来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
ゾンビーゾンビー君に 噛み付いて踊りたい
スリリングなMusicもっともっと頂戴
ダンシング·デッド
|
|
作词
|
PandaBoY
|
作曲
|
PandaBoY
|
编曲
|
PandaBoY
|
演唱
|
及川雫(CV:野口百合) 佐藤心(CV:花守由美里) 诸星琪拉莉(CV:松嵜丽)
|
BPM
|
115
|
偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台
|
特殊信息
|
2022年10月传统活动歌
|
站位
|
|
属性
|
DBT
|
REG
|
PRO
|
MAS
|
MA+
|
 Passion
|
7 |
11 |
19 |
27 |
30
|
122 |
212 |
505 |
724 |
963
|
25343767563 若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听 MediaWiki:Music163
|
《ダンシング・デッド》是游戏《偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台》的原创歌曲,由CGSS新增组合Fav+rica演唱。
简介
- CGSS几乎是每年恒例的万圣节系列坟头蹦迪活动的第四次。
- 该新增组合可能拥有之后几乎无法逾越的平均身高和乳量。
- 她们还有着“擅长裁缝/制作饰品”的隐藏共同设定,因此组合标志中具有裁缝针和布匹。
- 活动中虽与亡者共舞,甚至在活动MV中安排十多位随机小偶像身着血衣(?)登场打CALL,但几乎没有恐怖的感觉,反而让人觉得有点可爱(?)。
- 歌曲3DMV中出场的DJ骷髅哥的首级是以前在Home Sweet Home等歌曲中就登场过的;且之后在下一年的HALLOWEEN GAME中也继续登场,估计以后还会有更多的出场机会。
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。「ねぇねぇ知ってる?」
“嘿嘿,你们知道“那个传言”吗?”
「この仮装パーティーって時々本物のゾンビが踊りに来るらしいぞ☆
“听说这个假面舞会偶尔会有真正的僵尸混进来哦~
ノリが悪い人に噛み付いて、
他们会去咬那些跳错拍子的人,
噛み付かれた人は朝まで狂ったように踊り続けちゃうんだって…!」
咬到的人就会像发了疯一样到天亮为止不停地跳舞!”
いつもよりも少しオシャレして
要装扮得 比以往 更时髦一些
好きな曲を流してよ ねぇDJ
喜欢的曲子 被传唱着 对吧DJ骷髅哥特写
夢のような魔法は終わり おやすみ
恍如梦寐的魔法就要结束 晚安
ステップ踏んでShow Time
最高的舞台 闪亮登场
ドレスアップ はぁとセクスィーGirl
盛装出席的性感女郎
はぴはぴ☆にキラキラ
平时风格都是可可爱爱一向明亮光洁
でも今日はCoolに にょわNew World
但是今天就要酷酷帅帅让人大开眼界
ステップ踏んでShow Time
最高的舞台 闪亮登场
大人になる この感じ
变成大人就是这样子的喔
收录
CD
- THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER PLATINUM NUMBER 03 ダンシング·デッド
- 同时收录3人的独唱版本。开头念白部分和“僵尸叫声”有少许差异。
游戏
手机游戏
活动剧情
- 开场【Sewing Our Sense(缝制我们的感觉)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。きゃーーーーーーー ! ?
呀啊啊啊啊啊啊啊啊啊!?
服飾の専門学校からの依頼で、
受服装专门学校的委托,
文化祭のファッションショーにゲスト出演するため、
为了作为嘉宾出演文化祭的时装秀,
きらりちゃんも雫ちゃんも、すっごいスタイル…… !
琪拉莉酱和雫酱的身材都好棒……!
これだけ身長あったら、服も綺麗に
有这么高的个子,衣服也能
はぁとさんて、化粧品何使ってるんですか…… ! ?
心小姐,您用什么化妆品啊……!?
めっちゃ肌綺麗だし、どうやって維持してるのか
皮肤超漂亮,您是怎么
我が校の文化祭で毎年恒例のファッションショーですが、
我校文化祭每年惯例的时装秀,
今年はゲストで『Fav+rica』のみなさんに来ていただきます !
今年请来了『Fav+rica』的各位作为嘉宾!
今年のテーマの「ファッションは可能性だ」と共に、
与今年的主题「时尚就是可能性」一起,
頑張ってショーを成功させましょう !
努力让秀成功吧!
なんとか緊張せずにやれそうですー。
总算能不紧张地做了呢~。
3人でお出かけしたおかげですねー。
多亏了三人一起出门呢~。
雫ちゃんは、どこか行きたいところある?
雫酱,有没有想去的地方?
できたらいろんなジャンル? が見られたら嬉しいですー。
如果能看到各种风格?的话会很高兴呢~。
でも……本当にいいんですかー?
但是……真的可以吗~?
ふたりとも、服のことは、もう充分詳しいですよねー?
你们两个,对衣服已经够了解了吧~?
わざわざ、私に付き合ってもらっちゃってー。
特意陪我,不好意思呢~。
はぁとたち、ユニット組むんだし !
心酱们要组成组合嘛!
それに、ファッションにもいろんな種類があるもん。
而且,时尚也有各种种类嘛。
きらりもわかんないこと、まだいっぱいあると思うんだぁ。
琪拉莉也有很多不懂的事情呢。
だからきらりたちも、雫ちゃんと一緒にお勉強すゆ !
所以琪拉莉们也要和雫酱一起学习哟!
まずは難しく考えずに楽しもうぜ☆
先别想得太复杂,开心点吧☆
じゃあ、お言葉に甘えちゃいますねー。
那么,我就不客气了哦~。
このあたりはけっこうキレイめかなー?
这一带挺精致的吧?
きちんとして見えて、オトナカワイイ感じ☆
看起来很端庄,是成熟可爱的感觉☆
美紗希ちゃんとか得意だよねー。
美纱希酱之类的很擅长吧~。
あとはスポーティーな感じに寄せてもきゃわゆ☆
还有就是往运动风靠也很可爱哟☆
スニーカーでちょっと崩したり、小物で遊んだり !
用运动鞋稍微打破常规,或者用小饰品玩搭配!
