来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
HARURUNRUN
|
|
作词
|
田村歩美
|
作曲
|
田村歩美
|
编曲
|
田村歩美
|
演唱
|
关裕美(CV:会泽纱弥) 水本紫(CV:藤田茜) 栋方爱海(CV:藤本彩花)
|
收录专辑
|
THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS MASTER SEASONS SPRING!
|
偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台
|
特殊信息
|
2018年5月传统活动歌
|
站位
|
|
属性
|
DBT
|
REG
|
PRO
|
MAS
|
MA+
|
 Cute
|
7 |
13 |
18 |
26 |
29
|
104 |
182 |
385 |
742 |
972
|
LIGHT
|
7 |
138
|
TRICK
|
16 |
369
|
《HARURUNRUN》是游戏《偶像大师 灰姑娘女孩》的原创歌曲,由关裕美(CV:会泽纱弥)、水本紫(CV:藤田茜)、栋方爱海(CV:藤本彩花)演唱,收录于2018年4月11日发布的专辑《THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS MASTER SEASONS SPRING!》。
简介
试听
5513377372
若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听
MediaWiki:Music163
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。らんららんらんらん らんららんらんらん
Runrurunrunrun Runrurunrunrun
手のひらを桜並木に かざして
将手掌对向樱花林道 举之高扬
湧き上がる胸は 鼓動も今 歌になり
涌动于胸怀 心跳此刻 化为了歌声
聞いて 僕ら 駆け出したんだ
请听吧 我们 已经奔驰而出
時間は春を告げてきた さあ 未来に行くだけ
时间在宣告春天的到来 来吧 唯有向未来前行
春風ランランラン 楽しく走れ
春风Runrunrun 愉快地奔跑吧
そして最高の場所まで ドンドン心配しないで
于是直到最美好的地方 别别别 不要过多担忧
君らしく行けるよ どこまでも
尽展你的风采行进 无论何方
僕らしく進むよ いつまでも
我将秉持真我前进 永远不变
らんららんらんらん らんらららんらんらん
Runrurunrunrun Runrurunrunrun
出会い 別れ が 行き交って 春は 強さをくれるんだ
相逢 与 离别 交替徜徉 春天赋予我们坚强
温かい風の 旋律になり始める
微暖的风吹拂 旋律翻涌而来
時間はただ止まらないだけ 未来に行くだけ
时间的流逝未曾驻足过 我们唯有朝未来迈进
春風ランランラン 感じて走れ
春风Runrunrun 感受并奔跑吧
もしも最高に迷ったって ノンノン心配しないで
纵然陷入深深迷惘 不不不 也无需过多烦忧
君の見てる夢を どこまでも
你所见的梦想 要追至天涯
ララランランララン...
Rururunrunrurun...
ハルランランララン...
Harurunrunrurun...
君と僕の中に 春風を呼ぼう
就在你我之间 唤来春风吧
春風ランランラン 掴んで走れ!!
春风Runrunrun 把握并奔跑吧!!
そして最高の場所まで ドンドン心配しないで
于是直到最美好的地方 别别别 不要过多担忧
君らしく行けるよ どこまでも
尽展你的风采行进 无论何方
僕らしく進むよ いつまでも
我将秉持真我前进 永远不变
らんららんらんらん らんららんらんらん
Runrurunrunrun Runrurunrunrun
收录
CD
- THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS MASTER SEASONS SPRING!
- 三人SOLO REMIX版收录于:THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS 6thLIVE MERRY-GO-ROUNDOME!!! MASTER SEASONS SPRING! SOLO REMIX
游戏
手机游戏
活动剧情
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。大丈夫。動かないで……。
没关系。请不要动……。马上就好。
はい、おしまい。
好了,结束了。结了一个漂亮的结哦。
ありがとうございます。
谢谢您。那个……不好意思。麻烦您帮我整理围巾……。
あの……すみません。スカーフを直していただいて……。
ふふふっ、気にしないでください。
呵呵呵,请不要介意。检查在校生的服装也是学生会的重要工作呢。
在校生の服装チェックも、生徒会の大事な仕事ですから。
私立聖キャッスル女学園。
私立圣城堡女学园。这里是培育清廉纯洁少女的白色城堡。进入此门者,不得有丝毫混乱……。
その門をくぐる者に、一切の乱れもあってはならない……。
はぁ……何回読んでも素晴らしい脚本だね !
哈……无论读多少次都是精彩的剧本呢!在学园祭临近的女子高中上演的青春剧《礼节与灼热的风暴》!
あたし、感動して胸が震えたよ !
我感动得胸口都颤抖了!果然还是要遵守校规呢,嗯!
というわけで、ちょっくらみんなのスカーフを直してくるよ !
所以呢,我去给大家整理一下围巾!然后,说不定还能碰到水手服山峰……嘿嘿嘿嘿♪等着我哦,清纯可爱的山峰酱~~!!
