いつか いつの日にかきみと一緒にわたしも あぁあぁ
《Mirrorball Love》(ミラーボール・ラブ)是游戏《偶像大师 灰姑娘女孩》7th Live巡演联动专辑《THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER 3chord for the Dance!》中的收录曲目,由宫本芙蕾德莉卡(CV:高野麻美)、及川雫(CV:野口百合)、姬川友纪(CV:杜野真子)、荒木比奈(CV:田边留依)以及栋方爱海(CV:藤本彩花)演唱。
简介
该曲是为了2019年11月9日和10日在名古屋巨蛋举行的偶像大师灰姑娘女孩7th Live「Special 3chord♪」名古屋公演「Funky Dancing!」而创作的歌曲,为该公演的主打曲。和演唱会标题「Funky Dancing!」相呼应,本曲为Disco House风格7th名古屋大舞厅。于2019年10月31日开始的LIVE Groove Visual burst活动先行登场,后作为bonus乐曲收录于专辑《THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER 3Chord for the Dance!》中。
作曲者为各位普罗丢瑟们熟悉的TAKU INOUE(井上拓),为井上拓退出万代南梦宫后为cgss创作的第一首歌曲。
在活动剧情中,芙蕾德莉卡和友纪鼓励了不擅长跳舞的比奈,一同进行了舞蹈的自主练习。而另一方面,专业的写真偶像对于在泳池进行写真摄影的雫起了竞争心。然后,无法藏住对于跳舞时雫摇晃的山峰的兴奋的栋方师匠……
谁!!!到底是谁把登山家和雫放在同一组的!!!
登山家的迷言 |
“ |
山并不是只有大小!大家的山都不一样,都很棒很特别!这就是我的政策……! 所以在舞台上的时候……我们要为了让粉丝们尽情享受而好好努力!因为无论是女孩子还是男孩子,大家都有最特别的山啊! |
” |
为什么把男孩子也算进去了啊!
说的好像还挺有道理
|
试听
14263305672
若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听
MediaWiki:Music163
U149第9卷特典CD收录有的场梨沙演唱的版本。
19393894042
若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听
MediaWiki:Music163
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。始まりはなんてことない夜にやってきた
我与你的相遇正是在一个平淡无奇的夜晚
ずっとあの日からきみのために回り続けてる
自从那一天起我便一直为了你而在此不断转动
そうわたし恋するミラーボール
没错我就是坠入爱河的Mirror ball
ミラーボール・ラブ
Mirror ball・Love
内緒のアイズ・オン・ユー
悄悄地Eyes・On・You
ミラーボール・ラブ
Mirror ball・Love
いつの日にかきみと一緒にわたしも!
愿有朝一日我也能参与其中与你一起!
わたし少し夢の中の時間
对我而言是稍有片刻的梦境时光
いつかきっと迎えにいくから
总有一天我定会前去迎接你
ねえわたしあなたのミラーボール!
知道吗我就是你的Mirror ball!
ミラーボール・ラブ
Mirror ball・Love
今宵もアイズ・オン・ユー
今晚也Eyes・On・You
ミラーボール・ラブ
Mirror ball・Love
いつの日にかきみと一緒にわたしも
愿有朝一日我也能参与其中与你一起!
收录
游戏
CD
- THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER 3Chord for the Dance!
- THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS U149 9卷特典CD (歌:的场梨沙)
游戏相关
活动剧情
- 开场【Shall we funky dance?(我们要跳放克舞吗?)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。見なさい、このパーフェクトなボッディライン !
看啊,这完美的身材曲线!
今度こそ、私がグラビアクイーンの座を……っ !
这次我一定要登上写真女王的宝座……!
わぁー、今日の撮影は、
哇~,今天的摄影是美人鱼的服装呢~。
マーメイドさんの衣装なんですねー。
摄影师先生,请多关照~!
その調子で、日常の全部をダンスにしてみよ~♪
就这样,把日常生活全都变成舞蹈吧~♪
ええっ ! ? じゃ、じゃあアタシは……
诶诶!?那、那我就……
このまま、踊りながらペン入れをっ…… !
就这样一边跳舞一边画线稿……!
あたしは踊りながら、素振りの練習ー♪
我就一边跳舞一边练习挥棒~♪
バット無いから、素振りのフリだけど !
因为没有球棒,所以只是做挥棒的样子!
踊りながらふたりに、わきわきを~っ !
一边跳舞一边对两人进行腋下按摩~!
あ、シズクちゃんにプロデューサー。
啊,雫酱和制作人。
雫山……じゃなくて、雫さーんっ♪
雫山……不对,雫小姐~♪
シズクちゃん、今日はグラビア撮影だったんだよね?
雫酱,今天去拍写真了对吧?
温水プール、気持ちよかったですしー、
温水泳池很舒服呢~,
本職の、グラビアアイドルさんともご一緒させてもらってー。
还能和专业的写真偶像一起~。
いいなぁー、あたしも行きたかったー !
真好呢~,我也想去~!
アツミちゃんもグラビア撮影してほしかったの?
爱海酱也想拍写真吗?
そうそう ! いいよね、グラビアって…… !
对对!写真很棒呢……!