可愛いのにもいろいろあるんですねー。
可爱也有各种样子呢~。
色の使い方とか、服の形、素材も……。
颜色的用法啦,衣服的形状,材质也……。
人によっちゃ、大人になって服の趣味変えたりもするよねー。
因人而异,长大了衣服的喜好也会变呢~。
肩とか二の腕まわりもカバーできるし、
还能遮住肩膀和二头肌周围,
あ、てか待って、こっちのトップス
啊,等等,这件上衣
こっちの服も似合うと思うんだけど、どぉかなぁ?
我觉得这件衣服也适合,怎么样呢?
さっすがきらりちゃん ! それも最高 !
不愧是琪拉莉酱!那件也超棒!
雫ちゃんも気になる服とかある?
雫酱有没有在意的衣服?
ちょっとワンピースが気になってて……
有点在意这件连衣裙……
ぴったりした服って、似合うかどうかわからなくてー……。
紧身的衣服,不知道合不合身呢~……。
「ファッションは可能性だ」って、
「时尚就是可能性」,
学校の人も言ってたでしょぉ?
学校的人也说过的吧?
すんませーん、試着室貸してくださーい !
不好意思~,请借我用一下试衣间!
待ってくださいね、今出ますー。
请等一下,现在就出来~。
うふふ、ちょっと照れますねー。
呵呵,有点害羞呢~。
セクシーな感じときゃわゆい感じが一緒になってて
性感的感觉和可爱的感觉结合在一起,
きらりのハートもきゅんってしちゃったにぃ !
琪拉莉的心也怦怦跳了!
雫ちゃん、ちょっとポーズとってみ?
雫酱,摆个姿势试试?
……あっ、あそこの服もかっこいい !
……啊,那边的衣服也很帅!
そういえば、最近ああいうのをよく見る気がしますねー。
说起来,最近好像经常看到那种呢~。
色もポップで、ちょっと懐いって感じ?
颜色也很流行,有点复古的感觉?
ふたりはこういうのって着ないんですかー?
你们两个不穿这种吗~?
明るい色で似合う気がしますけど……。
我觉得明亮的颜色很适合……。
あんまり着たことないかなぁ……?
没怎么穿过呢……?
でも言われてみれば、ちょっとだけ興味あるっ。
但被你这么一说,有点兴趣了。
いろんな服を着るのも大事だもんね。
穿各种衣服也很重要呢。
やっぱスウィーティーなのがはぁとらしいっていうか……。
果然Sweetie的风格才像心酱吧……。
ファッションとしてはアリだと思うけど☆
作为时尚我觉得可以☆
そういうのもあるんですね。なるほどー……。
原来也有这种呢。明白了~……。
おふたりにいろんなことを教えてもらったんですー。
从两位那里学到了很多东西呢~。
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
今回の打ち合わせの前に、そんなことが……。
这次商讨之前,居然有这种事……。
でも、そうやって交友を深めたおかげで
不过,多亏这样加深了友谊,
今日の顔合わせもスムーズだったんだね。
今天的初次见面才这么顺利啊。
雫ちゃん、素材が良くて張り切っちった☆
雫酱,素材好就干劲十足了☆
お喋りもたっくさんしたんだゆ☆
聊了好多好多话哟☆
そういうことなら、ちょうど服作りが趣味な心ときらりもいるし、
既然如此,刚好心也喜欢做衣服,琪拉莉也是,
3人でお仕事当日の衣装を作ってみない?
要不要三人一起试着制作工作当天的服装?
- 第1话【My Own Fabric(我的专属布料)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。第一回、衣装づくり会議ー☆
第一回,服装制作会议ー☆
……ってことだけど、どうする?
……总之,怎么做呢?
衣装は自由に考えていいって話だけど。
虽然说是服装可以自由发挥。
ファッションを勉強してる人たちとお仕事するから、
因为要和学时尚的人一起工作,
やっぱりちゃんとしたものがいいよねぇ。
果然还是需要正经点的东西吧。
てかせっかくだし、テーマとかがっつり決めてみない?
话说回来,难得机会,要不要好好定个主题之类的?
それって、ファッションショーとかであるような……?
那个,是像时装秀之类的……?
そのほうが、衣装も統一感出てユニットっぽくなりそうだし。
那样的话,服装也有统一感,更像组合了。
あとは、文化祭のテーマも大事にしなきゃ !
另外,学园祭的主题也要重视!
たしか「ファッションは可能性だ」だよね?
我记得是“时尚就是可能性”对吧?
その中で、あとははぁとたちらしさをどう出すかかなー?
在那基础上,还有就是怎么体现出我们的特色呢ー?
私だったら、牛さんですかねー?
我的话,是奶牛吗ー?
きゃわゆくてキラキラって感じかにぃ?
是可爱又闪闪发光的感觉吧?
んー、そしたら間を取って、ポップな感じとか?
嗯~,那么折中一下,流行风的感觉?
それならいい感じにできそうじゃん?
那样的话不是挺好的吗?
そうだねぇ☆ えっと、他にはぁ~……。
是呢☆ 嗯,其他还有~……。
ふたりとも、次から次にアイデアが……すごいですー ! )
两人都,一个接一个的想法……太厉害了ー!)
雑誌なら今まで献本されたものがここにあるけど……
杂志的话,至今为止赠送的都在这里……
まさか、これを全部読むつもり?
难道,打算全部读完?
さすがに全部は時間が足りないですけど……
全部读完时间确实不够……
でも、できるだけ目を通したいですねー。
但是,我想尽量都看一遍ー。
ファッションは数、ですからー♪
因为时尚就是要多看,对吧ー♪
……一応聞くけど、無理はしてない?
……姑且问一下,没勉强自己吧?
あ、はい ! それは大丈夫ですよー。
啊,是的!没问题的ー。
ただ、私がファッションを知りたいんですー。
只是,我想了解时尚ー。
あんまりファッションのこととか考えたことがなくてー。
没怎么想过时尚之类的事情ー。
でもはぁとさんもきらりちゃんも、
但是心小姐和琪拉莉酱,
ファッションのことを話すとき、とっても楽しそうで。
谈论时尚的时候,看起来非常开心。
それがとっても素敵だなーって。
我觉得那非常棒ー。
こつこつやるのは、昔から得意ですからー。
踏踏实实地做,是我从小就擅长的ー。
ゆっくりですけど、ふたりの知ってる世界を
虽然慢一点,但我想了解两人知道的世界ー。
そういうことだったのか……。
原来是这么回事啊……。
うん、雫が前向きに仕事を楽しんでいるようで、ほっとしたよ。
嗯,雫能积极享受工作,我就放心了。
実は明日、ファッションに関係する番組の撮影があるんだ。
其实明天,有个和时尚相关的节目拍摄。
うちのアイドルがリポーターをすることになっていてね。
我们事务所的偶像要担任记者。
今から出演は難しいけど、見学ならさせてもらえると思う。
现在要出演可能难,但参观的话应该可以安排。
雫さえよければ、番組側に相談してみようか?
