《夢をのぞいたら》是多媒体企划《偶像大师 灰姑娘女孩》第八届总选举的特典歌曲,由各属性得票前三名的9位角色演唱。
简介
9名演唱者分别为:本田未央、北条加莲、梦见璃亚梦、游佐梢、佐城雪美、一之濑志希、鹭泽文香、佐久间麻由和娜塔莉亚。
第九届总选举开始改制(或曰回归初心),得票总数前五的角色才有歌唱,所以本曲是目前为止最后一首九人总选曲。
试听
14180403022
若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听
MediaWiki:Music163
14180412232
若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听
MediaWiki:Music163
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。わからない不安とかもあると思うけど(Uh Uh)
才有着到此地步方可知晓的不安(Uh Uh)
積み重ねてきたものが少し 認められた
积累至今的努力 逐渐得到他人认可
それならなんとなくわかるでしょ?
既然如此的话总能明白了吧?
酸いも甘いもしっかりちゃっかり
真切地品尝过酸甜苦辣
夢が叶う 大袈裟じゃないみたいね
实现梦想 这事似乎没那么夸张了呢
そう 君も君も君も 全部
没错 无论是你还是他 在此的大家
しっかり握って(ぎゅっぎゅっ)
请好好握住我的手(紧紧地)
そう 誰も誰も誰も 全部
没错 无论谁无论是谁 在此的大家
そしたら 私はここにいられない
若非如此 我便无法安然立足在此
いらない記憶なんてのはないけど
我想自己应该没有不需要的记忆
忘れたい出来事とかもあるね(うんうん)
不过的确有着想要忘记的事呢(嗯嗯)
どれもこれも一人じゃできない 大事なもの
无论哪件事都是一人不可胜任 重要之事
優劣だとか、そういうんじゃないの
什么优存劣败 可不是那样的
なんか悟ってしまった感じ?
似乎领悟到了什么的感觉?
みんなで笑う それだけが一番の
大家笑容常在 这便是最棒的
そう 君も君も君も 全部
没错 无论是你还是他 在此的大家
ちゃんと掴まって(ぎゅっぎゅっ)
好好抓紧我的手(紧紧地)
そう 誰も誰も誰も 全部
没错 无论谁无论是谁 在此的大家
なぜなら 明日を一緒に見ていたい
要问为何 那是想要与你共同见证明天
申し分なし 最高級(クラシック)
完美无缺 最高级(Classic)
恋 愛 よりもっともっと大きなものを
比起 恋情 爱意 还要更加重要的事物
分け 合い つつ ほらほら手を繋いで
彼此 一同 分享 好啦好啦牵起手来吧
喜怒 哀 楽 一緒に集めていこう
喜怒 悲哀 安乐 就让我们一起去收集
そんな夢が ちょっぴり見えちゃったの
那样的梦境 我稍微瞄见了一些些呢
そう 君も君も君も 全部
没错 无论是你还是他 在此的大家
なんでも話して 不安なこと
和我说说吧 为何心感不安
そう 君も君も君も 全部
没错 无论是你还是他 在此的大家
それなら そうさなんにも怖くない
若是如此 感觉什么都不足以畏惧
そう 君も君も君も 全部
没错 无论是你还是他 在此的大家
しっかり握って(ぎゅっぎゅっ)
好好握住我的手(紧紧地)
そう 誰も誰も誰も 全部
没错 无论谁无论是谁 在此的大家
そしたら 私はここにいられない
若非如此 我便无法安然立足在此
收录
CD
- THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER 夢をのぞいたら 同时收录了9人版和本田未央、北条加莲、游佐梢(各属性第一名)的3人版
- THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS LIKE4LIVE #cg_ootd 会場オリジナルCD 收录各人独唱版
游戏
手机游戏
活动剧情
- 开场【Gather, but not Unite(聚而不合)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ごめんね、ひとつ前の仕事が長引いちゃって
对不起,上一个工作拖得太久了
うっ、ううっ……ううぅうぅ…………おえっ。
呜、呜呜……呜呜呜…………呕。
こ、腰が……無駄にデカい乳のせいで、ぼくは……。
腰、腰……都怪这没用的巨乳,我……。
しっかり……しっかりするんダー ! ?
振作……振作起来达!?
