楽しさ いとおしさ
まばゆさ 切なさ…
儚い だからこそ
今を焼きつける
Tropical Girl トロピカルガール
|
|
作词
|
磯谷佳江
|
作曲
|
小野貴光
|
编曲
|
小野貴光
|
演唱
|
梦见璃亚梦(CV:星希成奏) 乙仓悠贵(CV:中岛由贵) 姬川友纪(CV:杜野真子) 三村加奈子(CV:大坪由佳) 难波笑美(CV:伊达朱里纱)
|
收录专辑
|
THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER R/LOCK ON! 05 トロピカルガール
|
偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台
|
特殊信息
|
2022年1月传统活动歌
|
站位
|
|
属性
|
DBT
|
REG
|
PRO
|
MAS
|
MA+
|
 Passion
|
8 |
14 |
18 |
26 |
29
|
104 |
203 |
408 |
694 |
988
|
19505941462 若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听 MediaWiki:Music163
|
《トロピカルガール》是《偶像大师 灰姑娘女孩》系列10周年「M@GICAL WONDERLAND TOUR!!!」巡演中「Tropical Land」公演的主题曲,由梦见璃亚梦(CV:星希成奏)、乙仓悠贵(CV:中岛由贵)、姬川友纪(CV:杜野真子)、三村加奈子(CV:大坪由佳)、难波笑美(CV:伊达朱里纱)演唱,收录于2022年5月25日发布的专辑《THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER R/LOCK ON! 05 トロピカルガール》。
简介
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ヤシの木のゲートをくぐれば
当穿过椰子树林形成的大门
まるで夢のようなSummer Dream
宛如梦境般的Summer Dream
空と海とキミと僕の物語
天空 大海 你与我交织的故事
きらめく (Yeah) 波飛沫
波浪飞溅 (Yeah) 如此耀眼
もう この気持ちは止まらない
这份感情早已经无法阻挡
胸にそっと きっとずっと残るだろう
悄然铭刻在心间 绝对永志不忘却
あふれてるサニープレイス
充满无限欢悦 阳光明媚之处
今年もまたこうして増えた思い出
此年又有如此众多珍贵的回忆
蒼い風の中できつく抱きしめて
在苍翠清风的呼啸中紧紧相拥
願うよ 来年も…そうまた一緒に
祈愿明年再…至盛夏一同漫游
1・2・3 Go! どこまでも
1・2・3 Go! 无论到何处
(Summer Dive! Hi Hi Hi Hi
(Summer Dive! Hi Hi Hi Hi
Summer Dream! Shinin' for You
Summer Dream! Shinin' for You
Summer Love! Smilin' for Me
Summer Love! Smilin' for Me
Hi Hi Hi Hi Hi ×2
Hi Hi Hi Hi Hi ×2
きっとまだまだまだ (Hi)
必将继续一直永远(Hi)
続く奇跡のJewelry Wave
绵延不绝的奇迹Jewelry Wave
トロピカルガール Yeah!!
热带少女啊 Yeah!!
收录
CD
- THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER R/LOCK ON! 05 トロピカルガール
游戏
手机游戏
活动剧情
- 开场【Summerly journey(夏日之旅)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ギリギリの時間になっちゃった…… !
差点就赶不上时间了……!
ごめんね悠貴ちゃん、急がせちゃって。
对不起悠贵酱,让你着急了。
走るの好きですし、レッスンに間に合えばOKです !
我喜欢跑步,只要赶上练习就OK了!
お疲れさまで……うぇ…… ! ?
辛苦了……哇……!?
わっ……あ、暑い…… ! ?
哇……啊,好热……!?
おつ……かれ……ふたりとも……。
辛……辛苦了……你们两个……。
あれ、りあむさん……って、干からびかけてるー !
啊咧,璃亚梦桑……怎么,干巴巴了ー!
暖房の温度MAXじゃないですか !
暖气温度MAX了吧!
ふたりが天使に見えたわ……マジで。
你们两个看起来像天使……真的。
次の公演って南の島に行くじゃん?
下次公演不是要去南岛吗?
でも今真冬だし、こんな都会じゃそういう気分になれないからさ。
但现在可是冬天,在这种城市里没法有那种心情啊。
温度だけでも気分を味わおうかなって !
所以就想至少用温度来体验一下心情吧!
やりたいことはわかりますけど、
虽然理解你想做的事,
身体に悪いですし、危ないですよ……?
但对身体不好,也很危险哦……?
うう……すごく真っ当に心配されて、
唔唔……被这么认真地担心着,
罪悪感と背徳感にサンドされてる……
被罪恶感和背德感夹击着……
ギリギリ間に合った、セーフ !
刚好赶上,安全上垒!
っていうか、みんなどしたん?
话说回来,大家怎么了?
え? えーとそれは、そのぅ……。
诶?嗯—那个是,那个……。
そうですね ! いきましょうっ !
是的呢!我们走吧!
……もうそろそろ、空気も入れ替わったと思います。
……我想空气已经差不多换好了。
そだ、レッスンの後にプロデューサーが部屋に来てだって。
对了,听说练习后制作人会来房间。
お願いしたいことがあるらしいよ。
好像有事要拜托我们呢。
今度の公演で何かやるのかな?
是这次公演要做什么吗?
お願い聞きにきた ! よ !
我们来听请求了!哟!
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
レッスン終わりに申し訳ない。
练习结束后打扰了抱歉。
メモリアルムービーについて、みんなに力を借りたくてね。
关于纪念视频,想请大家帮个忙呢。
こないだのLIVEの時も作ったやつやんな !
上次LIVE的时候也做了那个吧!
今回は趣向を変えて、特別番組という形にしようと思う。
这次我想改变一下风格,做成特别节目的形式。
南国公演にちなんだセットのスタジオで、
在南国公演相关的布景工作室里,
思い出振り返りのインタビューだ。
进行回忆回顾的采访。
内容は、夏の思い出について。
内容是关于夏天的回忆。
そのインタビュー役を5人に任せたい。
想委托你们五人担任采访者。
いろんなアイドルたちとの触れ合い…… !