雫你愿意的话,我问问节目方吧?
ぜひ、見学させてくださいー !
请务必让我参观ー!
急なお願いなのに、ありがとうございますー !
这么突然的请求,非常感谢ー!
君が及川雫ちゃんね。話は聞いてるよ。差し入れもありがとう。
你就是及川雫酱吧。我听说了。点心也谢谢了。
あとはまぁ、ゲストの邪魔にならないようによろしくー。
之后嘛,不要打扰嘉宾就行ー。
(今日は確か、子ども向けのお仕事紹介番組……
(今天记得是面向孩子的职业介绍节目……
どんなお話が聞けるんでしょうー?)
能听到什么话题呢ー?)
今日はファッションデザイナーのお仕事について
今天我想请教您关于时尚设计师的工作!
それで、私に聞きたいことがあると聞いたのだけど、
听说您有事要问我,
先生は「一枚の布」をテーマに長い間衣装を作られていますが、
老师您以“一块布”为主题制作服装很久了,
どうしたらそんなに案が思いつくんですか?
是怎么想到那么多点子的呢?
そうね……信念があるから、かしら。
嗯……是因为有信念吧。
ファッションって、突き詰めていくと自己表現だもの。
时尚这东西,深入探究就是自我表达。
ましてプロとしてやっていくなら、表現したいものは必須よね。
更何况作为专业人士,想表达的东西是必须的。
私が見せたいのは、ファッションの可能性。
我想展示的是时尚的可能性。
服を「一枚の布からできてる」とシンプルに考えれば……
如果把衣服简单地想成“从一块布开始”……
なんだか、いろんなことができる気がするでしょう?
是不是感觉能做出各种东西?
(信念、可能性……なるほどー……)
(信念、可能性……原来如此ー……)
やっぱ、プロってかっこいいわね…… !
果然,专业人士真帅啊……!
ああいうカッコよさって憧れるわー。
那种帅气真让人向往ー。
で、雫は衣装を作るんだっけ?
那么,雫你是做服装的吧?
どう? 何か収穫はあった?
怎么样?有什么收获吗?
梨沙ちゃんも、今日はありがとうございましたー。
梨沙酱,今天也谢谢你ー。
でもいいわね、自分で衣装をつくるの。楽しそう !
不过真不错呢,自己做服装。看起来很有趣!
そういえば、梨沙ちゃんもファッションが好きですもんねー。
说起来,梨沙酱也喜欢时尚呢ー。
きっかけっていうか……やっぱイイ女になりたいし。
契机嘛……果然是想成为好女人。
イイ女はファッションもイケてるもんでしょ♪
好女人时尚也得棒棒的,对吧♪
デザイナーさんのお話を聞いてたら、ちょっと気になったんです。
听了设计师的话,有点在意。
ふたりにも、そういうのがあるんでしょうかー?)
两人也有那样的东西吗ー?)
なんでファッションが好きになったか?
为什么喜欢时尚?
はぁとはこれってきっかけはあんまないかなー。
心的话,好像没什么特别的契机ー。
ほら、アイドルってオシャレで可愛いもんじゃん?
你看,偶像不就是时尚又可爱吗?
きらりは、可愛くなりたかったから、かなぁ。
琪拉莉的话,是想变得可爱吧。
そのほうが、みんなともっと仲良くなれるでしょぉ?
那样的话,能和更多人成为朋友,对吧?
ま、雫ちゃんは雫ちゃんなりに、
嘛,雫酱就按照雫酱的方式,
まずはファッションを楽しめばいいんじゃない?
先享受时尚不就好了?
その中で見えてくるものもあると思うしさ。
我觉得在那过程中会看到一些东西的。
おっし、ダンスレッスンもう一本いくか☆
好嘞,再来一节舞蹈课吧☆
ど? 自主レッスン、ふたりもやってく?
怎么样?自主练习,两人也一起吗?
……ふふ、ありがとうございますー。
……呵呵,谢谢ー。
そうですね、私もレッスンさせてくださいー。
好的,我也要练习ー。
2回目の打ち合わせの日がやってきた……
第二次会议的日子到了……
やっぱりみんなすっごくオシャレだねぇ。
果然大家都超级时尚呢。
そこら辺を歩いてる子だけでも参考になるわー。
光是在那边走着的孩子们就很有参考价值ー。
って、これ、衣装の絵でしょうかー?
啊,这个是服装的设计图吗ー?
あの向こうに立ってる子が落としたのかなぁ?
是那边站着的孩子掉的吧?
荷物をいっぱい抱えてるみたいだし。
好像抱着很多行李。
ってかあの子、全然気がついてないっぽい?
话说那孩子,完全没注意到?
ちょいちょい ! 落とし物だぞー ! ?
喂喂!有东西掉了ー!?
すみません、拾ってください~っ !
不好意思,请帮我捡一下~!
- 第2话【Where is My Value?(我的价值在哪里?)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。えっと、これで落ちてたデザイン画は全部?
嗯,这些就是掉下来的设计图全部吗?
……はぁ、やっぱ全然だめだなぁ。
……唉,果然完全不行啊。
よかったらはぁとたちに話してみ☆
如果方便的话,跟心酱们说说看☆
相談するだけでも、気分が違ったりしますし。
光是商量一下,心情也会不同呢。
私たちで良ければ聞かせてくださいー。
如果不介意我们的话,请告诉我们吧~。
じゃあ……すみません、お言葉に甘えて。
那么……不好意思,承蒙您的好意。
ファッションショーの作品が決まんないか。
时尚秀的作品定不下来啊。
なんていうか、今まで考えてたテーマで続けるべきか
怎么说呢,该不该继续用之前想的主题,
まるで同じパターンをずっと量産してるだけ、みたいな……
感觉就像一直在量产相同的模式……
そんな気持ちになって、もやもやしちゃって。
变得有这样的心情,很纠结。
すみません、みなさんお仕事で来られてるのに。
不好意思,大家明明是来工作的。
実は、はぁとたちも衣装考えなきゃいけなくてさ。
其实,心酱们也在想服装的事呢。
でも……どのデザインもすっごく可愛いと思うゆ?
