever
Shine forever Ah Ah
Shine forever Ah Ah
残したいもっと Shine forever
愿能留更多于世 Shine forever
Shine forever
Shine forever
Shine forever
Shine forever
Shine forever Ah Ah
Shine forever Ah Ah
收录
CD
- THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER 3chord for the Dance!
游戏
手机游戏
活动剧情
- 开场【Dawn of the eternity(永恒的黎明)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ナターリア、一番のりダー♪
娜塔莉亚是第一个来的哒♪
……なんだ、コウメなのカー。
……什么嘛,是小梅呀。
ソファーの後ろから、オバケが出たのかと思ったゾ !
我还以为沙发后面冒出鬼来了呢!
あら。ふたりとも、もう来てはったんやねぇ。
哎呀,你们两个都已经来了呀。
これで全員揃った、かな……?
这样全员都到齐了,吧……?
ナターリアはん、小梅はん、それにうち。
娜塔莉亚酱、小梅酱,还有我。
うちらにお仕事がある、ゆうてはりましたけど……?
您说有工作要给我们,对吧……?
みーんなで新しい曲っ、新曲だゾっ♪
大家一起唱新歌,是新歌呢♪
ほな、うちらの新曲を祝しまして~。
那么,庆祝我们的新歌吧~。
なんや盛り沢山なお話やったなぁ。
真是内容丰富的话题呢。
それに遊園地のアトラクションとコラボだもんね。
还有和游乐园游乐设施的合作呢。
コラボについては、まだ秘密って言ってたけど……。
合作内容还是保密的……。
遊園地とのこらぼなんて、想像もできまへんなぁ。
和游乐园的合作,根本想象不到呢。
まあ、プロデューサーはんが何を企んではるかは
不过,制作人酱在策划什么,
ナターリアちゃん、気に入ったみたいだね。
娜塔莉亚酱,好像很喜欢呢。
『Athanasia』、いい曲だったナ !
《Athanasia》,是首好歌呢!
優しゅうて、儚いけど……力強い。
温柔、虚幻……却又充满力量。
ほんま、ぴったしの曲名やったなぁ。
真是,很贴切的曲名呢。
それにナ? ナターリア、ふたりと歌えるのが嬉しいんダー♪
而且呢?娜塔莉亚能和你们两个一起唱歌,很开心哒♪
ナターリアはんといっしょに歌うんは、
和娜塔莉亚酱一起唱歌,
ナターリアちゃんとは、はじめてだし、
和娜塔莉亚酱是第一次,
紗枝さんと歌うのも久しぶりだから……。
和纱枝酱唱歌也是久违了……。
うふふ、みんなしてなんや初々しい感じやなぁ。
呵呵,大家都感觉好青涩呢。
フツツカモノですが、よろしくお願いしマス !
虽然是新手,但请多指教呢!
えっと……ちょっと違う気もするけど、
那个……感觉有点不对,
こちらこそ、よろしくお願いします。
彼此彼此,请多指教。
コラボした遊園地のアトラクションを宣伝する
宣传合作游乐园游乐设施的特别节目的拍摄日到了……
【小梅・ナターリア・紗枝】
【小梅・娜塔莉亚・纱枝】
まさか、こないなこらぼやったなんて……。
没想到是这样的合作……。
- 第1话【Mission Start(任务开始)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。世界をゾンビの脅威から守るには、
要保护世界免受僵尸威胁,
とある研究所にあるゾンビ治療薬を手に入れるしかない !
只能拿到某个研究所里的僵尸治疗药!
それができるのは……プレイヤーのあなたたちだけだ !
能做到这点的……只有身为玩家的你们!
〔アトラクション・スタート地点〕
〔游乐设施·起点〕
すごい、本物の研究所みたい…… !
好厉害,像真的研究所一样……!
撮影すたっふのかたはいはらへんけど、
虽然没看到拍摄的工作人员,
隠しかめらか何かで撮ってはるんやろなぁ。
大概是用隐藏摄像机什么的在拍吧。
ナターリアちゃん、落ち着いて。
娜塔莉亚酱,冷静点。
あの……テーブルに置いてあるタブレットが鳴っただけだよ。
那个……只是桌上的平板响了而已。
あとらくしょんのるーるでも教えてもらえるんやろか。
游乐设施的规则应该会告诉我们吧。
みんなで見てみまひょ。どれどれ……。
大家一起看看吧。来来……。
『こちらゾンビ対策本部、こちらゾンビ対策本部 !