そして、あわよくばセーラーお山に……むふふふふっ♪
……そう、だったね。
……是啊,没错呢。谢谢你阻止我,制作人。不能太冲动着急呢。
TPOをわきまえなければ、TOPはわきわきできない……。
如果不懂TPO,就无法兴奋起来……。任由本能驱使,让大家伤心是登山家的耻辱!!
本能に身を任せて、みんなを悲しませるのはクライマーの恥ッ ! !
だよね !
对吧!而且呢,制作人。我想和大家好好相处。
みんなとお仕事を頑張って、休憩時間にはお喋りして。
和大家一起努力工作,休息时间聊聊天。一起吃饭、肌肤相亲、互相接触,然后自然而然就兴奋起来……嘿嘿。
触れ合ったり、そのうち自然とわきわきしたり……えへへ。
……というわけだから、お仕事はちゃんとするよ !
……所以呢,我会好好工作的!不然的话,当机会来临时,就没有资格面对大家的山峰了!
まっすぐな熱いまなざしをしている……
用直率而热情的眼神看着……
あっ、ゆかりさんに裕美ちゃん !
啊,紫小姐和裕美酱!欢迎回来!拍摄怎么样?
順調でしたよ。
很顺利哦。还被演出家老师表扬了……。对吧,裕美酱。
う……うん。
嗯……嗯。我知道摄像机没有在拍……。但总觉得放松不下来。
私、お芝居のお仕事はあんまりしたことないし……。
我,没怎么做过演戏的工作……。演这么需要记很多东西的角色,也是第一次。
こんなに覚えることが多い役を演じるのも、はじめてで。
私たちメインキャスト3人の中でも、
在我们三位主演中,裕美酱的角色尤其重要呢。
運命に翻弄される1年生の役……。
被命运玩弄的一年级生角色……。必须加油。
…………うん。
…………嗯。裕美酱,不要那么钻牛角尖啦。现在是休息时间,得放松肩膀、轻松一下♪
休憩時間なんだから、肩の力を抜いてリラックスしないと♪
そうですね。
是啊。调整心情的节奏很重要。如果在正式开拍前就累了,那就得不偿失了。
本番までに疲れてしまっては、元も子もありませんから。
そうそう !
对对!而且,我们演的是青梅竹马的角色!无论是拍摄中还是其他时候,都可以多多依赖我们哦?
撮影中もそれ以外でも、ドンドン頼ってくれていいんだよ?
でしたら、生徒会長役の私はもっと頼っていただかないと。
那样的话,演学生会长的我得更受依赖才行。因为我是姐姐嘛♪
ゆかりさん、愛海ちゃん……。
紫小姐、爱海酱……。谢谢。呵呵。
うふふ、ようやく笑ってくれましたね。
呵呵,终于笑了呢。
そ、そんな、かわいいなんて……。
别、别那样,说什么可爱……。啊啊,别一直盯着我看啦。
失礼いたします。
打扰了。大家好。拍摄似乎进展顺利呢。
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
この度は校内の撮影協力だけでなく、
这次不仅校内拍摄提供协助,还让学生们作为临时演员参加……。
生徒さんまでエキストラとして参加していただいて……。
お気になさらないでください。
请不要客气。在母校进行电视剧拍摄,这样的事不常有。一定能给学生们带来很好的刺激吧。
母校でドラマの撮影がされるなんて、そうありませんから。
ただ、校内での振る舞いには十分気をつけてください。
不过,请注意在校内的行为。我们学校是被群山环绕的传统女子高中……。有些老师对校外人士的眼光相当严厉。
我が校は、周囲を山に囲まれた伝統のある女子校……。
外部の方へ向ける視線が、少々厳しい教師もおりますから。
いいお返事ですね、ふふ。
回答得真好,呵呵。那么,再见。
ありがとうございました。
谢谢您。……真是位关心学生的好老师呢。为了回报您的协助,必须努力才行。
みなさん、はじめまして !
大家好,初次见面!我是从青森高中转学来的栋方爱海!
えっ……?
诶……?啊—!莫非是裕美酱?好久不见~!
改めて、これからよろしくね !
再次,今后请多关照!嘿嘿♪
うん。ここだな。
嗯。就是这里了。这里是未来她们……不。
私たちの通う学校ですね !
我们上的学校呢喵!是偶们上的学校呢!
- 第1话【青春ドラマは波乱の予感 ! !(青春剧的波澜预感 ! !)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。大変大変 !
不得了不得了!休息时间要结束了~~!!
ああっ、愛海ちゃんっ。
啊啊,爱海酱。走廊里不能跑啊。如果被别人看到的话……。
水本会長、前川副会長……。
水本会长、前川副会长……。贵、贵安。
あら、あなたは……。
哎呀,你是……。呵呵,贵安。今天经常见面呢。
は、はい……。
是、是的……。那个,抱歉。好几次……。
……えっと、廊下を走ってすみませんでした !
……呃,在走廊跑对不起!