但是……我觉得所有设计都超级可爱呢?
ほら、この真っ青なドレス ! キラキラの夜空みたい☆
你看,这件深蓝色的礼服!像闪闪发光的夜空☆
あれ? でもこの衣装、他のと少し違うような……。
咦?但这件服装,好像和其他有点不同……。
ああ、それは没にしようと思ってるんです。
啊,那个我想落选了。
褒めてもらったのに申し訳ないんですが……
虽然您夸奖了很抱歉……
寒色系の服は、私らしくないんで。
冷色系的衣服,不太像我。
デザイナーにはデザイナーの考えがあるってことでしょ。
设计师有设计师的想法,对吧?
あはは……よく言えば、まぁ。
啊哈哈……说得好听点,嘛。
もう少し粘って、方法が無いか探してみるつもりです。
我打算再坚持一下,看看有没有办法。
学生生活も、まだまだ長いですしね。
学生生活也还很长呢。
聞いてくださって、ありがとうございました。
谢谢您听我说。
おかげで少しスッキリしました。
托您的福,稍微清爽了一些。
雫ちゃん、あの子のこと気になる?
雫酱,你在意那个孩子吗?
打ち合わせ中も難しい顔してたの、見てたぞ☆
开会时也一脸难色,我看到了哦☆
私はあのデザイン、とってもいいなーって思ったんですけど……
我觉得那个设计非常好……
お姉さんもいろいろ考えてるみたいだったもん。
那位姐姐好像也在想很多事情呢。
でもさー。こればっかりはどうしようもないんじゃない?
但是啊~。这种事不是没办法吗?
それに、悩むのは若いうちの特権ってな☆
而且,烦恼是年轻时的特权呢☆
あの子も自分でしっかり考えるって言ってたし。
那孩子也说自己会好好考虑。
(でも、今回のテーマは可能性なのに……
(但是,这次的主题是可能性……
らしくない、で終わっていいんでしょうかー?)
就这样以不像我结束,可以吗~?)
(それに……私たちの衣装も。)
(而且……我们的服装也是。)
(はぁとさんやきらりちゃんのアイデアは、
(心酱和琪拉莉酱的想法,
いつもの私たちらしくて、とっても素敵だと思いますけど……
像平时的我们一样,我觉得非常棒……
でも、それでいいんでしょうかー……?)
但是,那样真的好吗~……?)
……ファッションって、難しいですー。
……时尚真难呢~。
実はあのお姉さんのこと、気になってるんじゃない?
其实你也在意那位姐姐吧?
さっすがきらりちゃん。やっぱバレるか☆
不愧是琪拉莉酱。果然被看穿了呢☆
あの子の気持ち、なんかわかるんだー。
那孩子的心情,我有点懂呢~。
はぁとも崖っぷちで生きてっからさ。
因为心酱我也是在悬崖边生活着啊。
これでいいのかーとか考えてんの見ると、刺さるっていうか。
看到她在想这样好吗之类的,就觉得戳中了。
でもああいうのって、他人じゃどうしようもないじゃん?
但是那种事,别人不是没办法吗?
それに、はぁとは自分を貫くのも大事じゃないかなーって
而且,我觉得心酱坚持自己也很重要呢~☆
……んじゃ、はぁとはこっちだから☆
……那么,心酱我先走这边了☆
きらりは、いろんな可能性もあると思うんだぁ。)
琪拉莉我觉得,还有很多可能性呢。)
個々の振りはまぁいいだろう。
个人的动作还算可以吧。
だが、3人で動くとまだ粗が見えるな。
但是,三人一起动时还能看出粗糙的地方呢。
特に佐藤。このユニットは、一番小柄なお前が肝だ。
特别是佐藤。这个组合中,最娇小的你是关键。
いつもより大きく動かないと、全体がアンバランスに見えるぞ。
如果不比平时更大动作地动,整体会看起来不平衡的。
実家から届いたミルクアイスもありますよー。
还有老家寄来的牛奶冰淇淋哦~。
今日のレッスン、大変だったねぇ。
今天的练习,好辛苦呢。
きらりもいっぱい注意されちゃった。
琪拉莉也被提醒了好多。
いやいや、今回ははぁとのせいっしょ。
不不,这次是心酱的错啦。
合わせの振りとか、何回やり直すんだって感じだし。
配合的动作什么的,感觉重做了好几次。
はぁとがもうちょっと若くて、スタイル良かったらなー。
要是心酱再年轻点,身材好点就好了~。
こればっかりはどうしようもないけど☆
这种事也没办法呢☆
むしろ私たちが合わせてもらっちゃってますしー。
反而是我们在配合你呢~。
それにはぁとさんはいつも可愛い服を着こなしてて……
而且心酱总是能把可爱的衣服穿得很好……
私、すごいなーって思ってますー♪
我觉得很厉害呢~♪
え? いやいや、雫ちゃんこそ !
诶?不不,雫酱才棒!
自覚ないみたいだから言うけど、めっちゃ素材良いかんな?
因为你好像没自觉才说的,你身材超好不是吗?
あ、もちろん、きらりちゃんだってそうだよ?
啊,当然,琪拉莉酱也是哦?
前にやってたモデルのお仕事、超かっこよかったし !
之前做模特工作的时候,超帅气的!
あの存在感、なかなか出せないわ。
那种存在感,很难得呢。
でもでも、はぁとちゃんも前の夏のお仕事、
但是但是,心酱之前夏天的工作,
お嬢様って感じでキュンってしたにぃ♪
那种大小姐的感觉让我心动了呢♪
それにはぁとさんは、いつも私たちのことを
而且心酱总是很关心我们,
たくさん気にかけてくれてるって知ってますー。
我知道的~。
ファッションのことを教えてくれたり……
教我们时尚的事……
ああっ、なんかめっちゃ褒められてる…… !
啊啊,被你们这么夸……!
大体ふたりとも、そんな控えめにならなくても……。
你们两个根本不用这么谦虚……。
聞いてよ、ふたりってばさー……って、ん?
你听我说,她们两个啊……等等?
待った。そもそも、なんの話だっけ?
等一下。说起来,是什么话题来着?