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
《そっちのふたりはどうしたの?》
《那边两个人怎么了?》
ぐるぐる回って素振りしてたら、目が回ったぁ~ !
转圈圈挥棒,结果头晕了~!
今度のLIVEのための、自主レッスンの一環だったんですねー。
是为了下次LIVE的自主练习的一部分呢~。
フレちゃんたちの出る次のLIVEは、ダンスがテーマ !
芙芙酱们要出演的下次LIVE主题是舞蹈!
ってコトで、体にダンスをしみ込ませてたんだ~♪
所以要让身体记住舞蹈~♪
適材適所を考えてほしいっスよ~ !
希望能考虑人尽其才哟~!
ちょ、殺し文句みたいなことを言うのは
喂,别说那种像甜言蜜语的话哟~!
たしかに、ポジション適正は大事だよねー。
确实,位置适性很重要呢~。
慣れない守備位置は事故の元だし !
不熟悉的防守位置是事故的根源啊!
あたしも実は……ダンスって、あんまり得意じゃないんだ。
其实我也……舞蹈,不太擅长呢。
ひとりで踊るのは、寂しいし……
一个人跳的话,太寂寞了……
みんなと踊るのだと、そのぅ……。
和大家一起跳的话,那个……。
私も、激しいダンスだと遅れちゃったりしますしー。
我也,如果是激烈的舞蹈,会跟不上呢~。
愛海ちゃんの気持ちは、よくわかりますー。
爱海酱的心情,我很理解~。
お山の動きが気になって踊れないとか、悩んでナイナイ !
因为在意山的动作而跳不了舞什么的,烦恼奈奈!
愛海ちゃん……ダダ漏れっス。
爱海酱……全都暴露了呢。
比奈ちゃんも、愛海ちゃんも、雫ちゃんも、
比奈酱也是,爱海酱也是,雫酱也是,
ダンスはちょっと苦手意識アリかな?
对舞蹈有点不擅长吗?
じゃあじゃあ、ダンス大好き !
那么那么,最喜欢舞蹈了!
バレエ歴2週間のこのフレちゃんと、いっぱいダンスしよ !
和这个芭蕾舞历2周的芙芙酱,一起多多跳舞吧!
でっ、みんなダンスダイスキーになろー♪
然后,大家都变成舞蹈大爱好者吧~♪
あたしダイスキになれそう、フレデリカ山…… !
我好像能变成大爱好者,芙蕾德莉卡山……!
まぁ、その苦手意識を克服するために自主レッスンしてたワケでスし。
嘛,就是为了克服那种不擅长意识才自主练习的哟。
今さら逃げられませんからね……。
事到如今也逃不了了……。
ふふっ。楽しそうですねー。
呵呵。看起来很开心呢~。
私も、みなさんといっしょに、練習させてもらいたいですー。
我也,想和大家一起练习~。
あたしも付き合っちゃうよっ !
我也要陪你们一起啦!
ペナントレースも終わってしばらくヒマだし……
锦标赛也结束了,暂时有空……
ダンサブルなLIVEの成功目指して、みんなで特訓だー♪
以充满舞蹈感的LIVE成功为目标,大家一起特训吧~♪
撮りごたえがあるっていうか…… !
很有拍头啊……!
このままじゃ、終われない……
这样下去,不会结束的……
- 第1话【Dance up and down(舞动上下)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。おっおーきゃっつーきゃっつー♪
噢噢~キャッツ~キャッツ~♪
ちょっ、ふたりともなんでいきなり踊りだせるんスか?
等等,你们两个怎么突然就跳起舞来了斯?
まだ音楽もかかってないっスよっ。
音乐都还没放呢斯。
キャッツの勝利を信じれば、
只要相信Cats的胜利,
身体が勝手に踊りだしちゃうんだ♪
身体就会不由自主地跳起舞来呢♪
それって、キャッツファンじゃないとダメ……?
这难道不是Cats粉丝就不行……?
考えただけで、身体がカーッ !
只要一想起来,身体就啪啦!
って熱くなるようなものならなんでもいいんだよ !
变得热乎乎的,什么都可以啦!
そうでスね……神漫画に出会えたときは
是啊斯呢……遇到神作漫画的时候,
飛び跳ねたくなるくらいコーフンしてしまいまスが。
也会兴奋得想跳起来斯。
いつもいつも出会えるとは、限らないんスよね……。
但不是每次都能遇到呢斯……。
フームフム……じゃあ比奈センセー、ちょっと想像してみて !
嗯嗯……那比奈老师,想象一下试试!
比奈センセーは今、ながーい原稿に取り組んでいます。
比奈老师现在正在画超~长的原稿。
描いても描いても終わらない…… !
画了又画还是画不完……!
どこまでも続く、真っ白なページ。
无休无止的纯白页面。
すべてを投げ出したい……もっと早くやってればというキモチ。
想全部放弃……后悔没早点开始的念头。
そんな思いに耐えて耐えて、頑張って頑張って…… !
忍耐着忍耐着,努力努力……!
やけに具体的で、想像がはかどってしまうっス~…… !
具体得太过分,想象起来停不下来斯~……!
そしてついに、最後の1ページが終わったー !
然后终于,最后一页画完啦~!
い、急いで印刷所に連絡を~っ…… !