ナタリーと一緒に踊ろうとして、りあむんの足腰が
想和娜塔莉亚一起跳舞,结果璃亚梦的腰腿
限界ムリムリパラダイス……と。
到了极限不行不行天堂……这样。
ううーむ、事情はわかったのに、
唔嗯,虽然知道事情了,
さっぱり意味がわからない……。
但完全不明白意思……。
いっしょにファンキーなダンスして、
只是想一起跳放克舞,
リアムと楽しく友だちになりたかっただけなんダ……
和璃亚梦开开心心做朋友哪……
本場仕込みのダンス、舐めてたわ……
我小看了正宗舞蹈……
レッスンもしてるし余裕っしょとか思っちゃって、
以为有练习就绰绰有余什么的,
ホントなんていうか、こちらこそすいませんっした……。
真的该怎么说,我才该道歉……。
そんなことが目の前で起きていたとはつゆ知らず。
我完全没注意到眼前发生了这样的事。
完全に、書の世界に浸ってしまっていました。
完全沉浸在书的世界里了。
…………ふむ。まとまらないのはわかった。
…………嗯。明白总结不了了。
とりあえず、プロデューサーのとこ、いこっか !
总之,先去制作人那里吧!
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
今日みんなに集まってもらったのは、
今天叫大家来集合,
新しいお仕事の話があるからなんだ。
是因为有新工作要说。
また、プロデューサーさんのお役に立てるんですね。
又能帮上制作人先生的忙了呢。
ま、そーゆー気はしてたよー。
嘛,我有猜到是这样啦~
この9人で、新曲を歌ってほしい。
希望你们9个人唱新曲。
ナターリア、歌うゾーーーーー ! !
娜塔莉亚,要唱歌哪——————!!
ゆきみー、またいっしょにうたおうねー。
雪美~,再一起唱歌吧~
志希さんとは、ずいぶん久しぶりですね。
和志希小姐,真是好久不见了。
だねぇ。『Trust me』の時以来だっけ?
是啊。是『Trust me』那时候以来吧?
今回は世界の危機じゃなくてよかったよかった。
这次不是世界危机真是太好了太好了。
志希さんが大蛇になってたの、懐かしいです。
志希小姐变成大蛇的时候,真怀念呢。
せっかくですし、久しぶりにご飯でも……あれ?
难得的机会,好久没一起吃饭了……咦?
志希、いい匂いがするーって、
志希说‘好香的味道~’,
気をとられてどっかいっちゃったけど……。
就被吸引走掉了……。
じゃあ、こずえちゃんたち……も、
那么,梢酱她们……也,
帰っちゃいましたね。他のみんなも。
回去了呢。其他大家也是。
……私たちだけでどっか行く?
……就我们自己去哪里?
みんなでどこかへ行くのは、またにしましょうか。
大家一起去哪里的事,下次再说吧。
9人は、まだコミュニケーションが
9人之间,似乎沟通还不顺利……
みんなで過ごす時間を、作ることにしよう……
决定创造大家一起度过的时间……
- 第1话【Foreigner in Forest(森林中的异乡人)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。〔バラエティ番組 ロケ撮影中〕
〔综艺节目 外景拍摄中〕
みつりんのおくへと、むかったー……。
朝着密林的深处,前进了……。
伝説の食材を探しに、出発ダー !
去寻找传说中的食材,出发哒!
虫の嫌いな香りをこれでもかと詰め込んだよ~。
塞满了虫子讨厌的气味哦~。
シュシューッとすれば、イチコロなのだ~♪
嗤嗤地喷一下,就一下子搞定啦~♪
むむっ ! シキ、これ……クサいゾ ! ?
唔唔!志希,这个……好臭ゾ!?
ナターリアちゃんはお日様の匂い、
娜塔莉亚酱有太阳的味道,
こずえちゃんは……不思議な香りがするねぇ。
梢酱有……不可思议的香气呢。
ぷ、プロデューサーさぁん……。
制、制作人先生……。
でかくてワサワサしてるんだけど ! ?
又大又毛茸茸的耶!?
アイドルの仕事でも、これは無理 !
偶像的工作也不行,这个办不到!
アイドルのお仕事じゃなくても無理ですよ ! ?
不是偶像的工作也办不到啦!?
藪をつついたら大蛇が出てきた !
捅了草丛就出来大蛇了!
任せロ ! 蛇にはダンスが効くって聞いたゾ !
交给我咯!听说对蛇跳舞有效ゾ!
ナターリアの踊りで、対決ダ !
用娜塔莉亚的舞蹈,对决哒!
お、同じ引きこもり族だと思ってたのにぃ……。
哦,还以为同是家里蹲一族呢……
志希ちゃん、なんでそんなに体力あるんだよぅ……。
志希酱,为什么那么有体力呀……。
ドクターイチノセ秘蔵の、体力増強ドリンクが……。
一之濑博士秘藏的,体力增强饮料……。
バラエティ番組だろコレ ! ?