そういえば……なんでしょうー?
说起来……是什么呢~?
みんなで褒め褒めしてたら忘れちゃった☆
大家互相夸奖就忘记了☆
きらりたちが言ったことは本当だゆ?
琪拉莉们说的是真的呢?
もー……ふたりとも、そういうとこだぞ☆
真是的……你们两个,就是这点呢☆
りあむちゃんじゃないけど、ママみがヤバいってか……
虽然不是璃亚梦酱,但像妈妈一样厉害……
この包容力、見習いたいわ☆
这种包容力,我想学习呢☆
……ま、駄弁ってたおかげで体力も回復したし !
……嘛,多亏闲聊体力也恢复了!
ボーカルのレッスンと、それから……。
声乐练习,还有……。
ほんと、ふたりともめっちゃ大人で、いい子なんだよなー。
真的,你们两个都非常成熟,是好孩子呢~。
- 第3话【Today's Outfit(今天的服装)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。一応、プロデューサーさんに聞いたら
我刚刚问了制作人,
まだ間に合うって言ってたので……。
他说还来得及……。
でもこれは、ふたりと一緒だから気づけたことですからー。
但这是因为和你们两个一起才注意到的事情~。
私は……ずっと牧場で育ってきましたし。
我……一直在牧场长大。
この体型ですから、あんまり着られる服もなくて。
因为这种体型,能穿的衣服不多。
ふたりに会って、オシャレは楽しいなって思えて……
遇到你们后,觉得时尚很有趣……
自分に似合うものとか、イメージとか、気にすることも増えて……
就越在意适合自己的东西啊、形象啊什么的……
オシャレは楽しいのと同じくらい、
我觉得时尚和快乐一样,
悩むことも多いんだなって思ったんですー。
烦恼也很多~。
着たいのを着て何が悪いんだーって感じだけど。
感觉想穿什么就穿什么有什么错~。
みんな人の服に痛いとかあれこれ言ってくるし。
但大家总会对别人的衣服说三道四。
いつもの私たちらしい衣装じゃないほうがいいと思うんですー。
我觉得不穿我们平时风格的服装比较好~。
そのほうが文化祭のテーマにも合うと思いますしー。
那样也更符合文化祭的主题~。
オシャレは自由で、楽しいものであってほしいですからー。
我还是希望时尚是自由而快乐的~。
「ファッションは、可能性だ」だもんね。
“时尚是可能性”呢。
うん……きらりは雫ちゃんに賛成☆
嗯……琪拉莉赞成雫酱☆
もうちょっと考えたい、かな。
还想再考虑一下,吧。
雫ちゃんの言うこともめっちゃよくわかるんだけど、
雫酱说的我也很理解,
やっぱ、この3人での最初のお仕事だからさ。
但毕竟是三人第一次一起工作嘛。
こういうのは、いったん考えたほうがいいかなーって思うわけよ。
我觉得这种事还是先考虑一下比较好~。
もちろんなるはやで答えは出すから☆
当然会尽快给出答案☆
だから、ちょっと待ってくんないかな。
所以,能稍等一下吗?
ゆっくりじっくり、時間をかけて考えましょー。
慢慢仔细地,花时间考虑吧~。
なんで心はそんな暗い顔してんのよ。
为什么心一脸阴沉啊。
雫ちゃんもきらりちゃんも、めっちゃ大人なの !
雫酱和琪拉莉酱都超级成熟的!
きちんと周りが見えて、気遣って、いろんなこと考えてるし。
能清楚看到周围,体贴,想很多事。
頼れるはぁとお姉さん、出番なしじゃん?
可靠的心姐姐,没出场机会了?
それに……やっぱ若い子のフットワークってすごいのな。
而且……年轻孩子的行动力真强啊。
変化に対して迷いがないっていうか。
对变化没有犹豫什么的。
前に進む力がすごいっていうか。
前进的力量很强什么的。
さすがのはぁとも、ちょっとショックっていうか、
连心也有点受打击,
ジェネレーションギャップ…… ! ? って感じぃ?
代沟……!?的感觉?
はぁと、カッコ悪……みたいな。
心,有点逊……似的。
それをアタシにこぼすのもどうなのよ……。
你跟我抱怨这个也太……
ま、まぁ、それはそうなんだけどさ……。
嘛,嘛,虽然是这样啦……
じゃあその年下の立場から言わせてもらうけど。
那让我以年下的立场说一句。
それ、全部アンタの気にし過ぎじゃないの?
那些,全是你想太多了吧?
オトナってすぐそうやって見栄を張って、
大人总这样装腔作势,
大体、あのふたりがそういうの気にすると思ってんの?
话说,你觉得那两个人会在意那种事?
さっきまでさんざん良いところを言ってたくせに。
刚才还说了那么多好话。
それはー……もちろん、思わないけど。
那个——……当然,不觉得。
何を気にしてんのか知らないけど、
我不知道你在担心什么,
なら、話し合うしかないじゃない。
那不就只能商量了。
ユニットは対等なんだから、年上とか年下とか関係ない。
组合是对等的,年上年下没关系。
少なくとも、アタシはそう思ってるわよ。
至少,我是这么想的。
それに……雫なんて、今回のお仕事のために
而且……雫她,为了这次工作,
お仕事の見学したりとか、真面目に頑張ってたんだから。
还去参观工作什么的,很认真努力了。
もぉー、びっくりしましたー♪
真是的~,吓我一跳~♪
もしかして、はぁとちゃんのことかなーって。
我在想,是不是关于心酱的事呢~。
あー……はい。でも大丈夫ですよー?
啊~……是的。但没问题的~?
私も、はぁとさんが心配してることも
我也,觉得稍微理解心酱担心的事~。
もし意見が合わなかったら、また一緒に考えましょー♪
如果意见不合,再一起想办法吧~♪
……って、のんびりすぎますかねー?
……这样,会不会太悠闲了~?
雫ちゃんのそういうところ、すっごく安心するもん !
雫酱那种地方,超级让人安心的!
きらりは素敵だなーって思うゆ☆
琪拉莉觉得好棒呢~哟☆
私もきらりちゃんの優しいところが大好きですよー。
我也超喜欢琪拉莉酱温柔的地方~。
でね、ふたりとも少しだけすれ違っちゃってるの。
然后呢,你们两个有点错开了。
だからきらり、ちょっとだけ心配なんだぁ。
所以琪拉莉有点担心哟。
……それで、きらりはふたりのことをどう思う?