得、得赶紧联系印刷厂~……!
これでもう、引きこもりセーカツともオサラバ !
这样就能和宅家生活说拜拜啦!
ほらほら、踊りたくなってきたー♪
看吧看吧,想跳舞了呢~♪
比奈さん、倒れちゃいましたー !
比奈小姐,晕倒了呢~!
うひひっ、あたしが看護してあげるね !
唔嘻嘻,我来照顾你吧!
「シュラバ明けのハイテンション作戦」ダメかー♪
「截稿后亢奋作战」不行吗~♪
テンションあげるのなんて、簡単だと思うんだけどなー !
提升情绪什么的,我觉得很简单啦!
あっという間にハイテンションだよ !
瞬间就能嗨起来哦!
動き出したくなっちゃうっていうこともあるんですねー。
就会想动起来呢~。
その方法は、アタシはともかく……。
那种方法,我就算了……。
《みんなは絶対真似しないでね》
《大家绝对不要模仿哦》
プロデューサーさんやみなさんの、
会给制作人先生和大家,
これまでにもイロイロLIVEしてるよね。
之前也参加过各种LIVE吧。
そのときはダンスとかどうしてたの?
那时舞蹈是怎么做的?
普段の振り付けだって、そりゃもういっぱいいっぱいっスよ。
平时的编舞就够我忙的了斯。
でも今回は、ダンスがメインテーマっスから。
但这次,舞蹈是主题斯呢。
今回もらった、新しい曲……『ミラーボール・ラブ』なんて、
这次拿到的新歌……《镜球之爱》,
おもっきしダンスナンバーじゃないっスか。
完全是舞曲不是吗斯。
練習はたくさんしてまスけど、やっぱりプレッシャーがっ…… !
虽然练了很多斯,但还是有压力……!
《いろんなダンスをやってみたら?》
《试试各种不同的舞蹈?》
おなじのばっかり踊ってると、飽きちゃうし !
老是跳一样的,会腻的嘛!
みんな違って、みんないい !
大家都不一样,大家都好!
うんうん、あたしもそう思うー♪
嗯嗯,我也这么想~♪
せっかく、ダンスに取り組むための時間を貰ったんですしー
好不容易争取到练习舞蹈的时间~
ネタに困ったときは、いろんなジャンルに触れてみるのが
没灵感的时候,接触各种类型
それじゃあBGM、スタートー♪
那么BGM,开始~♪
あははっ、久々すぎてジュッテわかんなーいっ♪
啊哈哈,太久没跳都忘了节奏啦~♪
チアダンスなら、あたしがコーチしたげるよっ♪
啦啦队舞的话,我来教你们哦♪
チアフルボンバーズの野球担当は伊達じゃないってね !
Cheerful Bombers的棒球担当可不是浪得虚名呢!
はっ……この曲、知ってる…… !
哈……这首歌,我知道……!
EDのダンス、身体が覚えてるっス…… !
片尾舞,身体还记得斯……!
愛海ちゃん、それにプロデューサーさんもー !
爱海酱,还有制作人先生也~!
みんなでフォークダンスですー♪
大家一起跳民间舞吧~♪
目の前に、雫さんのお山がっ…… !
眼前,雫小姐的山峰……!
これでダンスに集中するなんて、ムリだよ~っ ! )
这样根本没法集中跳舞嘛~!)
なーんだ、みんな結構踊れるじゃーん♪
什么嘛,大家跳得还不错嘛♪
アタシも、もうヘロヘロっス……。
我也累趴了斯……。
けど、こうして身体を動かすことも、アイドルになる前よりかは
不过,这样活动身体,也比当偶像前
出来るようになったなーって思いまスね……。
能做更多了呢斯……。
人の目があるところで、踊ってみようか。
在有人的地方,试着跳跳看吧。
- 第2话【Change,Chance,Dance(改变、机会、舞蹈)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ここって、未経験でも
这里就是即使没有经验也可以参加即兴舞会的会场呢♪
プロデューサーさんが、
因为制作人说『要带我们去能跳舞的地方』ー。
『踊れる場所につれていってくれる』と言っていたのでー。
我还以为是早苗小姐喜欢的、有舞台的地方呢ー。
早苗さんの好きな、お立ち台のある場所かと思っちゃいましたー。
今日はなんだか、賑やかですわねぇ。
今天真是热闹呢。
こんなに若い子が多いのは、久々ですのう。
这么多年轻孩子,真是久违了呢。
いっちょう見せてやりますか、ワシの足さばき…… !
要不要让你们见识一下我的舞步……!
ていうかアタシたち、場違いじゃないっスか?
话说我们是不是来错地方了?
来てるみなさん、ちょっと年齢層高めで。
来的大家年龄层都偏高。
服装もキメキメでスし……。
服装也都打扮得很精致……。
そちらの髪の長いお嬢さん……この前の始球式で見たような……?
那边长发的小姐……好像在之前的开球仪式上见过……?
あちらの、金髪のお嬢さん……化粧品のCMで見たような……?
那边的金发小姐……好像在化妆品广告上见过……?
あんまりファン層と被らなそうだから油断してたけど……
因为不太会和粉丝层重合所以大意了……
あたしたちもちょっとは、有名になっちゃったのかな?