言い訳に聞こえるかもしれないんですけど……
可能听起来像借口……但我今天刚转学来这个学校。然后,刚才裕美酱一直在带我参观校内。
あたし、今日この学校に転校してきたばかりなんです。
それで、さっきまで裕美ちゃんが校内を案内してくれててっ。
なるほど……。
原来如此……。但是,无论理由如何规则就是规则喵。在以清廉洁白为宗旨的我校,在走廊跑是绝对不行的喵。
清廉潔白を是とする我が校において、廊下を走るのは論外です。
おふたりは走っていませんでしたよ。
两位没有在跑哦。在我看来,只是在快步走而已。
会長 ! ?
会长!?真是的,你总是宠着学生……!喵
クックッ。
嘻嘻。我不会扭曲规则……话说。还是一如既往的顽固啊。
ごきげんよう、輝子ちゃん。
贵安,辉子酱。今天来学校了呢。
……ね、裕美ちゃん。あの人は?
……喂,裕美酱。那个人是?
2年生の星輝子さん。
2年级的星辉子学姐。我也只是听说过传闻……据说是个不良少女。说什么,在旧校舍擅自种蘑菇之类的。
私もウワサでしか聞いたことないけど……不良なんだって。
なんでも、旧校舎で勝手にキノコの栽培をしてるとか。
それで、ついたあだ名がアマニータ・ムスカリア。
然后,得来的绰号是Amanita Muscaria。意思是毒蝇伞。大家都叫她毒蝇君。
ところで生徒会のおふたりサン。
话说学生会的两位。那件事,重新考虑了吗蘑菇~?
何度来ても結果は同じです。
无论来几次结果都一样喵。驳回就是驳回喵。这个事实不会动摇喵。
つれないこと言うなよ。
别说这么冷淡的话嘛蘑菇~。我只是想在学园祭摆摊而已蘑菇~。开个超好吃的蘑菇煎饼店呢蘑菇~
我が校の学園祭で、鉄板焼きの屋台は認められたことがありません。
我校的学园祭,铁板烧摊位从未被允许过喵。没有前例就意味着有充分的理由喵。
前例がないということは、それだけの理由があるのです。
ハハハハッ、いきなり口出ししてくるなんて、いい度胸してるな。
哈哈哈,突然插嘴,胆量不错嘛蘑菇~。我喜欢蘑菇~。喜欢所以告诉你蘑菇~。——我家没有炒面蘑菇~。法兰克福肠也没有蘑菇~
下級生にからむのはやめなさい。
别纠缠后辈喵。问题不只是没有前例喵。还有你提出的价格设定喵。
キノコソテー、一皿1500円だなんて……法外な !
蘑菇煎饼,一盘1500日元……太离谱了喵!其他班级,巧克力香蕉一根150日元哦喵?至少降价吧喵!
お断りだね。
拒绝呢蘑菇~。蘑菇是朋友蘑菇~。朋友不能便宜卖蘑菇~
【愛海・裕美・ゆかり】
【栋方爱海・关裕美・水本紫】
…………。
…………。呼、嘻嘻。好、好了蘑菇~。总算撑住了蘑菇~
輝子チャン、すっごくカッコ良かったよ !
辉子酱,超级帅喵!有酷酷的危险气息喵!
毒キノコっぽかった?
像毒蘑菇吗蘑菇~?演技特训的效果,出来了吧蘑菇~。呵呵蘑菇~。那样的未来酱,没有猫耳也没关系呢蘑菇~
ええ、本当に。
嗯,真的。是位理性可靠的学生会副会长呢。
うん。
嗯。而且,未来小姐和辉子小姐,氛围完全不同所以很惊讶……。
そ、そうか……?
是、是吗蘑菇~……?被这么说……有点害羞呢蘑菇~。但是,谢谢蘑菇~
ふっふっふ。切り替えは大事だからね !
呼呼呼。切换很重要喵!如果能让大家看到各种面貌,就能展现出各种反差喵。
甘々なねこチャンみく、ちょっぴりビターな生真面目みく。
甜甜的猫酱未来,有点苦涩的认真未来喵。那种反差,粉丝们也会被迷倒喵♪
甘いものと苦いもの……。
甜的和苦的……。就像把甜甜圈套餐的饮料换成黑咖啡那样呢。
えっと……あー、うん !
呃……啊,嗯喵!大致是那种感觉喵!
まあ、私たちの場合は別々の物じゃないけどな。
嘛,我们的话不是分开的东西呢蘑菇~。因为自己就是自己蘑菇~
うんうん。
嗯嗯喵。啊,是喵喵。说到反差的话爱海酱也相当……喵。
あっ !
啊!好像摄影检查结束了!大家,回拍摄吧♪ 快,未来小姐!
みなさん、撮影に戻りましょう♪ ささ、みくさんっ !
ににゃあっ ! ?
喵喵啊!?不、不用那么推背也没关系喵~!
愛海ちゃんのギャップ……。
爱海酱的反差……。你觉得是什么?