……那么,琪拉莉你怎么看她们两个?
きらりはね、はぁとちゃんの気持ちも
琪拉莉呢,心酱的心情
雫ちゃんの気持ちも、どっちもちょっとだけわかるの。
和雫酱的心情,两边都稍微理解一点。
だからふたりみたいに、どっちって言えなくて……
所以像她们那样,不能说偏向哪边……
……でも、その考えも間違ってないよ。
……但是,你的想法也没错。
これは正解がない問題だから。
因为这个问题没有正确答案。
きらりは、どうして心と雫とユニットを組むことになったと思う?
琪拉莉,你觉得为什么和心、雫组成了组合?
でもここだけの話、人選は先方からの指名だけど、
但私下说,人选是对方指定的,
ユニットを組むと決めたのはこっちの都合なんだよ。
但决定组组合是我们的安排。
3人に、もっと自信を持ってもらいたかったんだ。
想让你们三人更有自信。
君たち3人がファッションや着飾ることに対して、
我知道你们三人对时尚和打扮
どんな感情を抱いてるかは知っているよ。
抱有什么样的感情。
もちろん、それが楽しいだけじゃないということもね。
当然,也知道那不只是快乐。
特に心ときらりは、思うこともあるだろうけど……
特别是心和琪拉莉,可能有些想法……
でもね。君たちが今まで積み上げてきたものは、
但是啊。你们至今积累的东西,
もう立派に個性として認められてるんだ。
已经作为个性被认可了。
だからこそ、3人には個性に固執しないで、
正因如此,希望三人不要拘泥于个性,
いろんな可能性を探してみてほしい。
去探索各种可能性。
心配しなくても、これまでの君たちは決して揺らがないから。
不用担心,因为至今的你们绝不会动摇。
Pちゃんは、きらりをランウェイに連れてきてくれたんだもん。
P酱把琪拉莉带到了T台上。
おっきいから見られる景色を見せてくれたんだもんね。
让琪拉莉看到了因为高大而能看到的景色呢。
きっと……大丈夫、だよね♪
肯定……没问题的,对吧♪
ふむふむ……明日、集合……?
嗯嗯……明天集合……?
素直に、ありのままの自分で向き合ってごらん。
坦率地,以真实的自己去面对吧。
- 第4话【Spree for Shaking(摇晃狂欢)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ということで、待ち合わせしましたけど……
那么,我们约好见面了……
はぁとさん、これはいったいー?
心小姐,这到底是~?
……ふたりとも、買い物に付き合って☆
……你们两个,陪我去购物吧☆
どう? このスポーティールック☆
怎么样?这件运动风装扮☆
……うん。いつもと雰囲気違う感じだけど、
……嗯。虽然氛围和平时不同,
お、こないだのY2Kのお店じゃん♪
哦,这不是前几天的Y2K店嘛♪
ほらほら、細かいことは気にしない☆
好啦好啦,别在意细节☆
雫ちゃんが似合うかもって言ってくれたところだもん。
雫酱你说过这里可能适合我嘛。
てかこれ、ここから帰んのキツいな?
话说回来,从这里回去好累啊?
なら、帰りの荷物は私が運びますよー。
那么,回去的行李我来搬吧~。
お、さすが牧場仕込みの体力 !
哦,不愧是牧场出身的体力!
でも買ったのははぁとだし、気持ちだけ受け取っとく☆
但东西是我买的,心意我领了☆
はぁとちゃん、いきなりお買い物始めちゃうんだもん !
心酱,突然就开始购物了!
でもやっぱ普段行かないとこで買い物したし……
但果然在平时不去的地方购物了……
ひとりで決めんの、ちょい不安だったからさ。
一个人做决定,有点不安呢。
もしかして、私の話から……?
难道,是从我的话……?
んまぁ、それだけじゃないんだけどね。
嗯嘛,不只是那样啦。
なんていうか……はぁとなりのケジメって感じ?
怎么说呢……像是心自己的决断的感觉?
……で、前に言ってた衣装を考え直す話なんだけど。
……然后,之前说的重新考虑服装的事。
まだ少し時間はありますし、ゆっくり考えても……。
还有点时间,慢慢考虑也可以……。
単にはぁとが尻込みしてただけだから。
只是因为心退缩了而已。
なんか、それもかっこ悪いなーって。
感觉那样也挺逊的~。
だってはぁとたちは、ユニットだもんね。
因为我们是一个组合嘛。
だったらいつもと違うこともしてみたいじゃん?
所以想尝试些不一样的事情不是吗?
うぇへへ、じゃあ、帰ったら早速テーマを考えなきゃ☆
诶嘿嘿,那么,回去后得马上想主题了☆
いや、マジで買いすぎたなこれ☆
哎呀,真的买太多了这个☆
んー、部屋に置くとこあったかな……
嗯~,房间里有地方放吗……
ま、困ったら断捨離しよっと☆
嘛,不行的话就断舍离吧☆
あの、ちょっといいことを考えたんですー。
那个,我想到了一个好主意~。
できるかはわからないんですけど……
不知道能不能实现……
帰りながら、聞いてくれますかー?
回去的路上,能听听吗~?
てか、この学校も見慣れてきたな☆
话说回来,这所学校也看惯了☆
今日の打ち合わせも、頑張っていきましょー♪
今天的会议也要加油~♪
あそこにいるの、前に見たお姉さんかなぁ?
那边的是,之前见过的那位姐姐吗?
一緒にお姉さんのとこ、行こ?
一起去那位姐姐那里吧?
やっぱり、私も心配ですからー。
果然,我也担心呢~。
ふたりとも……ん、そうだな☆
你们两个……嗯,是啊☆
なんかいい感じのアイデア出てきた?
有什么好点子想出来了吗?
考えれば考えるほど、ドツボにハマっちゃって。
越想越陷入困境了。
衣装のほうは、やっぱり赤とかピンクにするつもり?
服装方面,还是打算用红色或粉色吗?
うーん……実は、迷ってるんです。
嗯……其实,在犹豫。
一応デザインは仕上げたんですけど……
设计是完成了……
そういえば、みなさんのほうはどうなったんですか?
说起来,大家那边怎么样了?