我们是不是也稍微有点名气了呢?
やっほー ! お邪魔してまーす♪
呀呼~!打扰了~♪
フレちゃんたち、アイドルそっくりさんだよ !
芙芙们是偶像的模仿者哦!
……ふむそうか、そっくりさんだったか !
……嗯,原来如此,是模仿者啊!
……ふふっ。ここにいるみんな、年の功で……分別もあるから。
……呵呵。在这里的大家,因为年长……有分寸的。
だから、楽しんでいってね。貸し衣装も揃ってるし……。
所以,好好享受吧。租赁服装也齐全……。
アタシのことをアイドルって知らない人の前で踊るのは、
在不知道我是偶像的人面前跳舞,
小学生のお遊戯以来っスね……。
是小学以来第一次呢……。
フレちゃんと、フレメンコおどろー♪
和芙芙一起跳芙拉门戈吧~♪
フレちゃんコーデ、ばっちりー♪
芙芙的搭配,完美~♪
なんか、ムズムズするっスけど……
总觉得有点痒痒的……
カッコよく決めたくなってきたっス ! やってみるっスよ !
就想帅帅地表现!我来试试吧!
やっぱり身体を動かすのって、気持ちイーね♪
果然活动身体很舒服呢♪
即席バッテリーとは思えない、ナイスな先発だったよふたりとも !
完全不像临时组合,你们俩的开场真棒!
比奈さん、どうでしたかー?
比奈小姐,感觉怎么样~?
まるで変身したみたいで結構楽しかったっス !
简直像变身了一样,还挺开心的呢!
元の半ニートから、プロデューサーさんのちからで
从原来的半尼特族,在制作人的帮助下
アイドルに変身したときも、ずいぶんワクワクしたモンっス。
变身成偶像的时候,也相当兴奋呢。
だから、アイドルに変身したように……
所以,就像变身成偶像一样……
今度はダンサーさんに、変身するみたいな気持ちでやってみれば。
这次抱着变身成舞者的心情试试。
うんっ……なんかワクワクしてきたっス !
嗯……突然兴奋起来了呢!
フレメンコ作戦、だいせいこ~う !
芙拉门戈作战,大成功~!
比奈さん、なにか掴めたみたいですねー。
比奈小姐,好像抓住了什么呢~。
私たちも頑張りましょうね、愛海ちゃんー。
我们也加油吧,爱海酱~。
あたしも掴めたり、触れ合ったり出来たらいいなって思ってるけど……
我也想着如果能抓住、能接触就好了……
じゃあ、一緒に踊っちゃおうっ !
那么,一起跳舞吧!
すみませーん ! 衣装、貸してくださーい♪
不好意思~!请借给我们服装~♪
インド風の民族衣装と、音楽ですねー。
是印度风的民族服装和音乐呢~。
思わず身体が動き出しちゃいますー♪
不由自主地身体就动起来了~♪
インドは、牛さんを大切にする国ですからねー♪
因为印度是珍惜牛的国家嘛~♪
雫さんのお山が……最高峰のエベレストが、
雫小姐的山峰……最高峰的珠穆朗玛峰,
手を伸ばせば届くくらい近くに~っ…… !
就在伸手可及的地方~……!
ちゃんと踊ってくれなきゃ、ダメですよー。
不好好跳舞可不行哦~。
〇×▲■~っ ! ? ! ? ! ?
〇×▲■~!?!?!?
愛海ちゃんてば、生後1か月の牛さんより軽いですねー。
爱海酱,比出生一个月的牛还轻呢~。
インド映画みたいにハジけてて、楽しそーだったよ♪
跳得像印度电影一样热烈,看起来很愉快呢♪
こーいうエスニックなダンスも、新鮮でいいねっ。
这种民族风舞蹈也很新鲜,真不错呢。
途中から、なんか様子がおかしかったみたいスけど……
从中间开始,样子好像有点怪……
あっ……もしかして私の腕が、痛かったでしょうかー?
啊……难道是我的胳膊弄痛了?
ごめんなさい、加減が下手でー。
对不起,我下手没轻重~。
あたしったら、つい飛び出してきちゃった。
我啊,忍不住就跑出来了。
みんな、心配しちゃうよね……)
大家会担心的吧……)
でもでも……それにしても…… !
但是但是……即便如此……!
魅力的すぎるよう、雫さんのお山~っ !
太有魅力了,雫小姐的山峰~!
なんなのよ、あの反則ボッディ…… !