『这里是僵尸对策本部、这里是僵尸对策本部!
『ナターリア、紗枝チャン、小梅チャン。
『娜塔莉亚、纱枝酱、小梅酱。
よかった。無事に潜入できたみたいだね』。
太好了。看来顺利潜入了呢』。
『通信にも限界があるから、手短に話すね。
『通信也有极限,我就长话短说了。
制限時間以内にゾンビ治療薬を見つけて、
在限制时间内找到僵尸治疗药,
ミッションの詳しい内容は、タブレットから確認できるよ。
任务的详细内容,可以在平板上确认。
知っておいて損はないから、見ておいてね』。
知道一下没坏处,所以看看吧』。
あと5分くらいって言ってたゾ !
说还有5分钟左右啊!
ひとまず、みっしょんゆうんを確認しまひょか。
首先,确认一下任务内容吧。
・研究所内のゾンビを倒し、ゾンビ治療薬を入手せよ。
・打倒研究所内的僵尸,拿到僵尸治疗药。
・制限時間は90分。90分を過ぎるとゲームオーバー。
・限制时间是90分钟。超过90分钟游戏结束。
・制限時間とは別にある、体力ゲージにも注意せよ。
・请注意另外还有体力条。
・武器は2種類。ハンドガンとアサルトライフル。
・武器有两种。手枪和突击步枪。
・ハンドガンはリロード時間が短いが、射程距離も短い。
・手枪装填时间短,但射程也短。
・アサルトライフルは射程距離が長いが、リロード時間も長い。
・突击步枪射程长,但装填时间也长。
・武器からは出力を抑えたレーザーが発射される。
・武器会发射功率抑制的激光。
・ゾンビの体につけられたセンサーを狙えば倒せる。
・瞄准僵尸身上的传感器就能打倒。
・ゾンビに近づかれすぎると、噛みつかれたと判断され、
・如果僵尸太靠近,会被判断为被咬,
体力ゲージが減る。体力ゲージがなくなってもゲームオーバー。
体力条会减少。体力条没了也会游戏结束。
・体力ゲージは3。噛みつかれるごとに減っていく。
・体力条有3点。每次被咬就减少一点。
パスワードをいくつか手に入れて、次のエリアにいくこと……
拿到几个密码,然后去下一个区域……
みんなといっしょだからナっ。
但和大家在一起所以没事的。
ほんまにぞんびなるー、ゆうわけでも……。
也不是真的有僵尸……。
こっちの箱の中にあるんやろか。
大概在这个箱子里吧。
ゾンビ、きっと……ウジャウジャいるゾ?
僵尸,肯定……很多啊?
こないな遊びは縁がなかったさかい、
这种游戏没玩过,
気ぃ抜いたら……やられますえ。
如果大意的话……会被干掉的哦。
- 第2话【Effort to Cooperate(努力合作)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。なんや、のんびりしてはるねぇ。
什么啊,慢悠悠的呢。
残りのぞんびはんたちも、
剩下的僵尸们,也终于注意到这边了呢。
このゲームのゾンビは、速く動かないみたいだね……。
这个游戏的僵尸,好像动作不快呢……。
もうちょっと動きを見なきゃ言い切れないけど、
还得再观察一下动作才能肯定,但保持距离的话应该没问题,也许。
ホントのゾンビみたいだナ……。
真的像真的僵尸呢……。
ホントのゾンビ、見たことないけど……。
虽然我没见过真的僵尸……。
う~ん、でもよく見ると……カワ、カワ……
嗯~,但仔细看……可、可……
カワイ ! じゃなくて、怖い !
可爱!不对,可怕!