……切り替えは大事。
……切换很重要。……自己就是自己,啊。
- 第2话【飛び出す勇気が欲しくって(渴望展翅的勇气)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。昼間、廊下で会ったときにピンときたよ。
白天在走廊遇见时我就看出来了。
アタイにも生徒会にもビビってない転校生を見て……
看到连本大爷和学生会都不怕的转学生……
羨ましいって目をしてたからな。
你的眼神里写着羡慕呢。
私……そんな目、してません。
我……才没有那种眼神。
隠したってムダさ。アタイにはわかる。
隐瞒也没用。本大爷懂。
アンタからは同じ匂いがするからな。
因为你身上散发着同样的味道。
とびっきり攻撃的で破壊的な匂いがな。
极度攻击性和破坏性的味道呢。
世界中の誰にもビビらないでいられる勇気をくれてやる。
给你不畏惧世界上任何人的勇气。
自分のカラなんか、いくらでも破らせてやる。
让你能随时打破自己的壳。
ああ。アンタはいくらでも強くなれる。
啊。你能变得无比强大。
だが、そっち側にいたら今のままだぜ。
但是,如果待在那一边,就还是现在这样哦。
今日は頑張ったな、お互い。
今天都很努力呢,彼此彼此。
とても印象に残る場面でしたね、
真是令人印象深刻的场景呢,
愛海ちゃんと見学していましたけど、
我和爱海酱在旁观摩,
展開はわかってるのに、ドキドキしちゃった !
虽然知道剧情发展,但还是心跳加速了!
迫真の演技だって、スタッフさんたちも言ってたし。
工作人员们也说是逼真的演技呢。
あ、でも……さっきのは演技とは少し違うのかも。
啊,不过……刚才的可能和演技有点不同。
わかる気がしたんです。この子の気持ち。
我觉得我能理解这个孩子的心情。
私も……勇気が欲しかったから。
因为我也……曾经渴望勇气。
私、どうしても自分に自信が持てなくて……。
我,无论如何都无法对自己有信心……。
そんな自分が嫌なのに、変わろうとする勇気もなくて。
虽然讨厌这样的自己,却没有改变的勇气。
それで、いつの間にか変わることも諦めてたんだ。
于是,不知不觉就放弃了改变。
でも……心のどこかでは、やっぱり諦めきれなくて。
但是……内心深处,果然还是无法完全放弃。
そんな風に、今までずっとうじうじして……。
就这样,一直犹豫不决……。
こんな私をプロデューサーさんはアイドルにしてくれた。
制作人先生让我这样的我成为了偶像。
そのときのことを思い出してたのか?
是在回忆那个时候的事吗?
もちろんプロデューサーさんはああいう言葉づかいじゃないし、
当然制作人先生不会用那种措辞,
私もあんな風には言わなかったけど。
我也没有那样说过。
だから、さっきはドラマの役よりも自分自身に近くて……。
所以,刚才比起戏剧角色更接近我自己……。
ちゃんと気持ちを切り替えられたわけじゃないんだ。
并不是真的切换了心情。
今回は、それがたまたま上手くいっただけ。
这次只是碰巧顺利了而已。
素敵なシーンが撮れたんだから !
因为拍到了精彩的场景嘛!
ですが、裕美ちゃんの気持ちもわかります。
不过,我也理解裕美酱的心情。
私にも、同じような経験がありますから。
因为我也曾有过类似的经历。
アイドルとして振舞うことがあまりにも違いがあって……。
和作为偶像的行为方式相差太大……。
気持ちを切り替えることに、とても時間がかかりました。
切换心情,花了我很长时间。
ぼっちかメタルだったからな。
因为是孤独蘑菇或金属风格嘛。
切り替えが極端で、別人みたいだって驚かれた。
切换得太极端了,被人惊讶说像变了个人。
あの、もしかして愛海ちゃんも?
那个,莫非爱海酱也?
(猫かぶったりするのは割と得意だけど、
(虽然装乖还挺擅长的,
ここは乗るしかないよね ! )
但这里只能顺势而为啦!)
だから、裕美ちゃんも焦らなくていいと思うぞ。
所以,裕美酱也不用着急哦。
アイドルとして色々な経験をさせていただくうちに、
在作为偶像经历各种事情的过程中,
きっとわかっていくものですから。
一定会渐渐明白的。
裕美ちゃん、どこに行っちゃったんだろう。
裕美酱,去哪里了呢。
昨日は寮の部屋にも帰ってきてなかったし……。
昨天连宿舍房间都没回来……。
あら、今日は裕美さんと一緒じゃないんですね。
哎呀,今天没和裕美小姐一起呢。
おっと、いいところで会ったな。
哦呀,在好地方碰到了呢。
ああ、紹介するぜ。真っ白で綺麗な世界から、
啊,介绍一下。从纯白美丽的世界,
自分のカラを破るためにきたアタイの妹分。
为了打破自己的壳而来的本大爷的小妹。
シロタマゴテングタケ――アマニータ・ヴェルナって呼んでくれ。
叫她白蛋天狗菇——阿玛尼塔·维鲁纳吧。
昨日までとは違う、新しいお前を見せてやれ !