那是什么啊,那种犯规的身体……!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。(あたしの名前は、棟方愛海。
(我的名字是栋方爱海。
女の子のやわらかさと、指の運動が好きな、ごく普通の14歳で……
喜欢女孩子的柔软和手指运动,是个极其普通的14岁少女……
(今度の、ダンスがテーマのLIVEに……あたしは悩んでました。
(关于这次的、以舞蹈为主题的LIVE……我一直在烦恼。
(……だって踊ってると、すぐ近くのアイドルのお山に、
(……因为跳舞的时候,附近偶像的山,
つい視線が吸い寄せられちゃって。
视线总是不由自主地被吸引过去。
動きがおかしくなっちゃうんだもん……)
动作就变得奇怪了嘛……)
前は、ここまで重症じゃなかったと思うんだけど……。
以前,应该没这么严重的说……。
(事務所では、素敵なお山のみんながいっぱい仲良くしてくれる。
(在事务所里,美妙的山的大家都对我很友好。
すごく嬉しいけど……でも、どんどん欲張りになっちゃって。
虽然很开心……但是,变得越来越贪心了。
もっとふれあいたくなっちゃうんだ。……特に……)
好想更亲密地接触啊。……特别是……)
いいですよ、それで愛海ちゃんが満足ならー。
可以哦,如果那样爱海酱能满意的话~。
曲の最後に、私に思いっきり抱き着いてくださいー♪
在歌曲的最后,请尽情抱紧我吧~♪
遠慮なくぎゅーっとしてくれて、大丈夫ですよー♪
不用客气地用力抱紧,没关系的哦~♪
雫さんてば、ただでさえ最高峰で最大級なのに……
雫小姐你啊,本来就是最高峰最大级的山了……
そのうえ、本人が山開きしてるんだからっ !
再加上,本人还开放登山许可了啦!
このままじゃあたし……高山病になっちゃう !
再这样下去我……要得高山病了啦!
魅力的すぎるよう、雫さんのお山~っ !
太有魅力了,雫小姐的山~!
なんなのよ、あの反則ボッディ…… !
搞什么啊,那个犯规的身材……!
……あたしその、雫さんの同僚というか、そのようなもので……。
……我那个,算是雫小姐的同事之类的……。
いちおう私も、及川雫とは顔見知りでさ。
姑且我也,和及川雫是认识的。
前回のグラビアグランプリで、5位だったお姉さんですよね !
是上次写真大奖中,获得第5位的姐姐对吧!
……あんた、中学生くらいよね?
……你,是中学生左右吧?
どうしてグラビアアイドルのランキングなんか丸暗記してるのよ。
为什么写真偶像的排名都背得滚瓜烂熟啊。
知り合いがいっぱい載ってましたし !
因为有很多认识的人上榜!
いつか何かの役にたつかと思ったんです !
我想说不定什么时候会派上用场!
か、変わった子ね。……そうよ。
真、真是个怪孩子呢。……是啊。
スタイルくらいしか取柄ないからグラドルやってるのに、
明明只有身材这个优点才当写真偶像的,
あんたの知り合いに負けて5位止まりなのが私だわ。
却输给你的熟人只拿到第5名的就是我啦。
お姉さんのお山、すっごく素敵だし……グラビアアイドルは、
姐姐的山,超级棒的……写真偶像是,
あたしたちに夢を与えてくれる素敵なお仕事ですよ !
能给我们带来梦想的棒工作哦!
……ほ、ほんとに変わってるわね……まあいっか。
……真、真是个怪人呢……算了。
及川雫の同僚ってことは、あんたもアイドルよね。
既然是及川雫的同事,那你也是偶像对吧。
ならちょっと、頼みたい事があるんだけど……。
那有点事想拜托你……。
愛海ちゃん、連絡くれましたー?
爱海酱,有联系你吗~?
愛海ちゃん、何か、悩んじゃってるみたいで……
爱海酱,好像有点烦恼……
私が邪魔になってたり、しなければいいんですけどー……。
希望我没有碍事才好~……。
《それは、大丈夫だと思うけど……》
《那个,我觉得没关系……》
《雫も、何か悩んでない?》
《雫也,有什么烦恼吗?》
プロデューサーさんは、すごいですねー。
制作人先生,好厉害呢~。
私いっつも、悩みがなさそうって言われるのに。
明明我总是被说看起来没有烦恼的。
……そうですねー。ご存知だとは思うんですが……
……是啊~。我想您应该知道的……
私、あんまりダンスが得意じゃなくて。
我不太擅长跳舞。
マイペースだし、キビキビした動きとかが、ちょっと苦手で……。
比较慢条斯理,干脆利落的动作之类的,有点不擅长……。
だから、意識して、たくさん練習してきました。
所以,我特意努力练习了很多。
でも……。ダンスをうまくなっても……
但是……。就算跳舞变好了……
しょうがないのかなー、って思うことがあって……。
是不是也没用呢~,我有时候会这么想……。
雫さんっ ! プロデューサーも !
雫小姐!制作人也是!
さっきは勝手に帰っちゃって、ごめんなさいっ。
刚才擅自回去了,对不起啦!
愛海ちゃん、なにかあったんですか?
爱海酱,发生什么事了吗?
この前グラビアの撮影で、ご一緒させてもらった方ですよね。
是上次写真拍摄时,一起合作过的那位对吧。
こちらこそどうも……ってそうじゃないわ !
我才是多谢……不对啦!
実は、雫さんにお願いがあって !
其实,有件事想拜托雫小姐!
- 第4话【Dance with jealousy(与嫉妒共舞)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。というわけで、始まりました異業種ダンス対決 !
所以,跨界舞蹈对决开始了!实况解说是我,第九局下半的再见打者姬川友纪哟~!
実況解説はあたし、9回裏のサヨナラバッター姫川友紀だよー !
司会進行、宮本フレデリカでーす♪
主持工作由宫本芙蕾德莉卡负责~芙芙芙♪
え? 司会がフレちゃんなの? って思ったそこのアナタ !