和各种偶像们的互动……!
さすがPサマ、甘い飴をちゃんとくれる !
不愧是P大人,果然会给甜头!
トークならウチの出番やな。
要是谈话的话就轮到我了呢。
日々磨いた回しのテク、披露させてもらうで♪
让我展示一下每天磨练的聊天技巧吧♪
リラックスできるようにお菓子作ってこようかなぁ。
为了能放松,我来做些点心吧。
南国っぽい爽やかなお菓子とかよさそうですね♪
南国风清爽的点心之类的好像不错呢♪
大船に乗ったつもりでかまへんで !
请放心交给我们吧!
でも、ちょっともったいない気もしますよね。
但是,总觉得有点可惜呢。
さっき、りあむさんが南国気分を味わいたいって
刚才,璃亚梦桑不是说想体验南国心情吗。布景当然很棒,
言ってたじゃないですか。セットももちろん素敵ですけど、
但有没有更能传达心情的方法呢。
折角の南の島公演、トロピカルツアーですから。
难得是南岛公演,热带之旅。
……って、方法は浮かばないんですけどっ。
……虽然,方法还没想出来呢。
せっかくのメモリアルムービー、南の島公演やし !
难得的纪念视频,又是南岛公演!
もっと派手にっていうとー……いっそ、行っちゃう?
要说更华丽的话—……干脆,去一趟?
実際の思い出の場所に近いところも多いだろうし !
实际回忆的地点附近应该也有很多吧!
つまり……ある意味、聖地巡礼ってコト ! ?
也就是说……某种意义上,圣地巡礼对吧!?
もっかいプロデューサーはんのとこ行って交渉や !
再去制作人那里交涉吧!
Pサマー ! 本日2回目のたのもー !
P大人!今天第二次可靠了!
特別番組のインタビュー、ロケにできませんか?
特别节目的采访,能改成外景吗?
思い出を振り返る上で、プラスになると思うんです。
我觉得在回顾回忆上,会有加分的。
スタジオじゃ南国トロピカルを感じきれへん !
在工作室里根本感受不到南国热带!
こういうのは臨場感もセットやろ?
这种时候临场感也是布景的一部分吧?
レッスンとかのスケジュールが大変だとは思うんですけど、
虽然练习等的日程会很紧张,
各所調整すれば、なんとかできるかもしれない……
如果各处调整一下,或许能想办法……
少しタイトなスケジュールにはなるだろうけど、
日程可能会有点紧,
みんなが頑張ってくれるなら。
但如果大家都努力的话。
そのぐらい、全然大丈夫 !
那种程度,完全没问题!
- 第1话【Make splash war(溅水大战)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。あの日も、今日も……いつも私たちを迎えてくれます。
那一天也是,今天也是……总是迎接着我们。
事務所の全員で楽しい思い出を共有させてくれた、
让事务所的大家一起分享快乐回忆的、
今でも見返します、海の青と笑顔で埋まったみなさんのスケッチ。
现在还会回看,被海的蓝色和大家的笑容填满的素描。
七海、ちょっと挨拶してきます !
七海去打个招呼哦!
今回はどんな風に海を感じられるのか、楽しみです……♪
这次能感受到怎样的海,我很期待……♪
トロピカルインタビューツアー、始まりますよっ !
热带采访之旅,开始了哦!
汗ばむ陽気……降り注ぐ太陽……。
闷热的天气……倾泻而下的太阳……。
働かないぞーぼくは夏女だー南のリゾートが相応しいんだ !
不要工作啦—小璃亚梦是夏天之女—南方的度假胜地最适合啦!
誕生日もギリ夏だし。え、夏だよね? 9月。
生日也勉强算夏天嘛。诶,是夏天对吧?9月。
日本シリーズが始まるまでは夏だからね。
在日本系列赛开始之前都是夏天呢。
あたしたちは夏に生きよう、りあむちゃん !
我们就活在夏天里吧,璃亚梦酱!
はー……もっと生を実感するために
哈—……为了更真实地感受生命
シュワシュワして苦みがあってくーっとくるアレ、
想喝那个嘶嘶作响、带点苦味、让人爽快的那个,
いい ! よ ! 飲んじゃえ飲んじゃえ !
好!哟!喝掉喝掉!
頬を赤らめて可愛く酔っぱらうのもアイドルの魅力だよね !
脸颊泛红可爱地醉倒也是偶像的魅力啊!
店員さーん ! 中ジョッキ !
店员—!中杯啤酒!
あ、店員さん ! ……じゃなかったPサマ !
啊,店员!……不对是P大人!
こっちのインタビューはひと段落したから
这边的采访告一段落了
ふたりはどないかなって思てきたんやけど……。
所以想着你们俩怎样了……。
うぅ。バカンスはここまでか、ぐぬぬ。
呜。假期到此为止了吗,咕努努。
……って、一応言い訳しとくけど、
……嘛,先辩解一下,
まだ撮影始まるまで時間あるから休んでたんだからね !
离拍摄开始还有时间所以只是在休息啦!
わかっとるって、すまんすまん。反応ええからつい、な?
知道啦知道啦,抱歉抱歉。因为反应好所以忍不住了,是吧?
ほんまは、セットの切り替えもうすぐ終わるでって
其实是,场景切换快结束了
ほんと? わざわざありがと !
真的?特意来谢谢啦!
名残惜しいけどそろそろ行こう、りあむちゃん。
虽然舍不得,但差不多该走了,璃亚梦酱。
行こう ! かわい子ちゃんたちと戯れに !
走吧!去和小可爱们玩耍!
ジャッジって、なんか勝負するの?
裁判?是要比赛什么吗?