让大家看看和昨天不同的、崭新的你!
愛海ちゃん、水本会長……いきますっ !
爱海酱、水本会长……我上了!
- 第3话【いけない ! ? 好奇心(不行!?好奇心)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。生徒会役員、ならびに学園祭実行委員のみなさん。
学生会成员以及学园祭执行委员的各位。
そして各委員会の代表者のかたがた。
还有各委员会的代表们。
お集まりいただき、誠にありがとうございます。
感谢大家聚集于此,诚心感谢。
今日、みなさんをお呼びしたのは他でもありません。
今天召集大家没有别的原因。
今朝、発行されました学園新聞の記事です。
这是今早发行的学园报纸的文章。
アマニータ・シスターズ誕生か』
阿玛尼塔姐妹诞生?』
ベニテングの君に義兄弟……いえ、義姉妹だなんて。
红天狗的你居然有了义兄弟……不,是义姐妹。
まるで、任侠映画のようですね。
简直就像侠义电影一样呢。
まだふたりとはいえ、我が校に不良グループができるなんて…… !
虽然只有两人,但居然在我们学校形成不良团体……!
……もちろん、見逃すつもりはありません。
……当然,我们不会坐视不管。
このまま放置していては、来たる学園祭だけでなく、
如果就这样放任下去,不仅会对即将到来的学园祭,
学園の規律にまで悪影響が出る可能性もあります。
还可能对学校的纪律造成负面影响。
でしたら、ここは私たち風紀委員にお任せください !
那么,就请交给我们风纪委员吧!
これを機に学園にはびこる悪を一掃してみせます !
借此机会,我们将清扫学校蔓延的邪恶!
待ってください。みなさんをお呼びしたのは、
请等一下。召集大家并不是为了把事情闹大。
今回のことを大きくしたいからではありません。
而是为了寻求平稳解决的方法。
どうすれば、この友人たちと手を取りあうことができるのか……。
要怎样才能和这些朋友携手……。
みなさんの意見を伺いたいのです。
我想听听大家的意见。
……愛海さん、こちらに来てください。
……爱海,请到这里来。
ご紹介しましょう。1年生の棟方愛海さんです。
我来介绍一下。这位是一年级的栋方爱海。
私の判断で、彼女のお力を借りることにしました。
我决定借她的力量。
私たちの多くは、中等部からの内部進学者です。
我们大多是初中部直升上来的学生。
ですが、こちらの愛海さんは外部からの転校生。
但这位爱海是外部转学来的。
この学園にはないアイディアを出してくださるはずです。
她应该能提出这所学校没有的想法。
(待っててね、裕美ちゃん。必ず助けてあげるから……。)
(等着我,裕美酱。我一定会帮你的……。)
この学園に集いし乙女たちの、
为了聚集在这所学园的少女们的,
演劇部のみなさん、エキストラのご協力ありがとうございました !
戏剧部的各位,感谢你们作为临时演员的协助!
こちらこそ、貴重な経験をありがとうございました。
我们才要感谢,获得了宝贵的经验。
まさか台詞までいただけるなんて……。
没想到还能有台词……。
あの、よろしければ演技レッスンのお話を
那个,如果可以的话,能请教一下演技课程的事吗?
アイドルのみなさんは、お仕事でいらしてるのですよ。
偶像们是来工作的。
みだりに話しかけてはいけないと、通知があったでしょう。
通知过不要随意搭话吧。
撮影にご協力いただいているのですから。
因为你们协助了拍摄。
いいえ、ご厚意に甘えるわけにはいきませんわ。
不,不能滥用你们的好意。
ちょっとしたお喋りもダメだとは思いませんでしたね。
没想到连闲聊也不行呢。
思ってたよりも、校則が厳しい学校なのかもね。
可能学校比想象中校规更严呢。
撮影の見学にくる子がいないのも納得にゃ。
没有孩子来参观拍摄也能理解了喵。
やっぱり、迷惑だったのかな……。
果然,还是造成困扰了吧……。
撮影中は、いろいろ気を遣ってもらってるわけだし……。
拍摄中,让大家费心了……。
きっと戸惑っていらっしゃるだけですよ。
肯定只是困惑而已。
慣れないことには、驚いてしまうものですから。
因为对不习惯的事情会感到惊讶。
みくだって、最初はねこみみを外してお仕事するのに慣れなかったし。
未来也是,最初不习惯摘掉猫耳工作喵。
何事においても、そうだと思います。
无论什么事,我想都是这样。
私も、はじめからフルートを吹けたわけではありませんから。
我也是,不是一开始就能吹长笛的。
レッスンと同じように、少しずつ。
就像练习一样,一点一点地。
この学園の方々と交流を深めていきましょう。
让我们加深与这所学校人们的交流吧。
無理やりとか強引なのはダメですよね !
强求或强硬是不行的呢!