诶?在想主持人是芙芙酱吗?的你!别在意~芙芙芙!
あと、メガネ担当は荒木比奈ちゃん !
另外,眼镜担当是荒木比奈酱!
ど、どうもっス。
你、你好斯。老实说完全不知道要做什么斯……。
挑戦者は、最近売り出し中のグラビアアイドルさん !
挑战者是最近崭露头角的写真偶像小姐~芙芙芙!
スタイルもすごいですが、ダンスも自信ありそうです !
身材超棒,舞蹈也很有自信的样子呢~芙芙芙!
ダンスなら、シェイプアップにいつもやってるんだから……
舞蹈的话,我平时都在做塑形……才不会输呢。
対するは酪農系アイドル、我らが及川雫ちゃん !
对手是酪农系偶像,我们的及川雫酱!
《無理にやらなくてもいいんだよ?》
《其实不勉强自己也可以哦?》
気を遣ってくれて、ありがとうございます。
谢谢你为我着想呢~。制作人先生。不过……说不定,能从这场胜负中找到解决烦恼的线索呢~。
ふたりともスタイル抜群なだけあって、並ぶと壮観っスね……
两个人都身材超群,站在一起真是壮观斯……话说回来,为什么两个人要争斗斯?
んーっ、宿命のライバル対決 ! なのかな?
嗯——,是宿命的对手对决吧!两个人都活跃在写真界呢~。不过雫酱的本职是偶像哦!
……及川雫の同僚ってことは、あんたもアイドルよね。
……你是及川雫的同事吧?那你也应该是偶像喽。
ならちょっと、頼みたい事があるんだけど……。
那我想拜托你一件事……。
あの娘と、なんでもいいから勝負させて !
让我和那女孩比一场吧!什么都行,写真和唱歌除外。
勝負って……そんな、急に言われても。
比一场……这么突然,我都没准备好。而且,为什么?
負けっぱなしじゃ、終われないんだもの !
一直输下去的话,我可不甘心啊!
雫さんに迷惑かけちゃうようなことはしたくないけど……
我不想给雫小姐添麻烦……
でも、あのお姉さんも切実っぽかったし。それに……)
可是,那位姐姐看起来也很认真。而且……)
あのふたりのお山の弾むとこ、見てみたーい♪
想看那两位山峰弹跳的样子呢~芙芙芙♪
あ、あたし口に出しちゃってました ! ?
啊,我居然说出口了!?
……けど、それだけじゃなくて……)
……不过,不只是那样……)
(ダンスする雫さんのお山に、目がつられちゃうあたしだけど。
(虽然跳舞的雫小姐的山峰让我移不开眼。
ちょっと離れたところからなら、冷静になれるかも。
但稍微保持距离的话,或许能冷静下来。
あるいは、ずっと見てるうちに慣れたりするかもっ…… ! )
或者,一直看着说不定就能习惯了……!)
それじゃあ第1ラウンドは、コサックダンス対決だよ !
那么第一回合是哥萨克舞对决哟!比赛开始!
叶うなら、今すぐあのお山に飛び込んでいきたい~っ…… ! )
如果可以的话,真想现在就扑向那座山~……!)
ダンス、すごくお上手なんですねー。
舞蹈,跳得真棒呢~。
指先から爪先まで、しっかり使えてるじゃない !
但指尖到脚尖都用得恰到好处嘛!
細かいところまでちゃんと見てくれるの、嬉しいですー♪
你能注意到这些细节,我很开心呢~♪
コサックダンスのバランス対決はグラドルさんの勝ち !
哥萨克舞的平衡对决是写真偶像小姐赢~芙芙芙!
盆踊りによる耐久力対決はシズクちゃんの勝ちだねー !
盂兰盆舞的耐力对决是雫酱赢呢~芙芙芙!
えっと、最後は……リンボーダンス ! ?
呃,最后是……林波舞!?
リンボーダンスで柔軟性対決だよ♪
先碰到横杆的一方就出局啦!
たぶん、それなりだと思いますけどー。
我觉得应该还行吧~。
(私も、身体は別に硬くないけど。
(我的身体也不硬啦。
……でも、この勝負って、柔軟性より……)
……但这个胜负,比起柔韧性……)
おっと、雫ちゃん無念のリタイア !
哎呀,雫酱遗憾退场!
じゃあ、グラドルさんがくぐれたら勝ちだね !
那写真偶像小姐如果能钻过去就赢啦!
それじゃあ、張り切ってどうぞー♪
那么,请加油哟~芙芙芙♪
私と及川雫の身体の硬さって、たぶん同じくらいだから……)
我和及川雫的身体柔韧性大概差不多……)
(バーをくぐれるかどうかって……
(能不能钻过横杆……
……つまり、胸のサイズの差なんじゃない ! ?
……也就是说,是胸围大小的差距吧!?
じゃ、これで勝ったら私は……)
那如果赢了的话,我岂不是……)
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。実況解説の姫川友紀だよ。
我是实况解说的姬川友纪哟。
司会進行、フレちゃんだよー♪
主持进行,是芙芙芙哦~♪
雫ちゃんとグラドルさんのダンス対決っ。
雫酱和写真偶像的舞蹈对决呢。
最後の一本、リンボーダンス勝負の行方は…… ! ?