ああ、そやった。りろーどしとかんと~。
啊,对了。得重新装弹呢~。
……リロードの時間、結構かかるね。
……重新装弹的时间,还挺长的呢。
紗枝さんが持ってる銃、おっきいほうだから。
因为纱枝小姐拿的枪是大号的。
その分、遠くからでも撃てるんやけどねぇ……。
不过,正因如此能从远处射击呢……。
うちがなんもできひん間は、ナターリアはんが持ってる
在我什么也做不了的时候,只能拜托娜塔莉亚小姐用
小さい銃でなんとかしてもらうしかないなぁ。
小枪想办法了呢。
ナターリアの銃で、みんなを守るゾ !
用娜塔莉亚的枪,保护大家ゾ!
はい、ちゃーじ完了どす。移動しまひょか。
好了,装弹完毕呢。移动吧?
えっと、タブレットの地図だと……
那个,平板的地图……
こっちのほうが怪しい、かな。
这边好像比较可疑,也许。
次のエリアを開放するパスワードは
解锁下一个区域的密码
タブレットにパスワードが入力された、よ。
密码输入到平板了,哦。
あとは……このタブレットを指定された場所にかざすだけ。
接下来……只要把这个平板对准指定的地方。
これでゴールまで、あとちょっとになったゾ♪
这样离终点就只差一点了ゾ♪
ただ……場所を指定してるとなると、
不过……既然指定了地方,
ぞんびはんたちもきばってきそうやなぁ。
僵尸们也会努力起来呢。
最初の関門、みたいな感じかもね……。
像是第一道关卡的感觉呢……。
思ったよりも……ぎょうさんおるなぁ。
比想象的……数量好多呢。
集めたパスワードを使うのは、
因为要用收集的密码的地方,
ゾンビたちがいるところのドアだから。
是僵尸们所在的门。
ナターリアはん、準備はよろしおすか?
娜塔莉亚小姐,准备好了吗?
センサーを狙って……バンッ !
瞄准传感器……砰!
ああ、でも撃たないと、みんながっ !
啊,但不射击的话,大家就……!
ナターリアちゃんが後ずさりして、
娜塔莉亚酱在后退,
だんだんこっちのほうに……。
渐渐往这边来了……。
ぐぅうがあああああ ! ! !
咕呜嘎啊啊啊啊!!!
【ナターリア・紗枝・小梅】
【娜塔莉亚・纱枝・小梅】
- 第3话【Grow up Gradually(逐渐成长)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ちゃんとゾンビを撃ってたら……。
好好打到僵尸的话……。
もう、過ぎたことは過ぎたこと。
好了,过去的事就让它过去吧。
次のエリアにも来られたし……
也来到下一个区域了嘛……
体力ゲージもひとつ減っただけだし、ね。それに……。
体力槽也只减了一个,呢。而且……。
あんなに近くでゾンビが見られて、
能那么近地看到僵尸,
ナターリア、次は頑張るゾ !
娜塔莉亚,下次会加油的ゾ!
次のミッションを教えてもらえるのかもね。
可能能知道下一个任务呢。
『……通信に成功したようですね。
『……通信似乎成功了。
みくはんは研究所のかたみたいやね。
未来酱像是研究所的人呢。
その通り。みなさんがいる施設の所有者は私です』。
没错。你们所在的设施的所有者是我』。
『建物から設備、愛しい不死者たち……。
『从建筑到设备,亲爱的永生者们……。
そして、不死者を治療する薬にいたるまで……。
以及治疗永生者的药……。
もしかして、この研究所にいるゾンビはみくちゃんが……?
难道说,这个研究所里的僵尸是未来酱……?
彼ら彼女らに不死を与えたのは、私の曽祖父です。
给予他们不死的是我的曾祖父。
もちろん、その信念は受け継いでいますがね』。
当然,我继承了那个信念』。
『おっと、おしゃべりが過ぎました。
『哎呀,说太多了。
ここから先の不死者は、以前のエリアの不死者よりも頑丈です。
从这里开始的永生者,比之前区域的永生者更坚固。
また、言葉を交わせることを祈っていますよ。それでは』。
希望还能再交流吧。那么』。
ゾンビ映画に出てくる研究者みたいで……。
像僵尸电影里的研究者一样……。
ゾンビ以外には興味ない感じがあって……すごく、いい。
感觉除了僵尸对其他都没兴趣……非常,好。
気になることも言うてはったなぁ。
也说出了让人在意的事呢。
ゾンビの体にあるセンサーが増えてる。
僵尸身上的传感器变多了。
一発じゃ倒せないのかも…… !
