来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
我将随心所欲妆饰自己 踏响足下高跟
Red Sole レッド・ソール
|
|
作词
|
月丘りあ子
|
作曲
|
塩原大貴
|
编曲
|
塩原大貴
|
演唱
|
藤原肇(CV:铃木实里) 三船美优(CV:原田彩枫) 桐生司(CV:河濑茉希) 星辉子(CV:松田飒水)
|
BPM
|
142
|
收录专辑
|
THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER GOLD RUSH! 14 レッド・ソール
|
偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台
|
特殊信息
|
2021年8月传统活动歌
|
站位
|
|
属性
|
DBT
|
REG
|
PRO
|
MAS
|
MA+
|
 Cool
|
9 |
11 |
18 |
26 |
29
|
145 |
226 |
421 |
717 |
900
|
《Red Sole》是游戏《偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台》的原创歌曲,由CGSS新增组合flamme martini演唱。
简介
- 组合名意为“火焰马提尼”(一种经典的鸡尾酒制作方法)。
然而组合中有三人还没到饮酒年龄甚至差得远
- 歌名取字“Sole”,意为“鞋底”,与“红色”合起来显然在暗示传奇的Christian Louboutin红底高跟鞋,歌词中也多次出现着装、高跟鞋等字眼。
- 取字Red Soul指“鲜红炽烈的灵魂”亦非完全不可,爱马仕传统双关。
- 风格和社长非常相似的歌,歌词充分体现出女性的美丽、自信、内心强韧以及富有。
- 最适合MV的SSR衣服可能是各自的蓝色礼服(而辉子则为3个月后推出的王子套装),
所以是Blue Soul
试听
19059622472
若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听
MediaWiki:Music163
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。Red Sole 翻译:Aoki Seven
夜空も霞むほど 眩しい街明かり
都市虹灯的炫目 以至于模糊夜空
ねえどこか誰も皆 寂しい顔で笑う
这里的各位无论谁 都面带寂寞而笑
誘惑の甘い罠 微笑んでひらりと交わせ
甜美诱人的陷阱 付诸一笑翩然穿过去
花弁のように ドレス翻し
犹如花瓣开绽 让礼裙飘扬 翩飞
私の思うまま着飾って ヒール鳴らせ
我将随心所欲妆饰自己 踏响足下高跟
席に着き脚を組み 魅せるレッド・ソール
就位而坐交叠双腿 展示迷人的Red・Sole
目くばせで 「いつものをひとつ」
以眼神示意 「请给我一杯老样子」
流行りのアクセサリーはいらない
世间流行的装饰品也非我所需
ドレスの胸に 散りばめるの
镶嵌礼服胸前 才是我的需要
わがままに自由に舞いたいから
肆意妄为又自由无比地翩翩起舞
私の悦びを着飾って 羽を伸ばせ
而是要盛装我的喜悦 亦舒展羽翼
現実と夢は 同時に抱(いだ)けないと
现实与梦想 两样无法并立而存
全て欲しがっても… いいんじゃない?
纵使全都渴望入手… 这又何尝不可呢?
私はまた 新しい明日を生きるの
即刻又将 献身于全新全异的明天
風を切って ヒールを凛と鳴らせ
并破风而行 凛然踏响足下的高跟
收录
游戏
CD收录
- THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER GOLD RUSH! 14 Red Sole
手机游戏
活动剧情
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。……っし、やっぱこれしかねぇな !
……哼,果然只有这个方法了!
ちょっとな……とびっきりの面白ぇことしようと思って。
有点……想搞点超级有趣的事情。
おう、まずはこいつに目を通してくれ。
哦,先看看这个。
「新ユニット企画書」と書いてある……
「新组合企划书」……
なにも、アイドルの側から
又不是说,偶像这边就不能提议组合吧?
ユニット活動の諸々も、アタシたちで主導してみたくてさ。
组合活动的方方面面,我们都想主导试试。
一段高い目線の経験にもなるし、なにより面白そうだからな。
这也能获得更高视角的经验,而且最重要的是很有趣。
アタシたちにその辺任せてくれりゃ、
把这些交给我们的话,
お前の負担減にもなるだろうし……いや、そこはわかんねーか。
也能减轻你的负担……不,你可能不懂吧。
仕事は、任せるのが一番大変だしな。
工作嘛,委托才是最累的。
お前ならそう言ってくれると思ってたぜ。
我就知道你会这么说。
ま、ワインでも片手に、優雅に眺めててくれ。
嘛,你就一手拿着葡萄酒,优雅地看着吧。
次のアタシの仕事といえば……。
我的下一个工作就是……。
失礼します……あら、肇ちゃん?
打扰了……哎呀,肇酱?
どうしたの、床に座り込んで……。
怎么了,坐在地上……。
今、輝子ちゃんのおトモダチを見せてもらっていたんですよ。
现在,正在让我看辉子酱的朋友呢。
新しいトモダチが……この間立派になったんだ……。
新朋友……最近长得很好……。
はい、ツヤツヤしていて元気そうです♪
是的,闪闪发亮的看起来很健康♪
じゃあ、お言葉に甘えて……。
那么,承蒙好意……。
お、もう集まってくれてんのか。はやいな。
哦,已经聚起来了啊。真快啊。
集まって……つかさちゃんも呼ばれたの?
聚在一起……司酱也被叫来了吗?
もしかして、輝子ちゃんたちも?
难道说,辉子酱她们也是?
プロデューサーに頼んで呼んでもらったつか。
不如说是拜托制作人叫来的吧。
えっと……どういうことでしょう?