最后一轮,林波舞比试的结果是……!?
……バーが、落ちちゃったっス。
……横杆,掉下来了斯。
あなただったら、もうちょっと頑張れたんじゃない?
如果是你的话,应该还能再努力一点吧?
余計なことを考えて、集中力を欠いたわ。
想了些多余的事,分散了注意力。
結局、パフォーマンスもあんたが上だったってことね。
结果,还是你的表演更胜一筹呢。
どうしてそんなに、私と勝負したいって思ったんですか……?
为什么您这么想和我比试呢……?
このあいだ、あんたと一緒に撮影したとき。
上次,和你一起拍摄的时候。
私、あんたに負けたって思ったわ。
我觉得我输给了你。
だから……子どもっぽい話だけど。
所以……虽然是小孩子气的话。
なんでもいいから、ひとつ勝っておきたかったの。
但无论如何,都想在辞职前赢你一次。
グラビアアイドル、辞める前にね。
在结束写真偶像生涯之前呢。
正直なところ……いろいろと、限界感じちゃってさ。
老实说……各种方面都感觉到极限了。
張り合うのも、飽きてきたところだし。
较劲什么的,也差不多腻了。
付き合わせて、悪かったわね。
让你陪我胡闹,真是抱歉。
私、あなたと一緒にお仕事したり、
我,和您一起工作、
ダンスしたりするの、楽しかったですー。
一起跳舞,真的很开心呢~。
それに……私のダンスの細かいところまで見てくれた、
而且……多亏您连我舞蹈的细节都注意到了,
あなたのおかげで。私も、自分の悩んでいたことと、
我也感觉能好好面对自己烦恼的事情了~。
私、どうしても体つきが目立ってしまうみたいでー。
我啊,好像体形总是特别显眼呢~。
それはもちろん、私の大事な個性だと思ってますし。
那当然,是我重要的个性,
見られるのも、慣れてるんですけど……。
被注视也习惯了……。
上手く踊れるようになったとしても……
变得能跳得很好……
体つきばかりに注目されちゃうと……、
如果只被注意到体形的话……,
ダンスが上手くなったことに、
会不会没人发现我舞蹈进步了呢……,
気付いてもらえないんじゃないかって、思ったりして……。
我有时会这么想……。
でもっ、みんなと踊るの、やっぱり楽しいですからー。
但是呢,和大家一起跳舞,果然很开心哦~。
もぉっと楽しく踊れるように、がんばりますー。
我会努力跳得更开心的~。
来てくれたお客さんたちに、いちばん見て、感じてほしいのは……
最想让来看我们的观众们看到、感受到的……
私たちと、バックダンサーさん、スタッフさんのみんなで作る、
是我们和伴舞人员、工作人员大家一起创造的、
雫さん……ごめんなさい、ごめんなさいぃっ !
雫姐姐……对不起,对不起啊!
あたし……あたし、自分のダンスがうまくできないくらい、
我……我,连自己跳舞都跳不好,
雫さんのお山いっぱい見ちゃってて…… !
光顾着看雫姐姐的山了……!
そんなギルティな愛海ちゃんは、ぎゅーっ、ですよー。
这样有罪的爱海酱,要抱抱哦~。
雫ちゃんが、愛海ちゃんを優しく抱きしめるー !
雫酱温柔地抱住了爱海酱!
ユッキちゃん、ナイス実況ー♪
友纪酱,解说得好棒~♪
許しちゃいますよー、愛海ちゃん♪
原谅你了哦~,爱海酱♪
最初から、なんにも怒ってなんかないですけどー。
从一开始,我就根本没生气呢~。
最難関のはずの雫さんのお山が、
本该是最难关的雫姐姐的山,
雫さんのお山は、最高峰で最大級で……
雫姐姐的山,是最高峰最大级……
特別だけど……特別じゃないんだ…… !
很特别但……又不特别呢……!
愛海ちゃん、なんかいい話っぽいコト言い出したっス…… !
爱海酱,好像说了什么好话斯……!
大事なこと、忘れちゃってました…… !
忘记重要的事情了……!
お山は、大きさじゃないってことです !
山的大小不重要!
みんな違って、みんないい ! みんな特別 !
大家各不相同,大家都好!大家都特别!
それが、あたしのポリシーでした…… !
那才是我的信念……!
ファンのみんなに楽しんでもらうために、頑張ります !
为了让粉丝们开心,我会加油的!
だって女の子も男の子もみんな、特別なお山の持ち主だから !
因为女孩子和男孩子都是特别的山的主人啊!
愛海ちゃんのほうも……悩んでいたことは、
爱海酱那边……烦恼的事情,
解消できそうですねー。良かったー。
好像也能解决了吧~。太好了~。
雫さん、一緒に最高のステージにしましょう~っ !
雫姐姐,一起打造最棒的舞台吧~!
もちろんですよ、愛海ちゃんー♪
当然哦,爱海酱~♪
〇×▲■~っ ! ? ! ? ! ?
○×▲■~!?!!