久々にこのメンバーが集まったから、
因为好久没聚齐这个阵容了,
また対抗戦や応援合戦がしたいね、って話になったんです。
就说想再来场对抗赛或应援战。
勝負しながら思い出話も面白いかもって。
一边比赛一边聊回忆可能也有趣。
無難なところで泳ぎと応援で。
稳妥地选择了游泳和应援。
までは決まったんですけど、審判がいなくて……。
虽然定了,但裁判不在……。
なるほどね ! 楽しそうじゃん !
原来如此!听起来很有趣嘛!
じゃあ、あたしは実況解説やるよ !
那我来做实况解说吧!
というわけでジャッジはりあむちゃん、任せたよ♪
所以裁判就交给璃亚梦酱啦♪
勝敗がぼくの手に ! ?
胜负掌握在小璃亚梦手里!?
え、みんな違ってみんないいじゃダメ ! ?
诶,大家各有不同不是很好吗!?
そういう生ヌルい感じでよくない ! ?
那种温和的感觉不挺棒的吗!?
お遊びですけど、でも真剣勝負なんです !
虽然是玩耍,但也是认真比赛啊!
負けても勝っても、流れる汗は美しいんだよ !
无论输赢,流淌的汗水都是美丽的啊!
りあむちゃんは耐えられるのか ! ?
小璃亚梦能承受得住吗!?
さぁ始まりました ! 第……何回かわかんないけど、
那么开始了!第……不知道第几次,
各選手気合十分そうですね、りあむ審判。
各位选手干劲十足呢,璃亚梦裁判。
怪我なく、みんなが満足できる結果を迎えてほしい !
希望在不受伤的前提下,迎来让大家都满意的结果!
いくよー……よーい、ドン !
要开始了哦——……预备——跑!
渚選手、真奈美選手、ともに良い滑り出し !
渚选手、真奈美选手,双双良好开局!
水流、水圧……今日もばっちりだから !
水流、水压……今天也完美!
流動シミュレーションもクリア済みだし !
流动模拟也通过了!
あっ ! それ聞いたことある !
啊!那个我听说过!
イズミンの水大砲ぼくも受けたかった !
小璃亚梦也想体验泉的水炮!
やっぱり私の応援方法は、理論からの予測かなって。
果然我的应援方式,是从理论预测的吧。
懐かし&可愛いポイント加点しちゃう !
怀旧&可爱点加分!
輝いてます ! 真奈美さん !
闪耀着呢!真奈美小姐!
常夏色の風も吹いてますよっ !
常夏色的风也吹着哦!
真剣な泳ぎ、くらくらしちゃいますね♪
认真的泳姿,让人目眩神迷呢♪
さぁ、勝負はまだまだ続いていくよー !
那么,比赛还要继续下去哦—!
冷たい水の中にいても、皆の熱い想いが伝わってきて
即使在冰冷的水中,大家的热情也传递过来
真奈美さんと競るなんてミラクルプレイだったんじゃない?
能和真奈美小姐竞争,简直是奇迹表演不是吗?
あとでクールダウンしてくる、モップで !
待会儿去冷却一下,用拖把!
……うん、決まった ! よ !
……嗯,决定了!哟!
みんなよかった ! 最高 ! 同点 !
大家都好棒!最棒!平手!
同じくらい世界で一番可愛くて世界平和訪れた !
一样世界第一可爱,世界和平降临了!
同点なら、仕方ない。かな?
平手的话,也没办法吧?
あぁ、まぁ……たまにはいいだろう。
啊,嘛……偶尔这样也不错吧。
ってことで、全員同点優勝~ !
那就这样,全员平手夺冠~!
- 第2话【Tropical confrontation(热带对决)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。開けてびっくり玉手箱ー♪ ってね。
打开一看,是惊喜宝箱哦♪ 这样。
Resortに相応しいtourでオモテナシ、デス♪
以符合度假村的观光来招待,是的♪
はい、トロピカルフルーツジュースです。
嗯,这是热带水果果汁。
甘酸っぱくて目が覚めますよ♪
酸甜可口,能提神醒脑哦♪
んん、夜型人間には南国の朝の太陽は眩しすぎるよ……。
唔,对于夜猫子来说,南国的朝阳太刺眼了……。
甘いもの食べながら乗り切ろう♪
但一边吃甜点一边坚持吧♪
じゃあ、私そろそろ行きますね。
那么,我差不多该走了。
おふたりとも、今日もファイトです !
两位,今天也要加油哦!
そろそろ待ち合わせの時間のはずなんだけどなぁ。
差不多该到约定的时间了吧。
ま、ぼくはいくら遅れてくれてもいいけどね !
嘛,我倒是无所谓多等一会儿啦!
たしかに、のんびりしてるのかも。
确实,可能是在悠闲吧。
いいお天気だし、お外気持ちいいもんね♪
天气这么好,外面也很舒服呢♪
ごめんね、ちょっと調整のつもりで走ってたら
抱歉,本来想稍微调试一下,结果开得太开心了。
それより……美世さんだけですか?
话说回来……只有美世小姐吗?
ど、どこに行くんですかー ! ?
去、去哪里啊—!?
ここからはふたりにお題に挑んでもらいます !
从这里开始,请两位挑战课题吧!
クリアできたらインタビュー、ということで♪
如果成功的话,就接受采访♪
美世さんの言ってたツアーってもしかして……。
美世小姐说的旅行该不会是……
他の子たちも同じようにお題出してくるってこと?
意思是其他孩子也会这样出课题吗?
さぁさぁ、インタビューの時間は有限ですから、
好了好了,采访的时间有限,
色っぽく、私たちにインタビューしてクダサイ。
请用妩媚的方式采访我们。
はい、では3、2、1でstart♪
好,那么3、2、1开始♪
リアクションする暇もなく ! ?
连反应的时间都没有!?
ぼくリアクション芸以外なんもできない !
我除了反应艺以外啥都不会啊!
う、うん…… ! できる限りやってみるね !
嗯、嗯……!我会尽力试试的!