那个……是什么意思呢?
アタシたちで、ユニット組まないか?
我们一起组个组合怎么样?
そ。いきなり言われてもよくわかんねーと思うから、
嗯。我想突然这么说你们可能不太明白,
このメンツで組むことに、アタシは可能性感じてる。
我觉得用这个阵容组队,很有潜力。
みんながもってる、しなやかな美しさや、芯の強さ。
大家拥有的那种柔韧的美和内在的力量。
この4人でなら、それをベストな形で引き出せると思うんだ。
我觉得如果是我们四人,就能以最佳形式展现出来。
認めてくれるのは嬉しいけど……ど、どうかな……?
被认可我很开心……但、但是……?
私はその、つかささんみたいに堂々としてないし……。
我不像司小姐那样堂堂正正的……。
ああ、悪い。誤解させたかもな。
啊,抱歉。可能让你误会了。
別に、アタシみたいになってほしいんじゃねーよ。
并不是要你们像我一样。
むしろ、違うからこそ、組む意味があると思ってる。
正相反,因为不同,才有组队的意义。
アタシは、違うヤツらが組むからこそ、
我觉得,正因为不同的人组队,
アイドルってのは面白ぇと思うんだよな。
偶像才有趣啊。
お前が自信なくても、アタシは確信してるぜ。
就算你没自信,我也确信。
そこまでいわれちゃ……フヒ、断れないな。
被这么说……弗嘻,拒绝不了呢。
絶対に後悔させねーから、任せとけって。
绝对不会让你后悔的,交给我吧。
私自身が相応しいのかは、私もわかりませんが……。
我自己是否合适,我也不太清楚……。
つかささんが思い描いた形は、見てみたいです。
我想看看司小姐构想的形式。
私も、ぜひ参加させてください。
我也请务必让我参加。
私も、その……よろしくお願いします。
我也……那个……请多关照。
この企画書、すごく練られてる……
这个企划书写得很周密……
なんて言ったら、つかさちゃんには失礼かもしれませんけど。
怎么说呢,可能对司酱有点失礼。
でも、私たちのことを買ってくれてるってことや、
但是,你认可我们这一点,
みんなで良いユニット活動をしたいって、
以及想和大家一起做好组合活动,
その想いはよく伝わってきたから……。
这份心意我感受到了……。
ハハ、そう言ってもらえたなら、
哈哈,能这么说的话,
んじゃ、美優さんも承諾っつーことで。
那么,美优小姐也同意了是吧。
さすが、アタシが見込んだヤツらだ。
不愧是我看中的人。
よし、このまま、こっからの動きの話もするか。
好,就这样,接下来谈谈后续行动吧。
企画書、その先のページ見てくれ。
看看企划书的下一页。
えっ、楽曲の提案やプロモーション、イベント演出の企画。
诶,歌曲提案、宣传、活动演出的企划。
全プロデュースをアタシらでやることによって、
通过由我们自己主导整个制作过程,
自分たちの思う最高のユニットを、完璧に作りたいわけ。
我们想完美打造出自己心目中最好的组合。
それは多分、アタシひとりじゃできない。
这大概我一个人做不到。
……いや、アタシひとりでやっても、意味がない。
……不,我一个人做也没有意义。
だから、みんなの力を借りてーんだ。
所以,需要借助大家的力量啊。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。わりーな。休憩挟ませてもらって。
抱歉啊。让我休息一下。
いえ、私たちも、
不,我们也正好想整理一下各种事情。
だな。ユニットに、プロデュースに、
是啊。关于组合、制作,
……自分たちのプロデュースを、自分でするんですね。
……是要我们自己来制作自己的东西呢。
楽曲と宣伝、それからイベント企画、でしたっけ。
乐曲和宣传,然后是活动企划,对吧?
タスクとして分解すりゃ色々あるけど、
作为任务分解的话有很多,
まぁ大きくわければ、その3つだな。
但大致上分为那三个吧。
私たち3人で、それぞれ受け持つ感じか?
我们三个人各自负责的感觉?
そうなる……っつーか、そうしたい。
会那样……或者说,想那样。
どのぐらいやれるかはわかりませんが……。
虽然不知道能做到什么程度……。
これは、プロデューサーさんがサポートしてくださるって
这个,制作人会支持我们,
全体の統括やサポートは、アタシとプロデューサーが引き受ける。
整体的统筹和支持,我和制作人来承担。
他の細々した外部交渉なんかもな。
其他琐碎的外部交涉之类的也是。
自分たちでやりたいとは言ったけど、
虽然说了想自己做,
現実問題、できることとできねーことはあるし。
但现实问题,有能做的和不能做的。
ま、プロデューサーもちょっとは働かせねーとな。
嘛,也得让制作人稍微工作一下啊。
誰がどれを受け持つかは、つかさちゃんが?
谁负责哪个,是司酱决定吗?
いや、それはこれから相談して決めたい。
不,那想从现在开始商量决定。
スキルセット鑑みてこっちでアサインしてもいいけど、
考虑到技能集这边分配也可以,
トップダウンで進めたくねぇっつーか、
不想以自上而下的方式推进,就是说,
アタシが全部決める形にしたいわけじゃないんだ。
我不是想变成全部由我决定的形态。
今こうしてイニシアチブ握ってるけど。
所以现在这样握着主导权。
別にこのユニットで、誰が偉いってのはないんだ。
但在这个组合里,没有谁更伟大一说。
アタシがただ、纏めてつなぐ部分を受け持ってるだけ。
我只是负责汇总连接的部分。
そういうイメージなんだけど、伝わるか?