愛海チャンが言うと、妙な説得力があるにゃ……。
爱海酱说的话,有种奇妙的说服力喵……。
でも、本当にそうだと思う。
不过,我觉得确实是这样。
無理に馴れ馴れしくしたら失礼かもしれないし、
如果强行套近乎可能会失礼,
撮影中のドラマみたいに大事になっちゃうかも。
也可能像拍摄中的戏剧一样闹大。
は、はいっ。私たち、学校の新聞部です。
是、是的。我们是学校的新闻部。
もしお時間がよろしければ、取材をさせていただけないかと……。
如果您时间方便的话,能否让我们采访一下……。
あ、もちろん学校の許可はいただいてますっ。
啊,当然我们已经得到学校的许可了。
というよりも、みなさんとこうしてお話していいのは
或者说,能这样和各位说话的只有我们……。
私たちだけで……。
不会占用太多时间,能否协助一下?
お時間はとらせませんから、ご協力いただけませんか?
むしろ、私たちもみなさんとお話したいと思っていたんです。
倒不如说,我们也想和大家聊聊。
愛海チャン、お先に失礼するね !
爱海酱,我先告辞了喵!
お疲れさまでした、みくさん !
辛苦了,未来小姐!
Pチャンがいないからって、みんなのお山に登るのダメだからね?
别因为P酱不在就登大家的小山哦?
あたしだって、いつでもわきわきしてるわけじゃないですよ~。
我也不是随时随地都兴奋的哦~。
みく山ったら……魅惑の標高85センチなんだからぁ♪
未来山啊……可是有85厘米的魅惑高度呢♪
あぁん、全然もう子猫じゃないよ~ ! うへへへへ♪
啊嗯,完全不是小猫了啦~!嘿嘿嘿嘿♪
ダメダメ、愛海 ! 耐えなくちゃ ! まだ焦っちゃダメ !
不行不行,爱海!必须忍耐!还不能着急!
ここがふんばりどころ、あたしにとっての天王山だよ !
这里是关键点,对我来说的天王山啊!
ざん……さん……やま……お山……。
山……山……小山……。
- 第4话【ヤマアラシのジレンマ ! ?(豪猪的困境!?)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。あなたたちと私たち生徒会チームで。
你们和我们学生会团队进行。
ジャンルの違う3つの種目で対決して、
在三个不同类别的项目中对决,
2勝したチームの勝利です。
获胜两局的队伍就赢了。
知力・体力・時の運ってやつか……。
智力、体力和运气啊……。
アタイはてっきり決闘でもするのかと思ったぜ。
我还以为要决斗呢。
アタイも白黒ハッキリしたほうが気分がいい。
我也喜欢黑白分明。
勝てば堂々と鉄板焼きの店を出せるんだからな。だろ?
赢了就能堂堂正正开铁板烧店了。对吧?
それで、そちらのメンバーはどなたですか?
那么,你们那边的成员是谁呢?
水本会長と前川副会長ですか?
是水本会长和前川副会长吗?
それとも、別の役員のかたでしょうか。
还是其他干部呢?
いえ、私は審判をつとめさせていただきます。
不,我将担任裁判喵。
公正な判断はお任せください。
公正的判断就交给我吧喵。
生徒会チームのメンバーは私、水本ゆかりと……。
学生会团队的成员是我,水本紫和……。
戦って、裕美ちゃんの目を覚まさせる !
战斗,让裕美酱觉醒!
自分の魂を解放する勇気と……キノコの美味しさを。
解放自己灵魂的勇气和……蘑菇的美味。
ドラマもついに佳境ですね。
电视剧也终于进入高潮了呢。
この学校で撮影するのも、もうすぐ終わりかぁ……。
在这个学校的拍摄也快结束了啊……。
あの……校内新聞、読みました。みなさんの曲も聞いて……
那个……我读了校报。也听了大家的歌……
あっ、すみません。突然、こんなこと言って。
啊,对不起。突然说这些。
えっと……撮影頑張ってください。……ごきげんようっ。
呃……请加油拍摄。……您好。
話しかけてくれた……注意されちゃうかもしれないのに。
你和我说话……可能会被提醒的。
今度は、もっと触れ合えたらいいよね !
下次,能更多交流就好了呢!
ち、違うよ? 別に直接触れ合うんじゃなくて、
不、不是那个意思?不是直接交流,
こう、レクリエーション的なね?
是像,娱乐性的那种?
ゆかりさん。そんなに真剣な顔で……。
紫小姐。那么认真的表情……。
愛海ちゃんの気持ち、わかってます。
爱海酱的心情,我明白。
お山ってなんのことか、わかってますか……?
你知道'山'指的是什么吗……?
ついに、ついに……可憐で清楚なふたりのお山に
终于,终于……能登上可爱又清纯的两位的山的时候了……!)