実は、はぁとたちもあれからいろいろあってさー。
其实,心们从那之后也发生了很多事情~。
最初はいつもの私たちにしようと思ったんですけど、
一开始打算做平时的我们,
やっぱり「ファッションは可能性」ですからー。
但果然「时尚是可能性」呢~。
せっかく3人でお仕事するんだもん。
难得三人一起工作嘛。
いつもと違うことをやってみたいねって。
想尝试些不一样的事情呢。
そろそろ打ち合わせの時間だけど……。
差不多是会议时间了……。
こういうこと、はぁとたちが言うのもなんだけどさ。
这种事情,由心们来说可能有点那个。
ちょっとでも気になることは、やってみてもいいと思うぞ☆
但稍微有点在意的事情,试着做做也无妨哦☆
ちょっとでも、気になること……。
稍微有点在意的事情……。
……今からでも、できるかな。
……现在开始,也能做到吧。
- 第5话【Rise from the Dead(从死亡中崛起)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。わぁ ! 牛さんグッズがいっぱい☆
哇啊!好多牛牛周边☆
見つけるとつい買っちゃうんですよねー♪
一看到就忍不住买了呢~♪
あ、ふたりとも、好きなところに座ってください。
啊,两位,请随便坐。
今飲み物を用意しますからー。
我现在就去准备饮料~。
こうしてみると、けっこう集まったな、洋服☆
这样一看,衣服还真攒了不少呢,Sweetie☆
んでも、昔買った服をリメイクかー。
嗯,不过,把以前买的衣服改造啊~。
これなら、3人らしさも出しつつ、
这样的话,既能体现出我们三人的特色,
今までと違うことができるんじゃないかって思って。
又能做些和以往不同的事情,我是这么想的。
デザインは、はぁとちゃんときらりに任せて☆
设计就交给心酱和琪拉莉吧☆
とっておきの衣装にするからね☆
一定会做出独一无二的服装哦☆
私もお裁縫とかはちゃんとやったことないですけど、
我虽然也没怎么好好做过缝纫之类的事,
雫ちゃん、ここフリルつけるのお願い☆
雫酱,这里拜托加个褶边☆
ふふ、ミシンってなんか楽しいですねー♪
呵呵,缝纫机什么的还挺有趣的呢~♪
雫ちゃん ! はぁとのことビンタして !
雫酱!给心来个巴掌!
そんなことできませんよー !
那种事情做不到啦~!
にょわにょわしてきたにぃ……。
变得牛蛙牛蛙的了呢……。
うーん……じゃあ、ふたりとも、ちょっとつねりますねー。
唔嗯……那么,两位,我稍微掐一下哦~。
こりゃ明日のメイク、死んでんな☆
这下明天的妆容要完蛋了☆
ふたりとも、辛かったら仮眠とっちゃいな?
两位,如果太辛苦的话,小睡一会儿?
眠気もどっかに行っちゃいましたー。
睡意就飞到九霄云外去了~。
それにはぁとちゃん、もしきらりたちが寝たら
可是心酱,如果琪拉莉们睡着了,
そのままそっとしておいちゃうでしょぉ?
你会就这样放着不管吧~?
ほんとはきらりもはぁとちゃんの気持ち、ちょっとわかるんだぁ。
其实琪拉莉也稍微懂点心酱的心情呢。
だってきらりは、ずっと可愛くなりたかったんだもん。
因为琪拉莉也一直想变得更可爱。
おっきいきらりは可愛くなきゃって。
总觉得个子大的琪拉莉必须可爱才行。
可愛くなきゃ、みんなと仲良くなれないかもって
如果不变得可爱,可能就无法和大家搞好关系,
私も、ちょっとだけわかりますー。
我也稍微懂一点~。
私の場合は、きらりちゃんのとは
虽然我的情况和琪拉莉酱的
ちょっと違うかもしれませんけどー。
可能有点不同~。
いろいろ言ってくるやついるもんなー。
总有各种家伙说三道四呢~。
でもね、今はおっきいから見えた景色もあるって知ってるし、
但是呢,现在知道因为个子大才能看到的风景,
いろんなきらりを好きって言ってくれる人がいるの。
也有喜欢各种样子的琪拉莉的人。
きらりちゃん、カッコいいじゃん。
琪拉莉酱,很帅嘛。
……はぁとは、なんていうかなー。
……心呢,该怎么说呢~。
やっぱこの歳になると、焦るんだよね。
果然到这个年纪,会焦虑呢。
現実問題、いつまでアイドルできんのかなーとか、
现实问题,比如还能当偶像多久啊~,
そろそろ路線変えないとまずいのかなー? とか、
差不多该改变路线了吧?之类的,
もう徹夜もマジ厳しいしさぁ。
而且通宵也真的很辛苦啊。
けど……はぁとはずっとこの感じでやってきたし?
但是……心一直是这样过来的吧?
他の生き方なんてわかんねーよ、みたいな?
其他的生活方式什么的,根本不知道,之类的?
……でも、はぁとにも意地があるからさ。
……但是,心也有固执的地方。
そういうのに負けない自分でもいたいわけ。
想成为不输给那种东西的自己。
ほんと、大人ってめんどくさいよな。
真的,大人真麻烦啊。
……大人になるって、大変なんですねー。
……成为大人,真不容易呢~。
ふたりとも、肌の手入れと先のことは考えとけよ☆
两位,要好好保养皮肤,考虑未来哦☆
でもやっぱり、ふたりはすごいですー。
但果然,两位很厉害呢~。
私はそういうの、あんまり考えたことなかったですからー。
我都没怎么想过那些事情~。
でもきらりは雫ちゃんの心がおっきいところ、
但是琪拉莉觉得雫酱心胸宽广的地方,
一緒にいると、気が抜けるっていうか、安心する感じ?
在一起的时候,感觉能放松下来,很安心?
今回は、いつもよりいろいろ考えましたよー。
这次,比平时多想了些事情呢~。
ファッションのことや、自分のこと。
关于时尚,还有自己。
ふたりと一緒に、ふたりみたいに、
想和两位一起,像两位一样,
私も、もーっと素敵になれたらって思うんですー。
我也能变得更棒~。
雫ちゃんなら、もうばっちし☆
雫酱的话,已经完美☆
一緒にいたはぁとたちは、よく知ってる♪
和心在一起过的人,都清楚♪
てかこの流れ、前にも休憩室でやったな☆
话说这个流程,之前在休息室也做过☆
みんな、いいところばっかりですからー♪
因为大家都只有优点呢~♪
衣装、できたぞ~~~~~~~っ !