是那样的印象,明白吗?
上下じゃなくて、役割が違うだけ。
不是上下级,只是角色不同。
少し、会社でのチーム構成に似てますね。
有点像公司里的团队构成呢。
たしかに、会社でモノ作る感覚に近いかも。
确实,可能接近在公司里做东西的感觉。
それぞれが、それぞれの仕事に誇りと責任もってやって、
各自带着自豪和责任做自己的工作,
その集まりが商品になるっつーか。
那个集合就成为商品,就是说。
ま、そもそもこれも、仕事だしな。
嘛,本来这也是工作啊。
興味があるもの、やれそうなもの、ピンときたもの。
感兴趣的、能做的、有感觉的。
……曲って、どんなことするんだ?
……乐曲方面,要做些什么?
コンセプト決定、発注がメインだな。
概念决定、委托是主要的。
つまり、アタシらのイメージを固める……その舵取りだ。
也就是说,固定我们的形象……那个掌舵。
歌なら、どうにかできるかも……。
唱歌的话,或许能设法……。
いや、できないかも……だけど、頑張れる、かな。
不,或许不行……但是,会努力的,吧。
やる気出してくれるなら大歓迎だ !
如果有干劲的话非常欢迎!
輝子ちゃんが選んでくれる曲なら、
如果是辉子酱选的曲子,
きっと素敵な曲になりますね…… !
一定会变成很棒的曲子呢……!
フヒ……ッ、やれるだけは、やるよ。
呼呼……,会尽力做的。
私が宣伝をやってもいい……?
我来负责宣传也可以……?
一応、会社員経験もあるし……
毕竟,也有公司职员经验……
世間や大人の社会を少しは知ってるつもりだから。
因为觉得自己稍微知道一些社会和成人的世界。
美優さんなら、きめ細やかなブランディングを任せられる。
如果是美优小姐的话,能把细致入微的品牌建设托付给你。
だとすると、私がイベント周りでしょうか。
那样的话,我来负责活动方面吧。
もちろん、嫌じゃなければ、だけどな。
当然,如果不讨厌的话。
私にはそれが一番向いていると思います。
我觉得那是最适合我的。
センスのいいものになるかは、わかりませんが……
不知道能不能做出有品位的东西……
精一杯、務めさせていただきますね。
但会竭尽全力完成任务。
これで、役割分担も決まり、だな……。
这样,角色分工也决定了呢……。
緊張するけど……楽しそうだ。
虽然紧张……但似乎很有趣。
はー、お前らが受けてくれてよかったわ。マジで。
哈~,你们接受了真好。真的。
細かいブレストはスケジュールも合わせて
细节的头脑风暴会和日程一起
プロデューサーと一緒にやるとして……。
和制作人一起做……。
これからよろしく、美優さん、肇、輝子。
今后请多关照,美优小姐、肇、辉子。
アタシらはこれで、ユニットだ。
我们这样就是组合了。
はい、よろしくお願いします、つかさちゃん。
好的,请多关照,司酱。
〔美優・肇・輝子が帰った後〕
〔美优、肇、辉子离开后〕
ふぅー……。緊張したぜ、まったく。
呼……。紧张死了,真是的。
企画のプレゼンっつーのは、いっつもこうだ。
企划的提案,总是这样。
ま、結構戸惑ってたけど……ハハッ、当たり前か。
嘛,虽然挺困惑的……哈哈,理所当然吧。
流されただけか、無茶ぶりに楽しみを見出してくれたか……
只是随波逐流,还是从乱来中找到了乐趣……
なんにせよ、どんなものを作ってくのか。
无论如何,会做出什么样的东西呢。
楽しみで仕方ねぇ。ワクワクするだろ?
期待得不得了。很兴奋吧?
《ここからが大変だけどね》
《从这里开始会很辛苦呢》
スケジュール管理にクオリティ管理……
日程管理、质量管理……
アイツらが頑張るのは当たり前として、フォローがないとな。
他们努力是理所当然的,但不支持不行啊。
アタシももちろんできる限り見るようにはするけど、
我当然也会尽量看着,
信頼関係の構築はお前のが今のところ上だし。
但现在信任关系的构建你更在行。
さて、と……こっから忙しくなるな !
那么……从这里开始要忙起来了!
アタシも気合、入れ直していかねぇと。
我也得重新打起精神来。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。……じゃあ、ここまでに、コンセプト? を出せばいいんだな。
……那么,在这个时间点之前,提出概念?就行了呢。
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
そう。どんな曲にしたいのかの依頼書だね。
是的。是关于想做什么样的歌曲的委托书呢。
作曲家の指定があれば、それも出来る限り交渉するけど。
如果有指定的作曲家,我也会尽力去协商的。
そ、そんな指名とか……私には…… !
那、那种指名什么的……对我来说……!