ハイキングなんて久しぶりだなぁ……。
徒步旅行好久没做了呢……。
やっぱり山を登るのって体力を使うね。
但爬山果然很耗体力呢。
……大事なのは高さじゃないからね。
……重要的不是高度哦。
山を登るっていう行為自体が尊いんだよ。
登山这个行为本身就是尊贵的呢。
ふふ、愛海ちゃんは本当にお山が好きなんですね。
呵呵,爱海酱真的很喜欢山呢。
……うん、大好きだよ。ゆかり山。
……嗯,很喜欢哦。紫山。
ええと、そろそろ頂上のはずですけど……。
嗯,应该快到山顶了……。
まるで心の中が洗い流されていくようで……。
感觉心灵都被洗涤了……。
輝子さんとみくさんも、一緒だったらよかったのに。
要是辉子小姐和未来小姐也在一起就好了。
お仕事だから、仕方ないけど……。
但因为工作,没办法……。
さぁ、この風景を見ながら休憩しましょうか。
来吧,一边看风景一边休息吧。
購買で買ったお茶とお菓子で。
用在小卖部买的茶和点心。
綺麗な景色、甘くてぷにぷになおまんじゅう……。
美丽的景色、甜甜软软的馒头……。
お山には登れなかったけど……これはこれで、うん。)
虽然没能登山……但这样也不错,嗯。)
まあいっかーーーー ! !
算了不管了————!!
まあいっかーー ! いっかーー、いっかー……、いっか……。
算了不管了——!不管了——、不管了……、不管……。
お山に登って気持ちも爽やか~ !
登了山心情也清爽~!
顔色があんまりよくないけど……。
脸色不太好呢……。
- 第5话【開花宣言 ! 春らんまん ! !(开花宣言!春意盎然!!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。どう責任を取るおつもりですか !
您打算怎么负起责任来!
そんなに大きな声を出しては、廊下まで聞こえてしまいますよ。
您这么大声喊叫,连走廊都能听到了。
ですが、我が校の生徒が校則を破ったのですよ !
但是,我们学校的学生违反了校规啊!
それもひとりやふたりではなく、何十人も !
而且不是一两个人,是几十个人!
外に出てるようにって言われたけど……。
虽然被告知要出来……。
プロデューサーさん、大丈夫かな?
制作人先生,您没事吧?
あれ、みんな控え室に入らないの?
咦,大家不进休息室喵?
ふぅん、抜き打ちの持ち物検査かぁ。
哼嗯,是突击物品检查喵。
それで、学校のみんながみくたちの
然后,就发现学校里大家都带着未来我们的
CDや雑誌を持ってきてるのがわかったんだね。
CD和杂志喵?
それで、その人数がすごく多かったから……。
然后,因为人数太多了……。
先生たちもびっくりしちゃったみたい。
老师们好像也吓了一跳。
確かに、校則を破るのは、よくないな。
确实,违反校规是不好。
でも、だからってプロデューサーを責めるのは違うだろ。
但是,因此责怪制作人就不对了吧。
プロデューサーは、なんにも悪くない。
制作人没有任何错。
堅物教師どもめ…… ! よくも、私の大親友を…… !
顽固的教师们……!竟敢对我的大亲友……!
うう、ううううう……ヒャッ !
呜呜,呜呜呜……咿呀!
ここで騒いじゃったら、プロデューサーさんが困っちゃうよ。
在这里吵闹的话,制作人先生会为难的。
私たちに興味を持ってくださったのは嬉しいですけど、
虽然很高兴大家对我们感兴趣,
そのことで注意を受けてしまうのは心苦しいですね……。
但因此被责备就让人心痛呢……。
この緩んだ空気を引き締めるためにも、
为了整顿这种松懈的氛围,
一層校則を厳しくしなければいけませんわ !
必须进一步加强校规严格性!
そう常に目を光らせていては、生徒たちの自主性が……。
总是这样监视的话,学生们的自主性就……。
あら、アイドルのみなさん。ごきげんよう。
哎呀,偶像们。你们好。
……申し訳ありません、お騒がせして。
……抱歉,打扰了。
あの、校則を厳しくするって……。
那个,说要严格校规……。
校則を破るということは、甘えに他なりません !
违反校规就是放纵自己!
私が言うのも、なんだけど……。
虽然由我说可能不太合适……。
それに……これで厳しくしたら、
而且……如果这样严格了,
間違ったり失敗したりするのは、
可能会觉得犯错或失败
絶対にダメなんだって思っちゃうかも。
是绝对不允许的。
生徒を委縮させるのは本意ではありません。
让学生畏缩不是我的本意。
気持ちを切り替えることなんですから !
转换心情喵!
それは……そうかもしれませんが。
那……或许是这样。
では、どうすればよいと言うのですか?
那么,您说该怎么办?
その方法でしたら、きっと彼女たちがよく知っていますよ。
如果是那个方法的话,她们一定很清楚。
あたしたちのお願い、聞いてもらってもいいですか?
我们的请求,可以听听吗?
観客のエキストラとして共演できるなんて……ドキドキしますね。
还能作为观众群演一起出演……好令人心动呢。
でも、あまりはしゃぐと注意されてしまうかしら。
但是,太兴奋可能会被提醒吧。
持ち物検査の一件もありましたし……。
毕竟有物品检查那件事……。
あまり騒がないようにいたしましょうか。
我们还是不要太吵闹吧。
本日は、急なお呼び出しにもかかわらず
今天,尽管是突然召集,
ご協力いただきましてありがとうございます !