这是综艺节目对吧!?
こずえちゃんを背負うの、大変じゃないですか?
背着梢酱,不辛苦吗?
ナターリアはまだまだ元気だゾ !
娜塔莉亚还很有精神ゾ!
すぅ……すぅ……えへー……。
呼……呼……嘿嘿……。
撮影は、順調に進んでいった……
拍摄,顺利进行着……
シキは、アメリカから来たのカ !
志希是从美国来的吗!
リオから来たナターリアと同じだナ !
和从里约来的娜塔莉亚一样呐!
最初は日本語も苦労してねー。
最初日语也很辛苦呢~。
ひぃっ ! な、なんだか怖いナ……
咦!有、有点可怕呐……
ナターリア、遠慮しとくゾ……。
娜塔莉亚,还是算了ゾ……。
しきー、うそは、「めっ」だよー?
志希~,说谎是不好的哦~?
あたしは、パパについてアメリカにいってただけ。
我只是跟着爸爸去了美国。
そ ! パパはアメリカに置いてきた !
对!把爸爸留在美国了!
志希ちゃんってば、自由人だから !
志希酱啊,是个自由人嘛!
そっか……家族と離れて、寂しいナ。
这样啊……和家人分开,寂寞呐。
でも、こうやってみんなと出会って、
但是,这样和大家相遇,
ナターリア、新しいホームができたゾ……。
娜塔莉亚,有了新的家ゾ……。
しきも、なたーりあもー……えらいー。
志希也,娜塔莉亚也~……好棒~。
なたーりあも、しきも、ねちゃったねー……。
娜塔莉亚也,志希也,睡着了呢~……
んー……みんな、たのしいゆめ、みてるー……。
嗯~……大家,都在做开心的梦呢~……。
なたーりあは、ちきゅうのうらがわから、やってきて……
娜塔莉亚是从地球的另一边来的……
しきは、ぱぱとままと、はなれて、たったひとりで……
志希是和爸爸妈妈分开,一个人……
さびしいのに、えらいねぇー……。
虽然寂寞,好棒呢~……。
ゆめをのぞいたら……しあわせかなー?
如果窥见到梦想……会幸福吗~?
こずえも、いっしょに……おやすみー。
梢也,一起……晚安~。
- 第2话【Shy Girls in White(害羞的白衣女孩)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。文香、雪美、りあむ、加蓮、未央の5人で、
文香、雪美、璃亚梦、加莲、未央五人,
仄かに香る硫黄と、澄んだ水の音。
微香飘散的硫磺味,清澈的水声。
銀世界を望みながら浸かる露天の温泉は、
一边眺望银装素裹的世界,一边浸泡的露天温泉,
非日常の心地よさに満ちています。
充满了非日常的舒适感。
……おっきなお風呂……きもちいい。
……大浴池……好舒服。
そして、それはこの宿も同じです。
而且,这家旅馆也一样。
古き良き情緒を残しながら、
在保留古老美好情调的同时,
清潔感と快適さに気配りがなされているのを感じます。
我感受到对清洁感和舒适度的细心照顾。
文香ちゃん、レポートとかニガテって言ってたのに ! !
文香酱,你不是说报告什么的苦手吗!!
めちゃくちゃ語彙あるじゃん ! ! さすが読書家 ! ! )
词汇量超丰富的嘛!!不愧是读书家!!)
私、手を抜けない性質だから……。
我这个人,就是没法偷懒的性格……。
この未央ちゃんも、そう簡単には負けられませんなぁ……。
这个未央酱,也不会轻易认输的啦……。
(ひぃっ……なんかガチってる ! !
(呜哇……好认真!!
こわっ ! こっちは近寄らないでおこ……)
好可怕!我还是别靠近了……)
それが、ゲームコーナーの温泉卓球であっても……。
即使是在游戏区的温泉乒乓球上……。
運動部の助っ人マスターの名にかけて……。
以运动部助手的名字发誓……。
主張を抑えた優美な造りとなっています。
低调主张的优美设计。
……それに、ほら……外も見える……見て……?
……而且,你看……外面也能看到……看……?
広縁からは、温泉街の様子が一望できます。
从走廊上,可以一览温泉街的景象。
行きかう人々の安らいだ表情は、
来往人们安详的表情,
見ているだけでこちらも楽しくなってきますね。
光是看着就让人心情愉悦起来呢。
うん。温泉……楽しい……。
嗯。温泉……好开心……。
(雪美ちゃん、口数は少ないけど、
(雪美酱,虽然话少,
行動がちょこまかしてて可愛い~~ ! !