服装,做好啦~~~~~~~!
や……やりましたぁ~~~~ !
做……做到了~~~~!
これぞ、はぁとたちの汗と涙の結晶☆
这才是心们的汗水和泪水的结晶☆
眠い目擦って頑張った、絆の証だぞ☆
擦着惺忪睡眼努力过的,羁绊的证明☆
きらりちゃん ! 大丈夫ですかー ! ?
琪拉莉酱!没事吧~!?
ふたりとも、もう限界か……。
两位都到极限了啊……。
まぁそうだよね。はぁとも顔とかヤバいし。
嘛,也是呢。心也脸色糟糕。
……今日は予定ないし……ふぁ……。
……今天没安排……哈……。
その日以降、3人のパフォーマンスに変化が見え始めた……
从那以后,三人的表演开始显现变化……
3人とも、いい具合にまとまってきたな。
三人配合得恰到好处了呢。
そのうえで、それぞれが伸び伸びと動けている。
而且各自都能自由发挥。
さて、3人とも、準備は良い?
那么,三位,准备得如何?
この日のために、ちゃんと準備もしたもんね。
为了这一天,好好准备过了。
おかげで元気いっぱいですー♪
托您的福,精力充沛~♪
ショーに出す衣装、追加したんだって?
说是给秀场加了一件服装?
はい、一着だけなんとか捻じ込めました。
是的,想办法塞进了一件。
みなさんが好きって言ってくれてた、青色のドレスです。
是大家说喜欢的蓝色连衣裙。
みなさんのLIVE衣装も、楽しみにしてますね。
也很期待大家的LIVE服装呢。
お姉さん、大丈夫そうでよかったね♪
姐姐,看起来没事真是太好了♪
これではぁとも心置きなくステージに立てるってわけ☆
这样心也能毫无牵挂地站上舞台了☆
それじゃあ、会場のほうに向かいましょー♪
那么,我们往会场去吧~♪
私たち、『Fav+rica』って言いますー♪
我们是『Fav+rica』~♪
ファッションショーを盛り上げてくから、よろしくな☆
把时装秀炒热起来,请多关照☆
ファッションをいっぱい楽しんじゃお☆
尽情享受时尚吧☆
- 尾声【+ My Own "Fav"ric(我的专属“最爱”)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。はぁとのメイクテクを公開しまーす☆』
就由心酱来公开化妆技巧吧~☆』
『前に投稿したきらりのときと同じように、
『就像之前上传琪拉莉的视频时一样,
今回も雫ちゃんを素敵にメイクアップすゆからね☆』
这次也要把雫酱打扮得美美的呢☆』
ふたりとも、今回もメイクのことたくさん教えてくださいー。』
两位,这次也要多教教我化妆的事哦~。』
このユニット、けっこう面白くてさ。
这个组合,挺有趣的嘛。
きらりちゃんは背が高くてかっこかわいくて、
琪拉莉酱个子高又帅又可爱,
雫ちゃんはスタイル良くておっとりしてて……
雫酱身材好又温柔……
はぁとさんは年上だけど、かっこいいお姉さん的な?
心酱虽然年纪大点,但像帅气的大姐姐?
あとで動画のURL送ってよ。
等下把视频的URL发给我哦。
……『Fav+rica』に仕事のオファーを?
……给『Fav+rica』的工作邀约?
スケジュールを確認次第、折り返し連絡させていただきますので。
我确认一下日程后,会立即回电给您。
どうなることかと思ったけど、けっこういい感じじゃない♪
我还以为会怎样呢,但感觉挺不错的嘛♪
3人の伸び伸びとした自然体な姿が、
三人自由自在的自然姿态,
ファッション界隈で好意的に受け止められたみたいなんだ。
似乎在时尚圈得到了好评呢。
梨沙もいろいろと手を貸してくれたみたいでありがとう。
梨沙你也帮了不少忙,谢谢。
別にたいしたことしてないわよ。
也没什么大不了的啦。
それより、アタシにもファッションのお仕事よこしなさいよね。
比起那个,也给我安排时尚的工作啊。
まずは明日のモデルの仕事、よろしく頼むね。
首先明天的模特工作,就拜托你了。
それじゃ、レッスンに行ってくるわ。
那么,我去练习了。
……やっぱり、信じてよかった。
……果然,相信她们是对的。
今や普通のこととして受け入れられていて……
如今已被视为理所当然……
だからこそ、さらに可能性を広げることができる。)
正因如此,才能进一步拓展可能性。)
(いつもと違う服を着るように、気軽に。
(希望她们能轻松地尝试穿不同的衣服。
臆することなく、いろんなことに挑戦してほしい。
希望她们无所畏惧,挑战各种事物。
そうすれば、彼女たちの世界はもっと広がるだろう。)
那样的话,她们的世界一定会更加广阔。)
まずは次の仕事について、3人に話さないと。
首先得跟三人谈谈下一份工作。
なんと……はぁとたちに、次のお仕事が入りましたー !
猜猜怎么着……心酱她们,接到下一份工作啦~!
しかもまたファッションだってさ☆
而且还是时尚相关的哦☆
最近あちこちから声かかってるし……
最近到处都有邀约……
いつかどっかのブランドからコラボの声があったりして☆
说不定哪天就有品牌来谈合作呢☆
そしたらきらり、こんなお洋服作ってくださいって
那样的话琪拉莉,就想拜托说请做这样的衣服呢♪
コラボ服、プロデューサーにお願いしてみよ☆
合作服装,试着拜托制作人吧☆
ハロウィンの仮装を見たいって言ってる人がいましたよー。
有人说想看万圣节的变装呢~。
あー、そういやもうそんな時期か。
啊~,说起来已经到那个时期了呢。
いっけね☆ 完全に忘れてたわ☆
糟糕☆ 完全忘记了☆
そしたらこのあと、お買い物行くのはどぉ?
那之后要不要去购物?
もしいい衣装がなかったら作ればいいしな☆
如果没有好衣服的话就自己做呗☆
私たちはなんでも着られますからー♪
我们穿什么都合适哦~♪
それじゃあ、楽すぃお買い物に……レッツゴー☆
那么,去轻松地购物吧……Let's go☆
MV
- 3D:
- 2D Rich:
活动卡
注释