感谢大家的协助!
それじゃ、さっそくLIVEシーンの撮影……に行く前に、
那么,在马上开始LIVE场景的拍摄……之前,
みんなにもうひとつだけ、お願いがあるんです。
还有一件事想拜托大家。
このLIVEシーンは、ドラマの中でも一番のクライマックス……
这个LIVE场景是剧中最高潮……
最後の学園祭のステージで使われる場面なんだ。
用在最后学园祭舞台上的场面。
だから、みんなには思いっきり盛り上がってもらいたいんです !
所以,希望大家尽情嗨起来!
突然、言われても困ってしまいますよね。
突然这么说,大家可能会困惑吧。
ですので、私たちで一度やってみます。
因此,我们先示范一次。
……みくちゃん、輝子ちゃん。お願いします。
……未来酱、辉子酱。拜托了。
みんなー、みくたちがお手本を見せるね !
大家~,未来我们来示范喵!
……みなさーん、盛り上がってますかー !
……各位~,嗨起来了吗~!
……みなさーん、盛り上がってますかー !
……各位~,嗨起来了吗~!
うんうん、その調子その調子 !
嗯嗯,就这样就这样!
ちょっとずつ、慣れてくれればいいから。
一点点习惯就可以了。
行くよ……盛り上がってますかー !
来吧……嗨起来了吗~!
今はそういう時間なんですから !
现在就是这样的时间啊!
授業中は授業中、休み時間は休み時間……。
上课时是上课,休息时是休息……。
その時間には、その時間の意味があるんだよ !
每个时间都有它的意义!
お山だって、いつでも登れるわけじゃないの !
山也不是随时能登的!
山開きしてない山に登るのは、ダメなんだから !
在未开放的山上登山是不行的!
登れたときの満足感がたまらないの ! !
登顶时的满足感才无与伦比!!
今日がみんなの心の山開きだよ !
今天是大家心灵的登山开放日!
『HARURUNRUN』 ! !
『HARURUNRUN』!!
- 尾声【花も嵐もごきげんよう(花也好风暴也好,请多关照)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。第三試合『シュークリーム・ロシアンルーレット』は
第三场比赛「泡芙俄罗斯轮盘」是学生会团队的胜利!
よって、この度の対決は……
因此,本次对决……是学生会团队以2胜获胜!
輝子ちゃん、裕美さん……。
辉子酱、裕美小姐……。
……わかってるよ。鉄板焼きの出店は諦める。
……我明白了。铁板烧摊子的事我放弃了。
いいえ。その必要はありません。
不。没有必要那样做。
ごほっ……どういうことですか?
咳咳……这是什么意思?
おふたりと戦っている内に気付いたのです。
在与两位战斗的过程中,我意识到了……事情其实是相反的。
厳格な校則に守られているからこそ、心が自由だった私たち……。
正因为被严格的校规守护着,我们的心才是自由的……。而正因为讨厌校规获得了自由,辉子酱你们才对自己严格要求……。
そのことに気付いたとき確信したのです。
意识到这一点时,我确信了:我们必须携手同行。
だから、あたしもわかったんだ。
所以,我也明白了。裕美酱的心情……那份严厉,其实是力量呢。
裕美ちゃん……もう一度、あたしと友だちになってもらえるかな?
裕美酱……能再和我做朋友吗?
結果論ではありますが……
虽然结果是论定的……但这次事件成了宝贵的经验。铁板烧的事,就让我们找个折中的方案吧喵。
鉄板焼きの件は、いい落としどころを模索することにしましょう。
こういうのを、雨降って地固まるというのでしょうね。
……ああ。
……啊。香菇也要切开口子,火才能透进去。
これにてオールアップでーす !
至此全部拍摄完毕!
とても素晴らしかったですわ。
真是太精彩了。来,各位,请收下。
お疲れさまでした !
辛苦了!那个,这个……是我们的一点心意!请务必收下!
わぁ……綺麗な花束…… !
哇……好漂亮的花束……!谢谢!
これもみなさんのご協力のおかげです。
这也多亏了大家的协助。真的非常感谢。
えへへ……ちょっと照れちゃうね♪
嘿嘿……有点害羞呢喵♪
両手がふさがってて、みんなを打ち上げわきわきできない !
双手被占满了,不能给大家揉揉庆祝了!
あ、いや、でもせっかくもらったし……。
啊,不,但好不容易收到的……。
ちょっと手放すのは寂しいっていうか……。
有点舍不得放手……。
どっちかなんて、選べないよ~ ! !
哪个都选不了啊~!!
MV
- 3D Rich:
【CGSS】「HARURUNRUN」原唱成员(SSR) |
|
活动卡
[HARURUNRUN]棟方愛海 SR
[HARURUNRUN]棟方愛海 SR
[HARURUNRUN]水本ゆかり SR
[HARURUNRUN]水本ゆかり SR
注释
外部链接