但动作蹦蹦跳跳的好可爱~~!!
やっぱロリは正義 ! ! 可愛いは最強 ! ! )
果然萝莉是正义!!可爱最强!!)
……りあむさんは、いかがですか?
……璃亚梦小姐,你觉得如何?
先ほどから随分と感じ入っているようですが。
从刚才开始,你似乎感触很深的样子。
あ、やば、変な声でちゃった。
啊,糟糕,发出怪声音了。
えっと、あの、ぼ、ぼくは、その。
呃,那个,我、我是,那个。
爆エモ……じゃなくて、優勝……でもなくて
超感动……不对,优胜……也不是,
…………りあむ、落ち着いて。
…………璃亚梦,冷静点。
こういった場所は、日常的に来るところではありませんから。
因为这种地方,不是日常会来的。
なんていうか、ぼく、引きこもりだから !
怎么说呢,我,是个宅女!
こういうとこ楽しめるとは、思ってなかったんだけど……
没想到能享受这种地方……
でもなんか、来てみたら、いい ! !
但不知道为什么,来了之后,感觉不错!!
ワクワクする ! ! 単純かよ !
好兴奋!!太单纯了吧!
撮影は、順調に進んでいった……
拍摄顺利地进行着……
フォローしてもらったし、お礼言った方がいい?
被关照了,该道谢吗?
業界的に? ていうか人として?)
行业规矩?还是作为人?)
(で、でもぼくなんかがオフに話しかけたら嫌じゃない?
(但、但是像我这样的人在休息时搭话,会不会被讨厌?
つかお礼言うのが怖くて自分に言い訳してるだけだろ。
其实是因为害怕道谢而在找借口吧。
いやそんなのわかってるし ! ! )
不,我明白的!!)
なめらかな湯に包まれていると……
被柔滑的温泉包裹着……
文豪たちが温泉宿を愛した理由が、わかりますね……。
就能理解文豪们为何喜爱温泉旅馆了……。
邪魔したら悪くない? 悪いよね。うん。悪いわ。
打扰的话不好吧?不好吧。嗯。不好。
だからとりあえず、今はやめておいて……)
所以暂且,现在先别……)
りあむ……なにか……言いたい?
璃亚梦……有、有什么……想说?
どうにも、自分の世界に入ってしまっていました。
不知不觉,沉浸在自己的世界里了。
なにかありましたか、りあむさん。
有什么事吗,璃亚梦小姐?
フヒ。文香ちゃん、肌白いですね。……じゃなくてぇ !
噗嗤。文香酱,皮肤好白呢。……不是啦!
さ、さっきは、ありがとう、ございましたっ ! !
刚、刚才,谢谢、您了!!
慌ててしまう気持ちは、私もわかりますし。
慌乱的心情,我也理解的。
でも、これだけ長いと、いつも大変でしょ。
但是这么长,平时很辛苦吧。
大変だけど……綺麗って、いってもらえる……。
是辛苦……但能被说漂亮……。
乾かすの……手伝ってくれて……。
帮我……吹干头发……。
ふふ、お姉さんにまっかせなさい♪
呵呵,交给姐姐我吧♪
ぱ、パスでもいいんだよ……?
放、放弃也可以的……?
罰ゲームは、三回までパスオッケーだからさ。
惩罚游戏,可以跳过三次的。
ふ、文香ちゃんが……こんな罰ゲームなんて。
文、文香酱……居然做这种惩罚游戏。
罰ゲームカードから引き当てた、平等な結果です。
又从惩罚游戏卡中抽到,是平等的结果。
バラエティの修練が足りないのではないかと、
我觉得自己在综艺方面的修炼还不够……
思っていたので……では「変顔」いきます…… !
那么「鬼脸」来了……!
賑やかに、夜は更けていった……
热闹地,夜晚渐渐深了……
ってかんじでさー、もう、みんなと超仲良くなった !
就是这样啦~,已经和大家超要好了!
これがアレ? 世に言う、裸の付き合いってやつ?
这就是那个?世人所说的,坦诚相见?
変顔しようとして頑張ってる文香ちゃん、
努力做鬼脸的文香酱,
あれ? Pサマ、見てない? プロデューサーなのに~ ! !
咦?P大人,你没看到吗?明明是制作人~!!
ってか、意外とぼく、コミュ強なんじゃない ! ?
话说,我意外地是个交际达人吧!?
だって、もうこんなに打ち解けてるし ! !