可能一发打不倒呢……!
今度こそ、みんなを守るんダ !
这次一定要,保护大家哒!
みんなが食べられちゃうのは、もっとヤダ !
但大家被吃掉的话,更不行哒!
改めて、うちらのちーむわーくを
或许是时候再次,展现我们的团队合作了呢。
もっと難しくなるだろうしね……。
可能会变得更难呢……。
自分の役割を、ちゃんとしないと。
得好好做自己的职责才行。
ナターリアはゾンビの近いところから撃ったり、
娜塔莉亚从僵尸近处射击,
私はタブレットで情報を集めたり、
我用平板收集信息,
ミッションクリアのアイテムを探すよ。
找任务通关的道具哟。
あの子も、手伝ってくれるって言ってるし。
那孩子也说会帮忙的。
ほんで、うちはふたりの援護……やね。
那么,我就支援两个人……呢。
みんなでキョウリョクして、生き延びヨー !
大家一起努力,活下去哟!
- 第4话【In Safety Room Chat(安全室聊天)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。より強力なチームワークでゲームを進めていた……
以更强大的团队协作推进游戏……
ナターリアはこっちだぞー !
娜塔莉亚在这里呢~!
今のうちに、どあのろっくをっ。
趁现在,把那个锁呢。
ナターリアはん、開きましたえ~ !
娜塔莉亚呢,开了呢~!
援護しますさかい、挟み撃ちにしまひょか~。
我来掩护呢,夹击吧~。
ここが次のエリアの入り口……
这里好像是下一个区域的入口……
ぞんびはんも隠れてないみたいやし……。
僵尸好像也没躲起来呢……。
その音、シンゾウに悪いゾ~……。
那声音,对心脏不好呢~……。
次は誰からの連絡かな……。
接下来会是谁联系呢……。
『こちらゾンビ対策本部、こちらゾンビ対策本部 !
『这里是僵尸对策本部,这里是僵尸对策本部!
今、みんながいる場所は安全な部屋なの。
现在大家所在的地方是安全房间。
ゾンビは出ないから安心して』。
僵尸不会出来,所以安心吧』。
『その部屋で一息ついてもいいし、すぐ先に進んでもいいよ。
『在那个房间休息一下也行,立刻前进也行。
制限時間もあるから……そこらへんの判断は任せるね』。
因为有时间限制……那个判断就交给你们了』。
そこまで来たら、ゾンビ治療薬がある
既然到了那里,有僵尸治疗药的
ようやく目指すところがわかったなぁ。
终于知道目标地点了呢。
本当に最後のほうって感じだね……。
真的感觉是最后阶段了呢……。
『最後まで油断は禁物だよ。
『直到最后都不能大意哦。
世界の命運は、みんなの活躍にかかってる。
世界的命运,就靠大家的活跃了。
ナターリアもヒトイキつきたい !
娜塔莉亚也想喘口气!
実は、ちょっと疲れちゃったから……
其实,有点累了呢……
慣れへんことしてるさかい、余計なぁ。
因为做着不习惯的事,格外累呢。
れっすんもなしに、あないな大立ち回り……。
没有练习,就那样大显身手……。
カタナじゃないけど、サムライみたいだった !
虽然不是武士刀,但像武士一样呢!
かっこええなんて……恥ずかしいわぁ。
说帅气什么的……好害羞呢。
ナターリアちゃんは、まだ元気だね。
娜塔莉亚酱,还很有精神呢。
ナターリアはんの好きなだんすは……
娜塔莉亚喜欢的舞蹈是……
おんなし踊りでも日舞とは随分趣が違て。
同样是舞蹈,但和日本舞踊的氛围很不同呢。
でも、日本のダンスも好きだゾ !
但是,日本的舞蹈也喜欢呢!
ナターリアも踊ってみたい !
娜塔莉亚也想跳跳看!