まだ、どんな曲がいいとかも、わかってない……。
我还不知道什么样的曲子好……。
つかささんの持ってるイメージ……
司小姐拥有的形象……
あれを、どういう曲に落とし込めばいいのか……。
那个,要怎么融入曲子中才好呢……。
ありゃあくまで、アタシのイメージでしかねぇ。
那说到底只是我的想象而已。
もちろん土台にしてもらって構わねぇけど、
当然可以当作基础,
輝子がそれを膨らませて、モチーフつけて、形にすんだ。
但辉子要把它扩展、加上主题、成形。
アタシの考えを資料にしてほしいわけじゃねぇ。
我不是要你把我的想法做成资料。
もしだけど、イメージと違うのを私が出したら……
不过,如果我提出一个不同的形象……
全然違うイメージの曲? いいじゃねぇか、面白い。
完全不同的形象曲子?不是挺好的嘛,很有趣。
どんな系統であれ、クオリティが高けりゃなんも言わねぇよ。
无论什么类型,只要质量高我就什么都不会说。
むしろイメージ超えてくれる方が楽しいぜ。
反而超越想象更让我开心呢。
胸張って、行きたいところを示してくれよ。
挺起胸膛,展示你想去的地方吧。
よかった、落とさずに運べて……。
太好了,没掉下来运到了……。
曲決めの参考にって、プロデューサーが貸してくれたんだ……。
为了决定歌曲做参考,制作人借给我的……。
曲の資料に、作曲家の資料……他にもいろいろ。
有曲子的资料,作曲家的资料……还有其他各种。
運ぶの手伝ってくれて、ありがとう……美優さん。
谢谢你帮我搬运……美优小姐。
いいえ、この量をひとりで運ぶのは大変ですから。
不用谢,一个人运这么多很辛苦的。
それにしてもたくさんですね……って、あら、これは……?
不过真的好多呢……啊,这个是……?
プロデューサーさんのメモ書きがついていますね。
有制作人的笔记呢。
それに、どうやら系統で分けてくださっているようです。
而且,似乎按类型分类好了。
これとか懐かし……輝子ちゃん?
这个什么的真怀念……辉子酱?
いや、たくさんあってどれから見ようかと……。
不,因为太多了,我在想从哪看起……。
たしかに、こんなにたくさん資料があると、
确实,有这么多资料的话,
どれから見たらいいか、迷っちゃいますよね。
会犹豫从哪里看起呢。
あぁ……今まで、私が聴いたことのない
啊……有很多我至今没听过的
色んな曲を歌わせてもらいましたけど、
虽然唱过各种曲子,
こう見るとまだまだなんだなぁって思っちゃいますね。
但这样一看,觉得还远远不够呢。
だから、どんな曲を歌うことになっても困らないように、
所以,为了无论唱什么曲子都不会困扰,
いつも努力はしないとなって、思います。
我觉得必须一直努力才行。
はい。得意分野を伸ばすのと同じくらい
是的。和拓展擅长领域一样,
苦手も潰していかないと、ですね !
也必须克服不擅长的地方呢!
それで輝子ちゃん、資料全部持ち帰ります?
那么辉子酱,资料全部带回去吗?
たくさんあるから、少しならプロデューサーさんのお部屋を
因为很多,制作人说如果只是一小会儿的话,
お借りしても大丈夫って言ってましたけど。
借用他的房间也没关系。
ゆっくりしてる時間も、ないだろう?
没有慢慢来的时间了吧?
(締め切りまでもうすぐ……けど、何もまとまってない……。
(截止日期快到了……但什么都没定下来……。
延ばしてもらうのも……難しそうだ。)
请求延期……好像也很难。)
(美優さんも肇さんも、つかささんも……オトナだ。
(美优小姐也好,肇小姐也好,司小姐也好……都是大人。
私だけ年下で……それに、みんなみたいに自信もない。)
只有我年纪小……而且,也没有大家那样的自信。)
(浮いてる……よな、私。
(显得格格不入……呢,我。
きっと、個性が際立っていればいい……ってユニットじゃ、ない。)
肯定不是那种个性突出就好……的组合。)
(曲のコンセプト……いいと思ったものはある。
(歌曲的概念……有觉得好的。
……けど、誰より一番、私に合ってない……)
……但是,比其他任何人都最不适合我……)
あら、輝子ちゃん、お疲れさまです。
哎呀,辉子酱,辛苦了。
私も定期ボイスレッスンにきた……。
我也是来定期声乐练习的……。
曲も考えて、レッスンに普通のお仕事も……大変ですよね、今。
还要考虑曲子,加上练习和普通工作……现在很辛苦吧。
それこそ、しなやかでも、強くもない。
那才既不柔韧也不坚强。
堅い物ほど、割れてしまうものですよ。
越坚硬的东西越容易碎哦。
柳に風という言葉もありますし。
也有“柳随风”的说法。
輝子ちゃんの歌は、格好いいと思います。
我觉得辉子酱的歌很帅气。
不安があるなら、一緒に考えましょう。
如果有不安,一起想想吧。
(みんなに助けてもらってばっかりって、思ってたけど……
(虽然觉得总是被大家帮助……
……心配してきてみりゃ、出番なかったか。
……担心着来看,好像没我出场的机会啊。
良いね、チーム回ってんじゃん。
不错嘛,团队运转得很好呢。
頑張りすぎは、心配ではあるけれど……。
虽然太努力了让人担心……。
信じることも仕事の内ってな。
相信别人也是工作的一部分啊。
……楽しみにしてるぜ、輝子。
……我很期待哦,辉子。
コンセプト、まとめてみたんだ。
概念,我试着总结好了。
……うん、とっても素敵だと思います♪
……嗯,我觉得非常棒呢♪
舵取り役、だからな……気合いれたよ。フヒヒ。
因为是掌舵人嘛……我鼓起干劲了。呼呼。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。美優さんとつかささんももうすぐ来られるみたいなので、
美优小姐和司小姐好像也快来了,
おふたりがついたらみんなで聴きませんか?
等她们两位到了之后,大家一起听好吗?