因为,都已经这么熟络了!!
おっ ! ! ぼく知ってるぞこれ !
哦!!我知道这个!
褒められが発生するやつ ! !
要夸奖我的东西!!
- 第3话【Show Our Variety(展示我们的多样性)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。お次の対決は……早押しクイズ対決 ! !
接下来的对决是……抢答问答对决!!
みおー、なたーりあー、ふみかー、
未央~、娜塔莉亚~、文香~、
日本料理として有名な、生魚を「シャリ」と呼ばれる……。
作为日本料理有名的,生鱼片配「醋饭」……。
はいはいっ ! ! 『スシ』 ! !
是是!!『寿司』!!
落ち着いていこう、ナタリー !
冷静下来,娜塔莉!
わかったわ、『カリフォルニアロール』!
我知道了,『加州卷』!
文豪、川端康成の代表作といえば――。
说到文豪川端康成的代表作——。
お、これはふみふみが得意そうなやつ !
哦,这个好像文香很拿手!
……今回は、ひっかけ問題ではなかったのですね。
……这次,不是陷阱题呢。
悩んでいる間に、押されてしまいました。
犹豫的时候,就被抢答了。
早押し問題というのは、どうにも苦手で……。
抢答问题,实在是有点不擅长……。
じゃあ、解答ボタンは私が押す !
那么,抢答按钮我来按!
答えるのは、3人でやろう !
回答的话,三个人一起来吧!
わかった ! チームプレイだナ !
明白了!团队合作呢!
三人寄れば文殊の知恵、ですね。
三个臭皮匠,顶个诸葛亮,呢。
さてさて、クイズ対決も佳境にはいってきましたね !
好了好了,问答对决也进入佳境了呢!
後半戦に入る前に、ここまでの対決の名シーンを
进入后半段之前,回顾一下至今为止对决的名场面吧!
ふっきん……いっかい……ぺたーん。
俯卧撑……一次……啪嗒。
こずえちゃん、文香ちゃん、一回目で脱落 ! !
梢酱、文香酱,第一轮就淘汰了!!
調味料……小さじ…………すりきり……?
调味料……小勺…………刮平……?
ナターリア……わかる……?
娜塔莉亚……懂吗……?
響子はこういうの、もっと適当に入れてたゾ?
响子这种时候,都是随便加的吧?
ということで、後半戦、いってみましょう !
那么,进入后半段吧!
第六問 ! 腕立て伏せのような姿勢を維持することで行う
第六题!维持类似俯卧撑姿势进行的
筋力トレーニングの名前は……。
力量训练名称是……。
あーっと、これなんだっけ。
啊——,这个是什么来着。
あー、あー、ここ、喉元まで出かかってる !
啊——,啊——,就在嘴边了!
……答えは、『プランク』です。
……答案是,『平板支撑』。
これは意外なところから答えが出てきました !
这从意外的地方得出了答案!
……先ほどもお見せしてしまった通り、
……正如刚才展示的那样,
筋力には、自信がないものですから。
我对力量没有自信。
『glitter』……この英単語の意味はなに?
『glitter』……这个英语单词的意思是什么?
んー、キラキラ、じゃなくて……『輝き』カナ?
嗯——,闪闪发光,不对……是『光芒』吧?
へへー ! ナターリア、英語もちょびっとできるからネ !
嘿嘿!娜塔莉亚、英语也稍微会一点呢!
そうだよね……ナタリー、海外から来てるもんね。
是啊……娜塔莉,是从海外来的呢。
いろんな言葉、喋れるんだ……すごいなぁ。
会说各种语言……真厉害啊。
怒涛の追い上げを見せています。
正展现出势如破竹的追赶。
細胞において、核と細胞質を合わせたものをなんという?
在细胞中,核和细胞质合起来叫什么?
これは、私にもわかりません……。
这个,我也不知道……。
たしか、授業でやったよこれ。
确实,在课上学过这个。
これでも未央ちゃん、努力はする派。
未央酱我可是努力派的。
んんーー……あ、思い出した !
嗯嗯——……啊,想起来了!
助け合いつつ、3人は得点を重ねていった……
互相帮助,三人不断得分……
おつかれさまー……ふわぁ……。
辛苦了——……呼啊……。
スシ ! スシがイイ ! スシ食べルー !
寿司!寿司好!吃寿司噜!