イロイロあったけど、丸く収まった感じかなっ♪
虽然发生了各种事,但感觉圆满收场了♪
イイ話……だったかどうかはわからないでスけど。
是不是个好故事……不清楚斯。
きっとダンサブルなLIVEも、
但舞动感十足的LIVE,
それじゃあ、最後にみんなで踊っちゃおっか♪
那么,最后大家一起跳舞吧♪
ど、どうしちゃったんですかーっ?
怎、怎么了啊~?
雫ちゃんの胸に包まれた愛海ちゃんは、
被雫酱的胸包围的爱海酱,
幸せになりすぎて、意識がトンじゃったんだね !
因为太幸福,意识飞走啦!
- 尾声【Spin the mirror ball !(旋转镜球!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。本番もこの調子でいければ、きっと…… !
正式演出也能保持这个状态的话,一定能……!
ダンサーさんたちとの息もピッタリだったし !
和舞者们的配合也天衣无缝呢!
最初はどうなることかと思ったっスけど……
最初还以为会怎么样っス……
なんだかんだ、少しは成長できたっスかね。
总之,似乎稍微成长了一点っス呢。
愛海ちゃんも、今のバッチリだったよー !
爱海酱也是,刚才超级棒呢~!
しっかりダンスに集中できるようになったね♪
能够好好集中精力跳舞了呢♪
えへへ、ありがとうございますー !
嘿嘿,谢谢您~!
手を伸ばせば届く距離にあるみんなのお山に、
对伸手就能触及的大家的山峰,
つい視線と気持ちを持ってかれちゃってましたけど。
不知不觉视线和心思就被吸引过去了。
でも……ステージにいるあいだは、
但是……在舞台上的时候,
パフォーマンスに集中しようって決めたんです !
我决定要专注于表演!
ファンのみんなを楽しませるためにっ !
为了让大家开心!
だって……LIVEを見に来てくれたファンのみんなの
因为……能让来看LIVE的大家的山峰弹跳起来的,只有在舞台上才行啊!
お山を弾ませられるのは、ステージの上だけだから !
愛海ちゃんらしくていーじゃん♪
很有爱海酱的风格,挺好的嘛♪
ノリノリでわきわきなほうが、アツミちゃんらしい !
兴致高昂、兴奋的样子,才像爱海酱嘛!
今回はみんなと、いろんなダンスに挑戦しましたけど。
这次和大家一起挑战了各种舞蹈呢。
ノリって、ほんとうに大事ですよねー。
兴致真的很重要呢~。
どんなダンスにも共通して大事だったことは、
我觉得无论什么舞蹈,共通重要的是,
リズムに、気持ちよく乗れるかだったと思いまス。
能不能愉快地跟上节奏っス。
明日来てくれる、お客さんたちにも……
对明天要来的观众们……
あたしたちのノリノリな楽しさ、伝えたいよね !
也想传达我们的兴致勃勃的快乐呢!
キミ、本当に今日で辞めちゃうの?
你真的今天就要辞职了?
どうも、今までお世話になりました。
谢谢您,一直承蒙关照。
最後なんだし、イイ感じの、撮ってくださいね。
因为是最后一次了,请拍得好看点哦。
次の仕事、どうしよっかな……
下一个工作,怎么办好呢……
当分ヒマだし、あの子たちのLIVEでも見に行って、それから……。
暂时有空,去看看那些孩子的LIVE吧,然后再……。
来てくれたお客さんたちに、いちばん見て、感じてほしいのは……
希望来的观众们最想看到、感受到的是……
私たちと、バックダンサーさん、スタッフさんのみんなで作る、
由我们、伴舞们、工作人员们一起创造的,
バックダンサーって……どうすれば、なれるのかしら?
伴舞……要怎么做才能当呢?
みんな、スタンバイオッケーかな?
大家,准备OK了吗?
はいっ、大丈夫っスよユッキーキャプテン♪
是的,没问题っス哟,友纪队长♪
今日はいっぱい、盛り上がっちゃいましょー !
今天要尽情地热闹起来吧~!
あたし、一生懸命がんばるから……
我会拼命努力的……
うまくいったら、ご褒美がほしいなぁーフレデリカさん♪
如果顺利的话,想要奖励呢~芙蕾德莉卡小姐♪
その代わりー、フレちゃんもアツミちゃんをわきわきするー♪
不过呢~,芙芙也要让爱海酱兴奋起来~♪
うひゃっ、くすぐっ……あははははっ ! ?
呜哇,好痒……啊哈哈哈哈哈!?
あはははっ、ウォーミングアップもしっかりできてるみたいだね !
啊哈哈哈,好像热身也做得很充分呢!
これから二日間、締まっていこー♪
从今往后的两天,要绷紧神经加油吧♪
明るく、楽しく、ファンキーに !
明亮、快乐、放克地!
2019年10月31日LIVE Groove Visual burst活动曲。2019年11月08日变为常驻曲。
MV
在3D MV中,偶像们会站在大空间中央的舞台上跳舞。副歌部分皮喵太会出现在舞台中央的DJ台上。
另外,从远景看到的屋顶的形状会让人联想到名古屋巨蛋,因此有人猜测此次活动透露了「Funky Dancing!」的舞台设计。
结果在演唱会当天,会场的舞台布置和MV中的完全一致。而且在演唱该曲时,DJ皮喵太真的在前奏时从舞台中央缓缓升起了。
活动卡