じゃあ、準備をしておこう……。
那么,我来准备一下吧……。
この曲を引っ提げてのデビューか。
带着这首歌出道吗。
本当に……気持ちが引き締まりますね。
真的……心情都紧张起来了呢。
(あの曲が、一番最初のユニットの顔になるのよね。
(那首歌,会成为我们组合最初的面孔呢。
そういえば、どれくらいやっていいのかしら。)
说起来,能宣传到什么程度呢。)
プロデューサーさん、お聞きしたいことがあるんですけど……。
制作人先生,我有件事想问问……。
この間いただいた広告周りの資料なんですけど、
是关于之前您给我的广告相关资料的,
そもそも……どのくらい宣伝ってやっていいものなんでしょうか。
其实……宣传能做到什么程度呢?
初期予算とか……ありますよね?
初始预算什么的……有吧?
好きなように考えてもらっていいですよ。
你可以随意考虑。
えっと……好きなように、というのは……?
那个……说随意,是指……?
ユニットにとってプラスになると思うもの全部。
所有你觉得对组合有益的东西。
追加の予算は、ある程度こっちでどうにかできますから。
追加预算,我们会想办法的。
プロデューサーさんはそう言ってくれたけど……
制作人先生虽然这么说……
限界はあるでしょうし。絞らないといけませんよね。
但总有限度吧。必须筛选才行呢。
けど、制限がないなら……SNSを使ったりとか、
但是,如果没有限制的话……用SNS啊,
あ、あそこの駅のビジョンとか……?
啊,那边的车站大屏幕啊……?
他にも良さそうな例……あぁ、こんなのもあるのね。
还有其他不错的例子……啊,还有这样的呢。
(良さそうなものが次から次へと思いつくのはいいけれど、
(不断想到好主意是好事,
まったく絞れません……ど、どうしましょう。)
但完全筛选不出来……怎、怎么办呢。)
過去のプレスリリースとか、プロモ案。
过去的新闻稿啊、宣传方案。
リリイベ関連ならこっちかな。
如果是发布活动相关的话,这边吧。
つかささん、纏めるの大変だったんじゃ……。
司小姐,整理起来很辛苦吧……。
プロデューサーが用意した資料もあるけど、
制作人准备的材料也有,
アタシはアタシで別のナレッジ持ってっからな。
但我自己也有不同的知识。
そういうことなら、参考にさせてもらいますね。
如果是这样的话,那就让我参考一下吧。
おう、じゃんじゃん参考にしてくれ。
哦,尽情参考吧。
美優さん、とりあえずの候補が挙がってたら教えてください。
美优小姐,如果有初步的候选方案请告诉我。
見積必要なのがあれば、先に取っておきますから。
如果需要估算,我会先准备好的。
候補……なんですけど、その。
候选……是有的,那个。
こういうのは、きちんと絞らないと。
这种事,必须好好筛选。
やりすぎて分散してもいけませんから。
因为做太多分散了也不好。
これは……その、私が引き受けた仕事ですから。
因为……这是,我接受的工作。
なら、美優さんにもうちょい頑張ってもらおうぜ。
那么,就让美优小姐再努力一下吧。
ふぅ……絞るって、やっぱり難しい……。
呼……筛选,果然很难……。
(もし外したものの方が効果的だったら、と思うと、
(如果想到被排除的方案可能更有效,
全部取りたくなってしまって……選ばない勇気を出さなきゃ。)
就忍不住想全都采用……必须鼓起勇气不选。)
私が何を良いと思うか、私の意志。
我认为什么好,我的意志。
そういうことなんですよね。きっと……。
就是这个意思吧。一定是……。
取り込み中に、ごめんなさい……。
打扰你忙了,对不起……。
飲み物とか、差し入れ持ってきたんだ……。
我带了饮料之类的慰问品……。
わぁ……ありがとう、輝子ちゃん♪
哇……谢谢,辉子酱♪
そうしたら、一緒にどうですか?
那么,一起怎么样?
私の落ち着くスポット、美優さんにも紹介するよ……。
我也给你介绍一个我常去的心安之处吧……。
でも、たしかに、狭くて程よく暗くて、落ち着きますね。
但是,确实,狭窄又适度黑暗,让人心安呢。
いつもはプロデューサーの机だけど……今日は出張版だ。
平时是制作人的桌子……但今天是出差版。
あと、トモダチも応援したいっていうから連れてきた。
还有,朋友说想支持你,我就带来了。
ありがとう、じゃあ、聞いてくれる?
谢谢,那么,你愿意听吗?
実は、やりたいことが多くて……。
其实,想做的事情很多……。
あのね。これとか、あと……これとか。
那个啊。这个啊,还有……这个啊。
引き留めちゃってごめんなさい。
耽误你时间了,对不起。
差し入れも、あらためてありがとうございます。
慰问品,再次谢谢你。
いや、色んな案が見られて楽しかったし……
不,能看到各种方案很开心……
つかささんとプロデューサーから頼まれたんだ。
是司小姐和制作人拜托我带来的。
つかさちゃんと、プロデューサーさんが……。
司酱和制作人先生……。
(みんな、気にかけて……でも、待っていてくれてる。
(大家,都在关心……但也在等我。
……最後まで、頑張りますね。)
……我会努力到最后的。)
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。見たみた ! つかささんたちの新ユニットでしょ?
看过看过!是司小姐她们的新组合对吧?
みんないつもと結構雰囲気違うよね~。
大家和平时氛围挺不一样的~。
輝子ちゃんとかさぁ、こんなオトナになって……
辉子酱之类的,变得这么成熟……
くっ、お姉さんドキドキしちゃう !
唔,姐姐我心动了!
あ、リリイベあんだ。ちょっと応募してみる?