みんなもよければ、そうしよう。
如果大家愿意,就那样做吧。
- 第4话【My Faith, Her Faith(我的信念,她的信念)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。加蓮、まゆ、りあむの3人と、ストアLIVEにやってきた……
加莲、麻由和璃亚梦三人来到了商店LIVE……
私、ストアLIVEって結構好きなんだよねー。
我其实挺喜欢商店LIVE的ー。因为离观众近,反应能看得更清楚呢。
わかります。
我明白。能清楚地看到粉丝们的笑容,非常有当偶像的感觉呢。
ふたりとも、さすがだなぁ……。
你们两个,真厉害啊……。果然,偶像就该是这样……。
それに比べてりあむちゃんは……
相比之下小璃亚梦……不是在大型会场,观众也都是熟面孔,我就这么想了……所以说杂鱼就是……。
デカいハコじゃないし、お客さんもどうせイツメンだし、
もしかしたら、初めましての人がいるかもしれないしね。
说不定也有初次见面的人呢。能被粉丝选择,是很辛苦的事。我不想偷懒,之后后悔。
手を抜いて、後で悔やむようなこと、したくないしさ。
まゆたちのことを、好きでいてくれる方たちですから。
因为他们是喜欢麻由我们的人。至少想诚实地回应他们的好意呢。
あああ、尊さで目が溶けるぅ……。
啊啊啊,尊贵到眼睛都要融化了……。我完全是为了自己才上舞台的。呜……现在回去是不是更好……?
うぅ……今からでも帰ったほうがいいんじゃないか……?
もー、またりあむは。前から言おうと思ってたけど、
真是的,又是璃亚梦。我之前就想说了,这样自暴自弃可不好哦。
……加蓮ちゃん……やさしいやさしい……
……加莲酱……好温柔好温柔……有妈妈的感觉……简直就是妈妈……。
呼ばれて見に来たはいいけど、なかなか始まらないねー。
被叫来看是来了,但怎么还不开始呢ー。好无聊啊ー。
そうですね。
是啊。……那么,稍微读会儿书等一下吧?我手头有几本书。
お、その小説あたし知ってる。
哦,那本小说我知道。是近未来SF,说是个充满梦想的故事。听说是个化学家写的,我挺在意的呢ー。
化学者が書いたって聞いて、気になってたんだよねー。
……夢とは、未来のことなのかもしれませんね。
……梦想,或许就是未来的事情呢。
みんな、今日は来てくれてありがとう !
大家,今天谢谢你们来看!
短い時間ですけど、まゆたち、精一杯頑張りますから。
虽然时间短,但麻由我们会全力以赴的。请好好享受哦。
あとあと、終わった後はSNSで感想よろしく !
还有还有,结束后在SNS上写感想哦!长文情感不流行了,所以简短地夸夸我!
長文お気持ちは流行らないから、短くまとめて褒めて !
Pサマぁ~~ !
P大人~~!LIVE超热闹的吧!!我努力了哟!
おおっ ! !
哦哦!!这次终于有被夸的预感!什么啊P大人终于到傲娇期了!?
あああ聞きたくないない。
啊啊啊不想听。骗你的对不起。不开玩笑了所以请多夸夸我!!
《ふたりがフォローしてくれてたね》
《是那两位帮你补救了呢》
やっぱり……?
果然……?老实说我有这种感觉……。不愧是专业偶像。哈哈。
……まゆ的にはさ、あれ、いいの?
……麻由你觉得,那个,好吗?
りあむ。プロデューサーさんにべったりじゃん。
璃亚梦。不是黏着制作人先生吗。你看……这样好吗。
まぁ、そうですねぇ……。
嘛,是啊……。虽然也不是没有想法……。但现在或许是没办法吧。
りあむさんがアイドルをする上で、
璃亚梦在当偶像上,现在需要制作人先生的帮助,这是肯定的……。
それなら、一歩引いて余裕を見せておく方が
那样的话,退一步展示余裕……或许比较好呢。
まぁ、そうだよね。
嘛,是啊。现在像珍兽或孩子一样被对待呢……。
そういう加蓮ちゃんこそ……どうなんですか?
这样的加莲酱你……怎么样呢?
りあむさん、ああいう性格の子じゃないですか。
璃亚梦不是那种性格的孩子吗。开玩笑着说,会把我沉进土豆海里,之类的?
ふざけたこと言ってると、ポテトの海に沈めるぞ、みたいな?
……私の印象、どうなってるの?
……我的印象,变成什么样了?
ちょっと? ポテトは許すけど武闘派って何?
等一下?土豆我可以忍,但武斗派是什么?难道在挑衅?我会把你沉进土豆海哦?
もしかして喧嘩売られてる? ポテトの海に沈めるよ?