うふふ、そう言うてもらえると嬉しいわぁ。
呵呵,这么说我很高兴呢。
ほな、少し手ほどきしまひょか。
那么,稍微教一下基础吧。
……とまぁ、こんなところやねぇ。
……那么,就这样吧呢。
なんだか姿勢がよくなったみたい……。
但好像姿势变好了……。
ちょっとサエになったみたい !
好像有点变成纱枝了呢!
もう少し詳しく教えられるんやけどねぇ。
可以教得更详细些呢。
じゃあ、続きはゴールしてからだナ !
那么,续集等到了终点再说呢!
ベリーダンス……激しそうだね。
肚皮舞……看起来很激烈呢。
ナターリアはんみたいに、すばしっこくないし。
不像娜塔莉亚那样敏捷呢。
……そのためにも、今は先に進まんとね。
……为此,现在必须前进呢。
ここまで来たのに、げーむおーばーなんて……なぁ?
都来到这里了,如果游戏结束什么的……对吧?
せっかくだし、みんなでゴールしたい……。
难得的机会,想和大家一起到达终点……。
……あの子もそう言ってるよ。
……那孩子也这么说呢。
そういえば、さっきも言ってたナー。
说起来,刚才也说了呢。
キョロキョロ……ドコの子?
东张西望……哪里的孩子?
はいはい、そのお話は後回し。
好了好了,那个话题稍后再说。
げーむ再開や。心機一転、きばりまひょ。
游戏再开了。心机一转,加油吧。
- 第5话【Show your Answer(展示你的答案)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ああ、パスワードの読み込みが遅い……。
啊,密码读取太慢了……。
ぞんびはんたち、はばかりさんどす~。
僵尸们,失陪了~。
あら、その机にある箱は……?
哎呀,那张桌子上的箱子是……?
どれどれ……curative medicine。
看看……curative medicine。
コレダ ! チリョーヤクダ !
这个哒!治疗药哒!
【小梅・ナターリア・紗枝】
【小梅・娜塔莉亚・纱枝】
なんだろう……お祝いかな。ぴっ。
是什么呢……是祝贺吧。哔。
『……治療薬を手に入れたようですね。
『……看来你们拿到治疗药了呢喵。
『しかし、私には理解できませんね。
『但是,我无法理解呢喵。
なぜ不死者になることをこばむのか……』。
为什么拒绝成为不死者喵……』。
『この世界に存在すること。存在し続けること。
『在这个世界存在喵。持续存在喵。
それこそが最も素晴らしいのです。
那才是最美好的喵。
彼ら彼女らは、その身をもってそれを体現している……』。
他们她们,用自己的身体体现着那一点喵……』。
『ああ、なんて素晴らしい…… !
『啊,多么美好喵……!
決して滅ばない、不滅の存在……』。
永不毁灭、不灭的存在喵……』。
あなたたちがゾンビと呼んでいた不死者たち。
你们称为僵尸的不死者们喵。
彼ら彼女らの本当の名前は……Athanasia』。
他们她们真正的名字是……Athanasia喵』。
『限りある命は、終わってしまえばすべてが消える。
『有限的生命,结束时一切都会消失喵。
ならば、いったいどんな意味があるというのか』。
那么,到底有什么意义喵』。
『あなたたちも、焦がれたことがあるでしょう。
『你们也曾渴望过喵。
死なないこと、滅びないこと、永遠という存在に。
不死、不灭、永恒的存在喵。
その美しさが理解できないなど……』。
无法理解那种美喵……』。
たしかに、ゾンビはカワイイ、よ……?
确实,僵尸很可爱,呢……?
終わってしもたら、ぜんぶ消える……
结束了的话,全部消失……
それは、ちょっとだけ、違うんちゃうかなぁ。
那,有点,不对吧。
長い長い伝統が、受け継がれてきたように……
就像长长的传统,被继承下来一样……
残っていくもんがあると、うちは思いますえ。
我觉得有些东西会留下来呢。
元気に楽しく踊れなかったら、意味ないゾ !
如果不能开心快乐地跳舞,就没意义哒!
だから、ナターリア、ゾンビはヤダ !
所以,娜塔莉亚讨厌僵尸哒!