啊,有发布活动呢。稍微报名试试?
みますかーこの4人の生歌聴きたいし。
看看呗—想听这4人的现场歌嘛。
……なんだか、いよいよって感じがしてきますね。
……总觉得,终于要来了的感觉呢。
発表終わって、あとは正式なお披露目……き、緊張してきた。
发表结束了,接下来是正式的亮相……紧、紧张起来了。
デビューの時のイベントなんて、
出道时的活动之类的,
それこそたくさんやってきただろ?
不都做过很多次了吗?
今まで通り、レッスン積んで最高の状態でファンの前に立つ。
和以前一样,积累练习以最佳状态站在粉丝面前。
フヒ、でもそれはそれでやっぱり緊張する……。
呼嘻,但即便如此还是会紧张……。
きっと一生なくなりませんから……。
肯定一辈子都不会消失的……。
でも、きっと……それでいいんですよね。
但是,肯定……这样就好吧。
堂々としたデビューステージにするために……
为了打造堂堂正正的出道舞台……
次は私が力を尽くす番ですね。
接下来轮到我尽力的时候了。
なるほど……配置がこうだから、だとすると動線はこうで……。
原来如此……配置是这样的话,那么动线就是这样……。
ちょっとオーナーと話してくるから、
我去和老板谈一下,
何かあったら店員さんに声かけて。
有事的话就叫店员。
……あっ、ここはこうなってるんだ……なら……。
……啊,这里是这样的啊……那么……。
難しいお願いを聞いてもらって。
听了我的难为情的请求。
そうですね、図面ではわからなかったところの
是的,图纸上看不到的地方
といっても、考えなきゃいけないことは増えましたが……。
虽说如此,需要思考的事情增多了……。
何をどうしたら観に来てくださった方々に満足してもらえて、
该怎么做才能让来看的大家满意,
ユニットをこれからも応援しようと思わせられるのか……。
并让他们想继续支持这个组合……。
(そう。注目をしていただいている分、
(是啊。正因为受到关注,
ファンの方たちの期待が大きいということだから。
粉丝们的期待很大。
そのハードルをこえないといけないんですよね。)
必须跨越那个门槛呢。)
(どれだけ詰めてみても、どこか足りない気が……。
(无论怎么整理,总觉得哪里不足……。
タイムスケジュール……もっと余裕があった方がいいのかな?
时间表……是不是该留更多余地?
けどそれで間延びしても駄目ですよね。)
但那样会显得拖沓也不行吧。)
(機材はわからないところを聞く……いえ、そもそも
(设备有不懂的地方就问……不,首先
どこまで指定を? 適当なものを、とだと丸投げしてるだけですし
该指定到什么程度?如果随便说个大概就相当于全权委托了,
借りる機材数によって予算も変わってくるし……)
而且借的设备数量会影响预算……)
(あ、ここが変わると演出も考えなくちゃ……。
(啊,这里变了的话演出也得重新考虑……。
考え始めると、どこまでも考えることが出てきて……。
一开始思考,就源源不断地冒出想法……。
私のところで長々止めるわけにはいかないのに……)
不能在我这里拖太久……)
えっ、あっ……すみませんひとりで席の占領を !
诶,啊……抱歉一个人占着座位!
そろそろ色々決めてかねーとな。
差不多该决定各种事了。
今まとめている最中なんですけど……
现在正在整理中……
その、間に合わないかもしれなくて。
那个,可能赶不上了。
っかしーな。アイツはんなこと言ってなかったけど……。
真够呛啊。那家伙没这么说来着……。
いや、アタシもサポートできてなかったしな。悪い。
不,我也没能帮上忙。抱歉。
いえ、私が至らないせいなんです…… !
不,是我的不足造成的……!
どうしても穴ができてしまって、それをどうにかしようと
无论如何都会出现漏洞,为了想办法解决
悩んでいたら、期日までにまとまりそうになく……。
烦恼着,结果在截止日期前似乎整理不完……。
……ちょっと見せてもらってもいいか?
……能给我看一下吗?
どこが足りないか、ぜひ指摘をください。
请务必指出哪里不足。
そんなやべー状況になるとは信じらんねーけど……。
居然会陷入这么糟的状况,真不敢相信……。
えっと、その……初回の打ち合わせ用に、概要を……。
那个,就是……为了第一次会议用的,概要……。
そういうこと……そういうタイプか。
是这样啊……是这种类型啊。
十分どころか、細部までよく詰められてる。
不仅足够,细节也整理得很好。
細かいところは、進めていくにつれて絶対に調整が入ってくる。
细节方面,推进过程中绝对会有调整。
そのバッファがあるとなおいいな。
有那个缓冲就更好了。
……私、最初に全部きちんと決めないと
……我以为,如果不一开始就全部决定好,
みなさんのご迷惑になると思っていました。
会给各位添麻烦。
あらゆる可能性を最初から想定しようとしてたんだな。
是想从一开始就设想所有可能性啊。
出来ること、出来ねぇことってのはどんどん変わってくからさ。
但能做、不能做的事是会不断变化的。
それは、関係者全員で見極めてけばいいだろ?
那个,由所有相关人员一起判断就行了吧?
みなさんで、見極める……そうですよね。
大家一起判断……是啊。
関わってくださってる方みんな、プロなんですもんね。
因为参与的各位都是专业人士嘛。
よくここまでやったな、お疲れさん。
干得不错,辛苦了。
あの、ただ、演出で悩んでいることがあって、
那个,只是,关于演出有件烦恼的事,
ご意見いただいてもいいですか?