やめてよ。もう。ふふっ。
别说了啦。真是的。呵呵。
……しんどいのはヤだとか、楽して褒めてほしいとか。
……讨厌辛苦啊,想轻松被夸啊。我也有过这样的记忆呢。总觉得,无法当作别人的事ー。
前いっしょに仕事したときも、りあむなりに頑張ってたしさ。
之前一起工作时,璃亚梦也在以自己的方式努力。重要的是,今后会变成什么样,不是吗?我现在对璃亚梦说三道四,也没什么用。
……ふぅん。まゆとしては、やっぱり、
……哼嗯。麻由我看来,果然比起璃亚梦,加莲酱你更需要警惕呢。
さっきのお仕事、いろいろフォローしてくれて、
刚才的工作,帮了我很多,谢谢,您了。
いえいえ、そんな。
不不,没什么。今后也一起努力吧。
ううう、優しい……
呜呜呜,好温柔……加莲妈妈……麻由妈妈……。
- 第5话【All We Look into the Dream(我们窥见的梦想)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。リハも終わって、あとは本番っ !
排练也结束了,接下来就是正式演出啦!
くぅ~、楽しみだね、ナタリー !
呜~好期待啊,娜塔莉亚!
ナターリア、早く踊りたくてウズウズしてきた !
娜塔莉亚,已经迫不及待想跳舞了!
ちょっとだけ、踊るカ ! ?
稍微跳一下,行不行啊?
私も私も ! リオ仕込みのダンス、教えてよ !
我也要我也要!教我里约热内卢风格的舞蹈吧!
こずこずも、ゆきみんも、一緒に !
小梢和雪美也一起来吧!
うぅぅ……圧倒的な陽メンタル……羨ましいぃ……。
呜呜……压倒性的积极心态……好羡慕啊……
ぼくは緊張で吐きそうだよぅ……おろろろ……。
我紧张得快要吐了啦……呜噜噜……
加蓮ちゃん、娘さんが大変ですよ。
加莲酱,你家女儿情况不妙哦。
いっそ吐いちゃった方がスッキリするよね。
干脆吐出来反而更清爽吧。
ステージの上じゃないんだし、セーフセーフ。
反正不是在舞台上,安全安全。
心なしか、対応が塩みにあふれているなこのママ……。
总觉得,这位妈妈的态度好冷淡啊……
あの、ポテト的な意味ではないから。
不是薯条的那种意思哦。
ファンのみんな、よく使ってるよね。
粉丝们经常这么说呢。
……それは、ファン対応を考えなおした方がいいのでは?
……那是不是该重新考虑粉丝应对方式了?
でも正直、志希ちゃんに塩対応されると
但是说实话,被志希酱冷淡对待时
変なの。面白いねー。にゃはは。
好奇怪。真有趣呢。喵哈哈。
突き放されると、追いかけたくなっちゃいますよね……ふふ♪
被推开的话,反而会想追上去呢……呵呵♪
元気ないなら、一緒に踊るカ?
没精神的话,一起跳舞吧?
……身体……ぽかぽか…………。
……身体……暖洋洋…………。
ってこれまた体力が死ぬやつだろ ! ?
等等这又会耗死体力的吧!?
やめやめ ! 本番前だぞ !
不行不行!正式演出前啊!
ま、けっこういろんなお仕事にいったしね。
嘛,毕竟做了不少工作呢。
ただこき使われてると思ってたわ……。
我还以为只是被使唤呢……。
ぼくがみんなと仲良く……ホント?
我和大家关系好……真的?
りあむ……ともだちー……だよー……?
璃亚梦……是朋友……哦……?
うええええん、ありがとぉぉぉぉぉぉ ! !
呜呜呜呜呜,谢谢谢谢谢谢谢谢谢!!
……小学生と友だちになる19歳。
……19岁和小学生做朋友。
これ事案じゃない? ぼく大丈夫? 大丈夫じゃないわ知ってた。
这不是问题吗?我没事吧?知道没事才怪了。
…………協力してひとつの仕事に取り組む中で、
…………在合作完成一项工作的过程中,
みなさんと、交流を深めることができました。
和大家加深了交流。
りあむさんとも……ふふ。
和璃亚梦小姐也是……呵呵。
年齢も価値観もバラバラで、
年龄和价值观都各不相同,
最初は少し、不安もありましたけど……。
最初有点不安呢……。
私たちはみんなアイドルで……夢を見てる !
我们都是偶像……在追逐梦想!
夢をのぞいたら、同じように夢を見てる、仲間がいる !
如果窥见到梦想,就有同样在追逐梦想的伙伴在!