素直にお喋りしてくれない子には……お仕置き、しちゃうわ』。
如果不乖乖说出来的孩子……就要惩罚你哦』。
みんなとお仕事をしたときのこと、思い出しマシタ♪
让我想起了和大家一起工作的时候呢♪
いや~、かな子ちゃんの優しくて健康なイメージから一転してさ。
哎呀~,加奈子酱从温柔健康的形象突然转变。
妖艶さが溢れててほんと、ギャップで死ぬわ。
妖艳感满溢,真是反差萌到死啊。
ぼく、お仕置きされたくなっちゃったもん。
我都想被惩罚了。
ふふ、りあむさんまで審査員になっちゃってる♪
呵呵,连璃亚梦都当上评审了♪
それじゃあ、ふたりの夏の思い出も、
那么,两位的夏日回忆,
インタビューさせてもらえますか?
可以让我采访一下吗?
ふふっ、あの時も私のお色気で海の視線とウワサを
呵呵,那时候我也用我的魅力独占了
独占してたのを思い出しますね~♪
海边的目光和话题呢~♪
アタシにとっては、水着でチアも新鮮でした !
对我来说,穿着泳装做拉拉队也很新鲜!
動きやすくてやりやすかったですね。
动作方便又容易做呢。
自信のあるボディラインも褒めてもらえたし……ふふっ。
还被夸了自信的身材曲线……呵呵。
ふたつめの……なんだっけ? もんばん? はアタシたち !
第二个……是什么来着? 门番? 是我们!
門番っていうか、ゲストっていうか?
说是门番呢,还是嘉宾呢?
さ ! インタビューの前に、お題に挑む準備はいい?
来吧!采访之前,准备好挑战课题了吗?
じゃあねー、ゆいたちにはギャルでアゲアゲインタビューよろ♪
那么—,请用辣妹风热情采访我们♪
陰キャにギャルをやらせるなんて……くぅ !
让阴暗系来扮辣妹什么的……呜!
またかな子ちゃん……に任せるのはさすがにアレだよね知ってる !
又让加奈子酱……来负责的话果然不行吧我知道!
ギャルりあむちゃん、いきまーすっ ! !
辣妹璃亚梦酱,要上了!!
『キミたちマジで☆ ギャンキャワってやつ☆
『你们真的☆ 是那种气场☆
ど? ちゃんりあむにインタビューされない?』。
要? 被小璃亚梦采访吗?』。
アハハ、ギャルってか、ナンパ?
啊哈哈,说是辣妹,更像是搭讪?
ちょっと違う気もするけど、ま、面白いからオッケー♪
感觉有点不对,不过嘛,有趣所以OK♪
じゃあ、みんなの夏の思い出、聞かせてくださーい♪
那么,请告诉我大家的夏日回忆吧—♪
お仕事してー買い物してーギャルトークもしてー
工作啦—购物啦—辣妹聊天也做啦—
ちょー満喫☆ って感じだったよねー。
超享受☆ 就是这种感觉吧—。
地元の人とおしゃべりしたりとかさー。
和当地人聊天什么的啦—。
実はトラブルもあったんだけどね、
其实也有过麻烦啦,
アタシたち『セクシーギャルズ』が力を合わせれば最強だし★
但我们『性感辣妹』齐心协力就是最强的★
これからもエネルギー分けてくよ♪
今后也会分享能量的哦♪
もう少しだから、ラストまで元気にいこー !
只剩一点了,打起精神坚持到最后吧!
魚がゲーミングカラーなんだけど !
鱼是游戏配色啊!
おや、お客様がいらっしゃったみたいですよ宮本さん。
哎呀,好像有客人来了呢宫本小姐。
魚に驚いていらっしゃる様子……
对鱼感到惊讶的样子……
ええ、とても初々しくて可愛らしいです、一ノ瀬さん。
是的,非常纯真可爱呢,一之濑小姐。
同行者には魔法使いの方もお見受けできますね。
同行的还有一位魔法使呢。
志希ちゃん、フレデリカちゃん !
志希酱,芙蕾德莉卡酱!
ふたりのインタビューだから朝市ってこと?
因为是两位的采访,所以在早市?
撮影現場はセット組んでないと寂しいじゃーん。
拍摄现场不搭布景的话多寂寞啊—。
それじゃかな子ちゃん、アタシたちに魔法かけてください !
那么加奈子酱,请对我们施魔法吧!
魔法……あっ、ふふっ、わかった♪
魔法……啊,呵呵,明白了♪
志希ちゃんフレデリカちゃんに、インタビューに答えたくなる
对志希酱和芙蕾德莉卡酱,施一个想回答采访的
魔法をかけちゃいます♪ えーい♪
魔法吧♪ 嘿—♪
な、なんて見事な魔法なんだー ! 口が動くー !
多、多么棒的魔法啊—!嘴动了—!
……色褪せない思い出の在処を見つけた、
……找到了永不褪色的回忆所在,
そんな撮影だったね。シキちゃん。
就是那样的拍摄呢。志希酱。
無機質な記録が、命を吹き込まれて思い出へ昇華される感じ?
无机的记录被注入生命升华成回忆的感觉?
楽しいウソに魔法がかけられた貴重な瞬間だったねー。
是愉快的谎言被施了魔法的珍贵瞬间呢—。
これから一生大切にしていきたい、
是充满了今后一生都想珍惜、
ずっと続く楽しい思い出がつまった撮影だったよ♪
永远持续的快乐回忆的拍摄哦♪
ふぅー面白か……ハッ ! まだ残ってるじゃん !
呼—有趣……啊!还有剩的嘛!
ここまで私たちを案内してくれてありがとう美世さん。
美世小姐,谢谢你带我们到这里。
どうでした? 今日の感想は?
怎么样?今天的感想是?
案内人をまた買ってでたいくらいに、ね !
都想再当一次向导了呢!