能听听您的意见吗?
いいぜ。どうせなら輝子と美優さんも呼ぶか。
好啊。干脆叫上辉子和美优小姐吧。
今日は事務所に来てるって言ってたし。
她们今天应该在事务所。
おふたりの意見も聞きたいです !
也想听听她们的意见!
じゃあ、待っている間に、ここも見てもらえますか……?
那么,在等的期间,这个也看看可以吗……?
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ここなら4人の予定合うな。
这里的话,四个人的日程都合适吧。
歌リハの指揮、お願いできるか?
歌彩排的指挥,能拜托你吗?
プロデューサーと、場所整えるよ……。
我和制作人,会准备好地方的……。
クリエイティブ広告のアナリティクスきてたぜ。
创意广告的分析出来了哦。
これをふまえて次どこにリーチするか話したいんだけど、
想基于这个讨论接下来要覆盖哪里,
私も、次やりたいものをまとめておいたんです。
我也,整理了一下接下来想做的事情。
会場下見もう一回行くのか?
还要再去一次现场考察吗?
アタシも照明見て衣装の最終調整したいからついてくわ。
我也想看灯光做服装的最终调整,所以一起去吧。
技術さんも来てくださるそうなので、
听说技术人员也会来,
もし追加照明の必要がありそうなら相談しましょう。
如果似乎需要额外灯光的话,就商量吧。
ふぅ……今日はここまでにすっか。
呼……今天就到这里吧。
良い感じに、仕上がってきたんじゃないか……フヒ。
感觉不错,好像已经完成了……呼呼。
残り練習は前日リハをいれてわずかですが、
剩下的练习包括前日彩排在内不多,
きっと良いパフォーマンスができると思います。
但我想一定能做出好的表演。
最後はこの立ち位置に……そうです、その順番で。
最后在这个站位……是的,那个顺序。
そして挨拶をしていただいて、あちらへはけてください。
然后请做问候,往那边撤离。
あのさ、まだ時間大丈夫か?
那个,时间还来得及吗?
追加で確認したいことができました?
是有额外的想确认的事吗?
さっき飲み物についても許可とったから。ノンアルだけどな。
刚才也拿到了饮料的许可。虽然是零酒精的。
組んでから準備でバタバタしてて、
从组队以来一直在忙着准备,
そういうことなんもしてねぇだろ?
那种事一点都没做吧?
ふたりも、するよな……?
你们两个、也参加吧……?
そうしたら、私プロデューサーさんに残ること言ってきますね。
那么,我去告诉制作人先生要留下来的事。
控え室から荷物も取ってくる……。
从休息室拿行李过来……。
さてお疲れのお客様、ご注文は?
那么辛苦的顾客们,点什么呢?
アルコール以外なら、なんでも出せるぜ。
酒精以外的,什么都能提供哦。
そうですね……では、おまかせ、で♪
是啊……那么,就拜托了、哦♪
では、肇をイメージしたカクテルを。
那么,来一杯肇形象的鸡尾酒。
ふふっ……つかささんすごい、様になってます !
呵呵……司桑好厉害,很专业呢!
いつか役に立つかもって、勉強した甲斐があるわ。
想着说不定哪天有用,学习有回报了。
……あら、素敵なバーテンダーさん。
……哎呀,好棒的调酒师。
おお……テレビで見たことあるやつだ。
哦哦……在电视上见过的那个。
どんなのが出てくるのか、ワクワクだな……。
会出什么呢,好期待啊……。
イベントの成功を祈って乾杯……の前に。
为活动的成功干杯……之前。
美優さん、肇、輝子、ありがとう。
美优桑、肇、辉子,谢谢你们。
こんな私に期待を持ってくれて、ありがとう……。
对我这样的人抱有期待,谢谢……。
正直……私じゃ無理なんじゃないかって、
老实说……我一直担心我可能不行,
期待に応えられる力は、ないかもしれないって。
可能没有能回应期待的力量。
私も。やりたいと思うことは簡単だけれど、
我也是。想做某事很简单,
それを実現させるための道のりは厳しくて……
但要实现它的路途很艰辛……
まかせてもらってるのにって、落ち込んだり……とか。
明明被托付了,却会沮丧……之类的。
自分のミスがみなさんの負担になるって思って、
想着自己的失误会成为大家的负担,
そう、そうなんだよ……助けてもらうのも、
是啊,是啊……因为知道帮忙也很辛苦,
大変なのが分かってるから申し訳ないし。
所以很抱歉。
でも、少しずつクリアしていった時の達成感は、
但是,一点一点克服时的成就感,
アイドルのお仕事とはまた違った、高揚感がありました。
有一种不同于偶像工作的兴奋感。
やり遂げたことに対する、誇りというか。
对所完成之事的,自豪感。
企画も、それから、私たちっていうユニットも。
企划也是,然后,我们这个组合也是。
キノコみたいに、少しずつ伸びて……なんだか、不思議だった。
像蘑菇一样,一点一点成长……总觉得,很不可思议。
だな。最初に集まったときに比べて、
是啊。比起最初集合时,
ずっと「仲間」って感じになったと思うぜ。
感觉更像「伙伴」了。
……つかさちゃんも、お疲れさま。
……司酱也辛苦了。
取りまとめとして、ずっと気を張って、
作为负责人,一直绷紧神经,
みんなのことを見ていてくれたでしょう?
在看着大家的事吧?