ナターリア、アイドルになりたくて、
娜塔莉亚,为了成为偶像,
日本に来て、最初は心配だったケド……
来到日本,最初很担心……
アイドル目指す人ばっかりで、すごく嬉しかったナ~ !
但全是想当偶像的人,超开心啊~!
……みんな、頑張り屋さん……
……大家,都很努力……
もっと面白い化学変化がある……なんてね?
有更有趣的化学变化……你说呢?
そんな君たちの輝きを、ファンのみんなにも見せてほしい。
希望让粉丝们也看到你们的光芒。
そして、もっとたくさん仲間を増やして、
然后,增加更多伙伴,
もっともっと輝く夢を、見にいこう。
一起去看看更闪耀的梦想吧。
- 尾声【Dream is Our Friendship(梦想是我们的友谊)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ぎゃあああああああっ ! !
嘎啊啊啊啊啊啊啊!!
まさかここまでとは思わないじゃん !
但没想到会这么夸张啊!
からくてつらい ! ! ぼくの人生かよ !
又辣又难受!!我的人生啊!
なんか、この感じも慣れてきたね……。
总觉得,这种感觉也习惯了……。
それで、今日は何やらかしたの?
那么,今天又搞了什么事?
リアムが、シキのゲキカラにチャレンジしたんダ !
璃亚梦挑战了志希的激辣啊!
で、激辛調味料をかけすぎたと。
然后,辣椒酱放太多了。
みんな、午前中レッスンだったんだっけ。
大家,上午是练习吧。
いいなぁ。一切れもらっていい?
真好呀。我能要一片吗?
りあむちゃんが全然食べないから、困ってたんだよねー。
因为璃亚梦酱完全不吃,所以正发愁呢~。
……あら? なんだかいい匂い♪
……哎呀? 怎么有股好香的味道♪
ちょうどいいトコロに帰ってきたナ !
回来的正是时候啊!
じゃあまゆは、お茶でも淹れてきますね♪
那麻由就去泡点茶来♪
ねーねー、ピザって十回言ってー。
喂喂,说十遍披萨~。
ぴざー……ぴざ……ぴざー……ぴざ……ぴざー……ぴざ。
披~萨……披萨……披~萨……披萨……披~萨……披萨。
ぴにゃー……ぴにゃ……ぴにゃー……? ? ぴにゃ……。
披~喵……披喵……披~喵……??披喵……。
……ふふ。とても懐かしい遊びですね。
……呵呵。真是令人怀念的游戏呢。
おおー、ホントに十回言ってくれた !
哦哦~,真的说了十遍呢!
いや、ふたりは小学生だけど !
不对,虽然她俩是小学生!
みんなのパフォーマンスがひとつになって、とても良いステージだったよ。
大家的表演融为一体,是非常棒的舞台呢。
ふふ、プロデューサーさんの
呵呵,如果能满足制作人您的期待,我很高兴♪
これからも仲間たちと一緒に、
希望今后也能和伙伴们一起,
協力し合って、磨き合って、競い合いながら、
互相合作、互相磨砺、互相竞争,
……原石は、磨かれることで宝石となります。
……原石经过磨砺会成为宝石。
また今度、みんなでご飯にでもいきませんか?
下次大家一起去吃个饭怎么样?
予定を合わせるのは、
虽然安排时间可能有点麻烦……。
ナターリア、いっぱい食べるゾ !
娜塔莉亚要吃很多哦!
なんなら今夜でもいい ! 善は急げだよ !
要不今晚也行!好事要趁早啊!
……え。これ、ぼくもいっていいやつ?
……诶。这个,我也能去吗?
っていうか、全員参加でいいじゃん。
应该说,全员参加不就好了。
……私も、参加させていただきますね。
……我也要参加。
9人は、仲良く談笑している……
9人愉快地谈笑着……
プロデューサーさんも一緒に、いかがですか?
制作人先生也一起来,怎么样?
……プロデューサーも……きて。
……制作人也……来。
みんな、いっしょだよー……。
大家,一起哦~……。
やった ! プロデューサーも仲間だゾ !
太好了!制作人也是伙伴哦!
MV
【CGSS】「夢をのぞいたら」GRAND VERSION |
|
【CGSS】「夢をのぞいたら」for BEST3 VERSION |
|
活动卡
[夢をのぞいたら]夢見りあむ SR
[夢をのぞいたら]夢見りあむ SR
[夢をのぞいたら]遊佐こずえ SR
[夢をのぞいたら]遊佐こずえ SR
注释
外部链接