- 第3话【Unknown adventure(未知的冒险)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。聞いてくれへんか? ウチはリゾート気分で船に乗ったんや……
听我说好吗?我可是抱着度假心情坐船的啊……
次のインタビュー会場も素敵な南国やって信じて……
相信下一个采访会场也是美丽的南国……
私たち以外に、人影はないですけど……。
除了我们之外,没有其他人影……。
あの、これからどこにいくんでしょう?
那个,接下来要去哪里呢?
ここで、みんなにはサバイバルをしてもらうからね。
在这里,大家要生存下去哦。
いやー、まさか無人島ロケとは。
哎呀—,没想到是无人岛拍摄。
こんなん、こんなん……超オイシイやん !
这样,这样……超有趣嘛!
いやー、あたしたちもまた無人島にくることになるなんて
哎呀—,我们也没想到又会来无人岛。
思わなかったなー。ま、ゆるーく楽しもうよ。
嘛,轻松点享受吧。
滅多にできない貴重な体験ですしね♪
是难得的宝贵体验呢♪
これでも少しは体力に自信がありますから、
我多少对体力有点自信,
ええにおいやし、たまらんなぁ♪
味道好香,受不了啦♪
いけるよ、がんばって悠貴ちゃん !
可以的,加油悠贵酱!
力よりも角度とスピードが大事かも !
比起力量,角度和速度可能更重要!
角度、スピード……あっ ! いけそう !
角度、速度……啊!好像行!
なんでしょう、これ。甘くないです !
这是什么,不甜啊!
どちらかというと、うーん、スポーツドリンクに近いような?
要说的话,嗯,有点像运动饮料?
でも匂いは甘くて……こ、混乱します~ !
但味道是甜的……好、好混乱~!
アハハ ! 気持ちはわかるゾ !
啊哈哈!心情我懂!
ナターリアも初めて飲んだ時はビックリシタ !
娜塔莉亚第一次喝时也惊呆啦!
お店で売られてるのって甘く味付けされてるんだね。
店里卖的都加了甜味呢。
あ、そういえば。お菓子で使うココナッツオイルも、
啊,说起来。做点心用的椰子油,
香り付け用で甘さはなかったかも?
也是为了香味,没有甜味吧?
貴重な水分として少しずつ飲んでいきましょう。
作为宝贵的水分,一点一点喝吧。
真水を作るか水源確保もしたいところですけど。
虽然想制作淡水或确保水源。
それ知っとるで ! 海水を蒸発させるやつやんな !
那个我知道!是蒸发海水的东西吧!
変なもん飲んでお腹壊してもしゃーないし、
喝了奇怪的东西拉肚子也没办法,
何やら興味深い洞窟を見つけました !
找到了一个有趣的洞窟!
ずっとここにいてもしょうがないですし、
一直待在这里也没用,
足元滑りやすいところもあるので気を付けてください。
有些地方脚容易滑,请注意。
おっと、大丈夫か? ありす。
哎呀,没事吧?爱丽丝。
スマホのライトだけじゃまだ少し暗いよな。
只有手机灯还是有点暗啊。
すみません、自分で言ったそばから……
不好意思,刚说完就……
あんま肩の力最初から張りすぎても疲れてまうし、
一开始就太紧张肩膀会累的,
なんかあった時のための仲間やで。
有同伴在有事时帮忙。
転びそうになったら支えたるって。
要摔倒的话我会扶的。
転ばないようにするのが第一ですよ。
第一要务是不要摔倒。
そういえば、以前のサバイバルの時は
说起来,上次生存时
ううん、柚たちは今回とは違う場所からの上陸だったし
不,柚们是从和这次不同的地方登陆的,
探索範囲も狭かったから初めてだよー。
探索范围也窄所以是第一次—。
あっ、森は見に行ったよ ! 隊長としてね !
啊,森林去看过哦!作为队长呢!
ただ、火は起こすのが難しかったですし食糧難にもなって……
只是,生火很难,还遇到粮食危机……
ヘルプカードがなかったらどうなっていたことか。
没有求助卡的话不知会怎样。
人がやってるのは簡単そうなのに、
别人做起来好像很简单,
自分でやってみると難しいのばっかだったな。
自己试试却很难。
知識だけじゃなく実践も必要だって感じたよ。
感觉光有知识不够,实践也必要。
わっかる ! めちゃくちゃ難しかった !
懂!超级难!
それに虫とかね ! 死闘を繰り広げたよ !
还有虫子什么的!展开死斗了!
虫よけスプレーをかいくぐってくる厄介な敵じゃった……。
是躲过驱虫喷雾的麻烦敌人……。
虫は……はい、苦しめられました……。
虫子……是的,被折磨了……。
夜に見た星空はとても綺麗で、良い思い出です。
但晚上看到的星空很美,是美好的回忆。
自活して疲れ果てた後に広がる夏の星空かー。
自给自足累坏了之后展开的夏日星空啊。
いい思い出になったと思えるようなロマンティックな星空……。
能成为美好回忆的浪漫星空……。
そこまで私も体験してみたいです。
我也想去体验一下呢。
けどま、その前に……バンバン撮れ高稼いだるで !
不过嘛,在那之前……要好好赚取拍摄素材哦!
通り抜けできる洞窟やったんや !
是能穿过的洞窟啊!
先に待ってるのはお宝か定番の泉か…… ! ?
前面等着的是宝藏还是常见的泉水……!?
スタッフの待機場所だよ。いくらカメラスタッフがいるとはいえ
是工作人员的待机地点。就算有摄影人员,
さすがに今回は君たちだけ残していなくなりはしない。
这次也不会把你们单独留下。
あくまで主題はインタビューツアーだからね。
主题毕竟是采访之旅嘛。
水とお宝を巡る探索をしてました !
进行了寻找水和宝藏的探索!
収穫は……思い出ってとこやろか。
收获……大概就是回忆吧。
まぁええわ、スリリングで楽しかったし !
嘛,也好,既刺激又开心!