そりゃま、なんだ。当たり前っつーか……。
那个嘛,什么。理所当然之类的……。
つかさちゃんが、言ってたじゃないですか。
司酱不是说过的吗。
上下じゃなくて、役割の違いだって。
不是上下级,而是角色的不同。
だったら、つかさちゃんの頑張りだって、労われるべきでしょう?
那么,司酱的努力也应该被慰劳吧?
やっぱ、お前らはアタシが見込んだ通りだったよ。
果然,你们就像我期待的那样。
柔らかくて、でも決して流されない、
柔软,但绝不随波逐流,
折れないしなやかさがあって、自分で輝きを作っていける。
有不易折断的柔韧性,能自己创造光辉。
見栄張るだけじゃない、正しい意味で自立した……
不是虚张声势,真正意义上自立……
そんな強さを持ってるから、信頼しあえる。
因为有那样的强大,才能相互信任。
最高に綺麗で最高にかっこいい……仲間だ。
最美丽最帅气的……伙伴。
確信したわ、アタシらは絶対に成功する。
我确信了,我们绝对会成功。
興味ねぇってそっぽ向いてるヤツも、
那些说没兴趣扭头走的家伙,
こんなイイオンナたち滅多にいねぇんだって、
这样好的女人可不常见,
- 尾声【One more order(再来一单)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。肇ちゃんも普段より凛々しくて……CDジャケット違い買おうかな。
肇酱也比平时更帅气了……要不要买不同封面的CD呢。
というか、ユニット名がかっこいいよね
说起来,组合名超酷的
『フラム・マティーニ』だって。
叫『火焰马提尼』。
簡単になびかないわ ! ってツンとしてる感じ? いいよね。
给人一种『绝不轻易屈服!』的傲气感?真棒啊。
あー……もっかい生で浴びたいわー。
啊……真想再现场感受一次啊。
CMオファー、イベント誘致、コラボブランド企画……
CM邀约、活动邀请、合作品牌企划……
ま、一気に出すぎると飽きられるのも早ぇから、
嘛,一下子接太多的话,也会很快被厌倦的,
ワインのいい肴になったか?
成为葡萄酒的好下酒菜了吗?
ふふん、お気に召していただき何より。
哼哼,您满意就好。
アタシも……そうだな、満足したけど、今は満足してない。
我也……嗯,是满意了,但现在还不满足。
そういう気持ちになっちまったからな。
因为有了这种心情。
お前が信頼してくれたから、ここまでやれた。
因为你信任我,我们才能走到这一步。
なんか気になるやつがあったらピックアップしてくれ。
有什么感兴趣的,就挑出来吧。
プロデューサーさんも、まだ選別していないんですよね?
制作人先生也还没筛选过吧?
でも、全部受けるわけにはいかないよな……。
但是,不可能全都接下啊……。
これだけあると、流石に時間も体も……足りなさそうだ。
这么多的话,时间和身体……可能都不够用。
断ってしまったら、次から遠慮されてしまわないかしら。
拒绝了的话,下次会不会被顾虑了呢。
……ふふ、これって贅沢な悩みですね。
……呵呵,这真是奢侈的烦恼啊。
だとしたら、断り方も重要ですね。
那样的话,拒绝的方式也很重要呢。
誠実に対応して、次の機会を検討してもらわないと。
要真诚地应对,让对方考虑下次机会。
手伝いはなくても大丈夫そうだね。
似乎不需要帮忙也没问题。
私は、できればLIVEがしたいな……たくさんのところで。
我,想多办些LIVE……在很多地方。
この合同LIVEとか、受けてみたい……。
这个联合LIVE什么的,想接试试……。
野外なら、それに合う衣装も必要ですね。
如果是户外的话,也需要合适的服装呢。
そうしたら、このブランドのコラボもどうです?
那样的话,这个品牌的合作如何?
コラボのお洋服を着て舞台に立てばより宣伝になりますし。
穿着合作的衣服登台,更能宣传哦。
あ、でも、協賛に入っていない企業だと
啊,但是,如果是没有赞助的企业,
ブランド口説いて協賛に入ってもらうのもありかもな。
去说服品牌加入赞助也不错。
……あ、このタイアップ、かなりの長期契約なんですね。
……啊,这个合作,是相当长期的合同呢。
定期的な露出が確約できるのは大きいかも。
能确保定期曝光,可能很重要。
まだ始動したての私たちに、なんて。
对我们才刚起步的组合,居然……
将来性を買ってくれてる……と思ってもいいんでしょうか。
是看好我们的潜力……可以这么认为吗?
それに、そういう企業が目を付けたって、
而且,被这样的企业看中,
周りからの評価もよりプラスになるはずだし……。
周围的评价也会更好……。
売り方わかってんじゃん、輝子。
挺会推销的嘛,辉子。
アタシらは『フラム・マティーニ』……
我们是『火焰马提尼』……
棘があっても触れたいと思わせなきゃいけねぇ。
必须让人即使有刺也想触碰。
炎の中でも、茨に覆われていても損なわれない美しさを、
即使在火焰中,被荆棘覆盖也不减损的美,
磨き上げていきましょう、自分たちの手で。
我们要用自己的双手,去打磨它。
私たちの価値を決めるのは、私たち……。
决定我们价值的是我们自己……。
どこまでも高められるさ……きっと。
一定能提升到更高……一定。
アタシらがアタシらであるだけで魅力になる。
只要我们是我们自己,就有魅力。
胸張ってこうぜ、どんな時も !
挺起胸膛前进吧,无论何时!
Master难度
Master+难度
MV
- 3D Rich:
非常适合礼服套裙的舞蹈,值得一看。
活动卡
注释与外部链接