あなたたちとは、どうにも価値観があわないようですね』。
看来和你们的价值观无论如何都不合呢喵』。
『それでは、そろそろ失礼させていただきますね。
『那么,差不多该告辞了喵。
『ああ、そうそう。言い忘れていました。
『啊,对了。忘了说喵。
その研究所は、あと数分で爆発します』。
那个研究所,几分钟后就会爆炸喵』。
『私にとっては数ある研究所のひとつが失われるだけ。
『对我来说只是失去众多研究所中的一个喵。
大した損害でもありませんからね。
不是什么大损失喵。
ごーるさせてくれへんらしいなぁ。
让我们轻易通关呀。
みんな、あっちにドアがあるよ。
大家,那边有扇门哦。
私たちが入ってきたのとは別の……。
和我们进来的那扇不同的……。
きっと、そこから出ろゆうことやろうね。
肯定是要从那里出去吧。
なんや仰々しい機械がついてるなぁ。
装着什么夸张的机器呀。
なんや、暗号みたいなことが書いてあるなぁ。
什么,写着像密码的东西呀。
ここで出てきた数字を入力すればええんやね。
输入这里出现的数字就行吧。
きっと規則性があるはずだよね……。
肯定有规律的吧……。
絶対クリアして、みんなで踊るんダ !
一定要通关,大家一起跳舞哒!
最後の最後に現れたパスワード……。
最后最后出现的密码……。
3人は解くことができるのか…… ! ?
三人能解开吗……!?
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
プロデューサーさん、見てください !
制作人先生,请看!
ぞんびはんの中に放り込むだなんて……しくしく。
丢进僵尸堆里什么的……呜呜。
うふふ、たしかに楽しかったなぁ。
呵呵,确实很开心呀。
……だからって、あんましこないな
……所以,不要太频繁
どっきりみたいなこと、したらあきまへんえ?
搞这种吓人的事,会厌倦的哦?
じゃあ、ゴールの記念にみんなで踊るゾ !
那么,为了通关纪念大家一起跳舞哒!
よかったら、プロデューサーさんも……ね?
可以的话,制作人先生也……呢?
ほらほら、スタッフのみんなも !
来来,工作人员们也!
- 尾声【What Remains is(所余之物)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。みんなの新曲『Athanasia』 !
大家的新歌《Athanasia》!
それなら、殺伐としたあとらくしょんのあとには
那么,在残酷的景点之后
ゾンビのあとだから、余計にかも?
因为是僵尸之后,所以可能更甚?
あくまでも、あとらくしょんの紹介ゆう感じやったなぁ。
终究是,介绍景点的感觉呐~。
完全版は、こらぼが終わったあとに放送するとか。
完全版要在合作结束后播放什么的。
もちろん、ファンのみんなが遊ぶときは
当然,粉丝们玩的时候
みんなで協力してゲームに挑戦 !
大家齐心协力挑战游戏!
みくたちは、ずっとお芝居だったしね。
未来们一直是在演戏喵。
今度はプレイヤー側で出たいにゃ。
下次想以玩家身份出场喵。
それなら、今度はみんなで遊びに行こう !
那么,下次大家一起去玩吧!
ナターリアも、ミクとユズと遊びたい !
娜塔莉亚也想和米库和柚一起玩!
遊園地で遊んだあとに、お寿司をパクっと……
在游乐园玩完后,大口吃寿司……
今回は小梅はんのお友だち、えらい大人しかったなぁ。
这次小梅酱的朋友,相当安静呢呐~。
ゾンビがいっぱいいたから……。
因为有很多僵尸……。
あんまり驚かせちゃいけないって思ったみたい。
好像觉得不能太惊吓的样子。
いっしょにげーむをした仲やからなぁ。
因为是一起玩过游戏的伙伴呐~。
ゲームで仲良くなること、あるもんね……。
通过游戏变得要好,这种事也是有的呢……。
ゾンビとの戦いは終わり、彼女たちに再び平和な日常が訪れた……
与僵尸的战斗结束了,她们再次迎来了和平的日常……
その戦いの中で育まれた絆は、
在那场战斗中培养的纽带,
不滅のものとして、これからも彼女たちの間に残り続けるだろう……
作为不灭的东西,今后也将继续留在她们之间……
MV
【CGSS】「Athanasia」原唱成员(SSR) |
|
活动卡
注释