ほな、報告がてら他のみんなも集めて休憩しよか♪
那么,顺便报告一下,召集其他人休息吧♪
- 第4话【Enjoy sea house(享受海之家)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ああう……いろんなところが、筋肉痛ですぅ……。
啊啊……全身到处都肌肉痛……。
ああー……いろんなところが、乾いてるぅ……。
啊啊……全身到处都干巴巴的……。
友紀さんも、大自然の中での過酷なインタビューロケを?
友纪小姐也是在大自然中进行艰苦的采访外景吗?
いや……LIVEに向けて、トレーナーさんが張り切っててさ。
不……是为了LIVE,训练师干劲十足。呜呜,不在海之家边听广播转播边吃炒面,和闪亮的麦汁干杯的话,就治愈不了啊!
うう、海の家でラジオで中継聴きながら焼きそば食べて
意外と元気……かな?
意外地有精神……呢?请放心!下一个采访就是友纪小姐期待的地方哦♪
次のインタビューは友紀さんご所望のところですから♪
海開きは終わっちゃってるので、
因为海水浴场开放已经结束了,所以只借了地方~。
それほど広くないはずなのに、
明明应该没多宽,没人却显得莫名大呢。
そりゃ、海の家は活気があってこそだしね。
那是,海之家有活力才像样嘛。哈~,这稍微摇晃的桌子和矮矮的椅子!让人安心~。
ここで話を聞くのはいいね !
在这里听故事挺好的!不过,果然还是缺各种东西啊~。
あたしたちも、もう一度働いてみたかったなー。
我们也想再工作一次呢~。
今日一日限定、かつ一般客はいれないっていう約束で
约定好今天一天限定,而且不让普通客人进来,所以拿到了使用许可。随便用也没关系哦。
ありがとうございますプロデューサーさん !
谢谢制作人先生!呵呵,期待看到爱梨酱的店员样子♪
かな子ちゃんにも満足してもらえるように
为了让加奈子酱也满意,我会尽全力当店员的呢♪
よーしテンション上がってきたー !
好~情绪高涨起来了!赶快准备,海之家开张啦~!
海の家の看板娘、再集結だな !
海之家的看板娘们,重新集结了!不只是端菜上菜,要活用每个人的长处啊。……早知道把米糠酱床也带来就好了?
ただ配膳するだけじゃねぇぜ、それぞれの良さ活かしてっから。
暑い人は言ってくださいねー。
觉得热的人请说哦~。湿毛巾和冰块,都准备好了呢~♪
みんな様になってるねー !
大家都像模像样了呢~!肯定会生意兴隆!虽然客人只有我们自己!
繁盛間違いなし ! お客はあたしたちだけだけど !
店員さんを私たちで独り占め……贅沢ですね♪
店员由我们独占……真是奢侈呢♪
インタビュアー特権ってことで♪
就当是采访者的特权吧♪大家,当时没有因为客人涌来而手忙脚乱吗?
んー、大丈夫でしたよー。
嗯~,没问题的。虽然有些人太兴奋了,但跟他们说了就理解了。
整列は必要だったわね。
排队是必要的呢。托大家的福,我的占卜也很受欢迎!对了,现在也来占卜吧。下一位客人是~……。
癒しを求めて、りあむちゃん参上ぅ……。
为了寻求治愈,小璃亚梦登场了……。
あら、いいわねー。
啊啦,真不错呢。听制作人君说海之家开着,我们也来打扰一下可以吗?
プロデューサー君から海の家が開いてるって聞いたんだけど、
お客さんは大歓迎ですよ~♪
客人非常欢迎哦~♪这边请!
あれ、笑美ちゃんは?
咦,笑美酱呢?不是和璃亚梦酱同一个小组在拍摄吗?
りあむちゃんと同じグループで撮影してるんじゃなかった?
まだまだ ! サイキックパワーは出せるはずです !
还没完!超能力应该还能使出来!请回想起来笑美小姐!我们那个!辉煌的夏日时光!
ふぬ……うぐぐ……ま、負けへんでぇ !
唔唔……呜呜……才、才不会输呢!加油!!
火がついちゃってるから、落ち着いたらそのうちくるわ。
因为已经燃起来了,等冷静下来会来的。
いつでも休憩できるように
得准备好饮料,随时可以休息才行呢。
カワイイ店員さん……ぼくにもお水……ください !
可爱的店员小姐……也给我水……拜托!
はいよ。
来啦。给瑞树小姐是护肤效果的特制饮料。给茜呢……嗯,要不要吃咖喱?
いただきます !
我开动了!果然疲劳恢复要靠咖喱呢!
やーんつかさちゃんわかってるぅ♪
呀~司酱真懂我♪能干的女人就是不一样呢!
手際めっちゃいいんですよー ! つかさちゃんたち !
动作超级利索啊~!司酱你们!真想每次都有你们当摊位销售员!
スタンド席の販売員さんとして毎回いてほしいくらい !
そだ、あたしたちからも川島さんたちに
对了,我们也采访一下瑞树小姐他们好吗?顺便休息!
以前海にきたのは特訓のためだったんですよね?
以前来海边是为了特训吧?为了参加音乐节。
そうよぉ。
是呀。你看,成员们综艺适应性很高不是吗?得稍微提升正统偶像力才行。
どうしてもほら、バラエティ適性が高いメンバーじゃない?
少しでも正統派アイドル力を高めないといけなかったの。
海といえばアイドルですから !
说到海就是偶像啊!为了新歌,我们进行了非常非常辛苦的特训……!但结下的羁绊很强。强到难以分离!
新曲のために、私たちはそれはそれは辛い特訓を…… !
けれど結ばれた絆は強かったです。離れがたくなるほどに !
その結びつきが、私たちを誰よりも熱い正統派アイドルへ
那个联结,将我们引导成了比谁都火热的正统偶像!!
なんて熱い青春物語なんだ…… !
多么热血的青春故事啊……!这才是正统!茜酱你们在当偶像呢!
これは正統派 ! アイドルしてるよ茜ちゃんたち !
正統派アイドル道はまだ道半ば、いつまでも走り続けるわ !
正统偶像之路还半途,我会永远跑下去的!那么,多谢款待。好好吃♪下次再来玩哦!
さぁ、りあむさんも行きましょうっ !
好,璃亚梦小姐也走吧!我现在正因咖喱力量燃烧着!对!跑起来吧!!
えっ ! ?
诶!?啊,啊啊~~~~!!救命~~~~!!
- 第5话【Wish for fireworks(愿望烟火)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ウチの隠された実力、よう見いや !
我的隐藏实力,好好看着吧!
……すごい ! 射的全的中です !
……好厉害!全部射中了!
一番いい景品もらえますね !
能拿到最好的奖品了呢!
へへ、バラエティで使うかもいうて練習した甲斐があったわ。
嘿嘿,在综艺节目可能用得上,练习总算没白费。
お、飴ちゃんやん。悠貴はんにもあげるわ。
哦,是糖果啊。也给你一个,悠贵酱。
缶の飴、おばあちゃん家にありました。
罐装糖果,在奶奶家也有过。
縁日ってなんだか懐かしい気分になりますよね。
祭典总让人有种怀旧的感觉呢。
切ない、まではいかないんですけど。
虽然还不到伤心的程度。
あーわかるで。帰り際とかな。
啊~我懂。比如要回家的时候啥的。
せやけど悠貴はん、今日はそれはお休みや !
不过悠贵酱,今天先把它放一边啦!
インタビューツアー最終日、明るく楽しく !
采访之旅最后一天,要开开心心!
ん~ ! 頭がきーんと…… !
嗯~!头凉丝丝的……!
けど冷たくておいしいです、かき氷♪
不过又冰又好吃,刨冰♪
……わぁっ。くるみちゃん、わたあめ綺麗に巻けましたねっ。
……哇啊。胡桃酱,棉花糖卷得真漂亮呢。
悠貴しゃんがお手伝いしてくれたから……
多亏悠贵酱帮忙了……
甘いのもええけど、しょっぱいのもな !
甜的东西不错,咸的也要来点!
お好み焼きもイカ焼きもあるで ! ……はふっ、
有大阪烧和烤鱿鱼呢!……呼哈,
しょっぱいもののあとはもっと甘く感じられますし、
吃完咸的再吃甜的感觉更甜呢,
……くるみちゃーん、菜帆ちゃーん。
……胡桃酱~菜帆酱~。
中央ステージに和太鼓があるよぉ。
中央舞台有和太鼓哟~。
叩いていいみたいだし、いかなぁい?
好像可以敲的样子,要不要去呀?
久しぶりに腕が鳴りますねぇ♪
好久没练手了,有点兴奋呢♪
くるみちゃん……かっこいい…… !
胡桃酱……好帅……!
キリっとした顔でめちゃくちゃ絵になるやん !
那张认真的脸配上动作,简直像画一样吧!
息がぴったりと揃った時の、音の重なりが胸にくるのよぉ。
当气息完全同步时,声音的重叠会直击心灵的哟~。
準備時から人一倍働いてくれてましたしねぇ。
准备时也比别人加倍努力了呢~。
そうだ、ふたりも叩いてみましょうよ。
对了,两位也来试试敲吧。
小学生の時に地域学習でさわったことはありますけど
小学时在社区学习碰过,
こういうので大事なのは技術じゃなくて、
这种时候重要的不是技术,
聴いてる人に届けたい、心を熱くさせたいっていうハートよぉ♪
而是想传达给听众、让心热起来的热情哟~♪
熱いハートならウチら誰にも負けへんで !
说到热情,我们可不会输给任何人!
お祭りを楽しむのも、インタビューツアーを盛り上げる気持ちも、
享受祭典也好,为采访之旅助兴的心情也好,
くるみちゃーん、一緒に叩いてもいいですか?
胡桃酱~,可以一起敲吗?
おねえしゃんたちと叩くならくるみ、
和姐姐们一起敲的话,胡桃、
おっと、バチ結構重いやんか、ええな。
哦唷,鼓槌还挺重的,不错啊。
あわわ……腕が、プルプルです。
啊哇哇……手臂、在发抖。
この前の鈴帆っちたちとのトレーニングで
之前和铃帆她们训练时
鍛え直したつもりやったけど、まだ足りんかったか…… !
还以为重新锻炼过了,看来还不够……!
えろうかっこええなぁて、みんなで話してたんよ。
都说你们帅得不得了,大家都在聊呢。
いいよねぇ、汗の舞う真剣な演奏姿 !
真棒啊,汗水飞舞的认真演奏姿态!
むふふ、真剣な演奏姿にきっと王子様もメロメロですねぇ。
呣呼呼,认真的演奏姿态肯定让王子大人着迷了呢。
優しくぬぐわれる汗、ハンカチだけを残して
被温柔擦拭的汗水,只留下手帕
去っていく王子様……ああ、次はいつ出会えるの…… !
离去的王子大人……啊啊,下次什么时候能相遇呢……!
すぐに会える……きっと……。
马上就能见到……一定……。
……飲み物、とっておいた……みんなの、ぶん……。
……饮料,留好了……大家的、份……。
喉カラカラやったわ。ありがとさん♪
喉咙干得冒烟了。多谢啦♪
飲んでくる暇ないかも、って……。
说可能没空喝、来着……。
そ、そんな……とっておこうって言ったのは
哪、哪有……说留起来的是
あの日、花火が奇跡をたくさん届けてくれました。
那天,烟花带来了好多奇迹。
とても眩しくて綺麗で……少しは、近づけてたらいいな。
非常耀眼又美丽……要是能稍微靠近点就好了。
ほたるも、みんなも……キラキラできれい……。
萤也是、大家也是……闪闪发光好漂亮……。
一緒に見る花火は、もっと……。
一起看的烟花,更……。
次も、みんなで見たい……ね……。
下次也想、和大家一起看……呢……。
打ちあがるのが一回だけなんて、そんなことあらへんやろ?
烟花只放一次?那种事不可能吧!
咲きたい……キラキラ、みんなと……。
想绽放……闪闪发光、和大家……。
……というわけで、ツアー完遂。
……就是这样,巡回圆满完成。
みんな、いろんな夏を過ごしてきたんやなぁ。
大家,都经历过各种各样的夏天呢。
どれも個性的で、とっても楽しい思い出だったね♪
每个都很有个性,是非常快乐的回忆呢♪
私たちもちょっとずつ味わって、元気をもらっちゃった !
我们也一点点品尝到了,还获得了元气!
たくさんの楽しい夏が、私たちを待ってますよねっ。
好多快乐的夏天在等着我们呢!
みんなで一緒に夏、感じようね !
大家一起来感受夏天吧!
- 尾声【Summer festival held(夏日祭典举行)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。よーっす。めっちゃねみぃ。
哟~。超好看的。一直在看特别节目呢。
今回も夢見ウケたわ。
这次梦见也超受欢迎啊。很拼呢。
バラエティ枠だしな。
毕竟是综艺节目嘛。啊……真想早点沉迷呢。想听回忆一起共鸣啊。
しょうがねぇ、これから鬼追いして
没办法了,接下来我要疯狂追星把所有梗都收集起来。总之下次公演绝对要去。在直播上闹起来吧。
騒ぐか !
闹起来啊! 也邀请其他看了肯定会沉迷的家伙。班上有像喜欢加奈子的家伙呢。
そんなとこまで遡ってインタビューしてくれるの !
居然采访到那么久以前的事! 我高兴坏了……去看过的节目什么的。生泉酱她们好可爱啊。
うらやま ! アタシハマる前のやつそれ !
羡慕! 那是我沉迷之前的事! 不过没关系,我有次旅行去海边小屋时被十时爱梨接待过呢。
そっちのが距離近いじゃん !
那边距离更近嘛! ……对了,我兴奋过头做了把扇子。
……そいやテンション上がりすぎてウチワ作っちゃった。
配信なのに? 気合入りすぎ !
虽然是直播?太投入了吧! 不,或许正因为是直播才更投入?因为想传达心意嘛。
応援してるからね ! ってめちゃくちゃ念送る。
因为支持你们啊! 所以拼命发送意念。感觉嗨起来了,把房间也装饰一下吧!
なんかノってきたし、部屋も飾り付けちゃおっかなー !
みなさん、あんまり濡れすぎると
大家,淋得太湿的话制作人会担心的……啊噗!
わはは、油断したな悠貴はん !
哇哈哈,悠贵小姐大意了! 海浪边不只是酸甜青春的场所,也是泼水认真对决的场所哦!
お、なにそれカッコいい !
哦,那是什么好帅啊! 说起来在评论里也被迷得神魂颠倒呢,和太鼓的部分! 好帅啊!
あれはくるみはんたちのおかげやな !
那是胡桃小姐她们的功劳啊! 特别节目,不只是那个,好评如潮所以子弹巡演值得了。
特別番組、それに限らず好評で弾丸ツアーした甲斐があったわ。
今回だけとは言わず、また機会があったらやりたいですよね !
不只是这次,如果还有机会的话还想做呢! 比如只收集寒冷的地方,或者公演特辑什么的♪
もう第何弾でもいっちゃおう !
再来多少弹都可以去! 璃亚梦酱做过的蹦极? 也不错呢♪
りあむちゃんがやってたバンジージャンプ? もっかいいこ♪
あ、あれはあんまりオススメしないかな~~ ! !
啊,那个我不太推荐呢~~!!
なんでや ! 体を張ったロケ、最高やったで !
为什么啊! 拼命的拍摄,最棒了! 更有自信点嘛!
笑美ちゃん…… !
笑美酱……! 喜欢! 对全肯定的偶像宅们是弱点的!
ふふっ♪
呵呵♪ 我们也一样,因为很喜欢认可我们努力的粉丝们。
今まで好きでいてくれた人も、新しく好きになってくれた人も。
一直喜欢我们的人也好,新喜欢上我们的人也好。通过那个视频遇到过去的我们,如果能因此更喜欢我们的话,我会很高兴的。
それで、どんどん素敵な輪が広まっていくんだね♪
那样的话,美好的圈子就会不断扩大呢♪
アイドルの『楽しい』は伝染するもんやからな !
偶像的'快乐'是会传染的哦!
まずは、今日のLIVEで広めていきましょうね !
首先,从今天的LIVE开始传播开来吧!
よーっし、気合いれないと !
好嘞,得打起精神来! 因为想做的事情想说的话还有很多呢!
オタクたちが最高の思い出になった ! !
要让宅宅们有最棒的回忆!! 做出让人感动流泪的嗨翻天的LIVE吧!
って感涙するくらいのハジけるLIVEにするぞー !
みんなー ! 会いたかったでー !
大家~! 好想见你们啊~! 今天要做出笑到脸肌肉痛的LIVE哦! 当然,我的脸颊明天也会肌肉痛的!
今日は笑いすぎて顔の筋肉痛なるようなLIVEにすんで !
あたしたちの歌と、みんなの笑顔がLIVEを作るんだから !
因为我们的歌声和大家的笑容构成了LIVE! 比夏天的太阳还要火热,来吧!
リアルタイムで観てくれてる今も、
无论是现在实时观看的你们,还是之后回看的你们,我都会施展魔法让你们比之前更喜欢我们♪
楽しくて濃い時間を過ごせたら嬉しいです !
如果能度过快乐又充实的时光,我会很高兴的! 让我们奔跑吧! 直到最后!
オタクたちよりもぼくたちの方が楽しんじゃうもんね !
比起宅宅们我们还要更享受呢! 别输啊~! ? 嗨起来吧!!
MV
- 3D Rich:
【CGSS】「トロピカルガール」原唱成员(SSR) |
|
- 2D Rich:
【CGSS】「トロピカルガール」2D Rich MV |
|
活动卡
外部链接与注释