来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
I wanna think with you リトルリドル
ヒトツヒトツ リトルリドル
Little Riddle リトルリドル
|
|
作词
|
ミズノゲンキ
|
作曲
|
睦月周平
|
编曲
|
睦月周平
|
演唱
|
双叶杏(CV:五十嵐裕美) 城崎莉嘉(CV:山本希望) 二宫飞鸟(CV:青木志貴) 白坂小梅(CV:桜咲千依) 早坂美玲(CV:朝井彩加)
|
BPM
|
132
|
收录专辑
|
THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 20 リトルリドル
|
偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台
|
特殊信息
|
第16次LIVE Groove活动曲
|
站位
|
|
属性
|
DBT
|
REG
|
PRO
|
MAS
|
MA+
|
 ALL
|
8 |
14 |
18 |
26 |
29
|
121 |
233 |
411 |
652 |
851
|
13030272022 若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听 MediaWiki:Music163
|
リトルリドル是游戏偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台的原创歌曲。该曲由双叶杏、城崎莉嘉、二宫飞鸟、白坂小梅、早坂美玲组成的组合LittlePOPS演唱。本曲收录在2018年8月22日发行的同名专辑《THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 20 リトルリドル》中。
简介
- 以「十几岁的主张」为主题,以Rap为主要元素的电子音乐歌曲,歌词分别体现了五名十几岁的偶像各自的个性主张。
- 背景墙上有参演偶像的标志。
- 是继《∀NSWER》后水野与睦月二人再一次为灰姑娘系列合作创作的歌曲。配合曲风,编曲上大量使用刷碟声作采样,高音声部使用了较亮的合成器音色来配合人声。
- 由因为觉得在DJ台就能合法偷懒[1]的DJ杏乡村DJ刘高杏[2]担任本曲的DJ角色。
小梅说其实组合里有六个人。
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。だって何でどうしたモンダイ 勝手でもイイじゃないの
缤纷世界万千疑问 随心所欲才是最好
(Selfish Romantic Not childish How's life)
(谁是自我陶醉的成熟之人?)
(Oh Selfish Romantic Not childish Your life)
(噢是能自我陶醉的成熟的你!)
いっせーので声を上げたら 鮮やかに染まる
振臂高呼响彻于天际 瞬间转为明快之色
(Selfish Romantic Not childish How's life)
(谁是自我陶醉的成熟之人?)
(Oh Selfish Sleeping…Go)
(谁是自我陶醉的成熟之人?)
Hi それじゃみんな集合☆ ハイセンスにちゅーもく!
Hi 大家快来集合 打起精神注意!
退屈なんて No thank you 今日のコーデ超上級っ!
无聊的心情要远离 今天步伐超同步!
ガーリッシュ パンキッシュ 切り取ってみろッ この一瞬
少女心 朋克身 连续抓拍我的这一瞬
好きなように Make 好みはドレ系? Check
喜欢的样子 Make 喜爱的是裙子系的? Check
理解り合えなくても (Hey Yo Come on!)
即使互相不理解(hey yo come on!)
変わり者かも、でも (じゃあもうOK?)
就算是奇怪的人(那也OK?)
歩みを進めよう (Hey Yo Come on!)
一步一步前进吧(hey yo come on!)
あとの主張は全部 キミに任された
之后的决断 全部交由你指挥
オトナって何? コドモって何? 解き明かせ
大人的概念?小孩的定义?解释明了吧
だって何でどうしたモンダイ 待ってたってしょうがないね
缤纷世界万千疑问 焦急等待也非良策
(Selfish Romantic Not childish How's life)
(谁是自我陶醉的成熟之人?)
(Oh Selfish Romantic Not childish Your life)
(噢是能自我陶醉的成熟的你!)
大抵そんなもんだよなんてさ 決定してイイのかな
大约也是如此这般 做出选择才最重要
(Selfish Romantic Not childish How's life)
(谁是自我陶醉的成熟之人?)
(Oh Selfish Romantic Not childish Your life)
(噢是能自我陶醉的成熟的你!)
考え続けるほど (Bye bye ハロー)
(噢是能自我陶醉的成熟的你!)
失いたくない気がしちゃうモノ (Bye bye ハロー)
就越是不想要失去(bye bye hello)
きっと千差万別キョーミは イロトリドリドル
必定相异的志趣也是 色彩缤纷杜利特尔
(Selfish Romantic Not childish How's life)
(谁是自我陶醉的成熟之人?)
(Oh Selfish Sleeping…Go)
(自我催眠……GO!)
そう誰もが皆想像 応答願いの迷走
这样大家不论是谁想象 回答愿望的迷途X
どうだい 伝う焦燥感 求め続けるNo border
传达不到的急躁感 不断寻求的 no bounder
スプラッター サイコホラー 平気、ちゃんと見えるから
挥洒体液是最棒的了 冷静仔细能看得见吗
背後にそっとStay 一緒に探そうSoul
杵在背后stay 一起找寻soul
フクザツなパズルも (Hey Yo Come on!)
复杂难懂的谜题(hey yo come on!)
頭を悩ませて (じゃあもうOK?)
脑子绕成一团乱麻(那也OK?)
得意ワザあれこれ (Hey Yo Come on!)
奥义技能乱七八糟(hey yo come on!)
キミの関係は全部 キミが集めてた
与你的关系都和你一起收集起来
歴史ってやつ? 軌跡ってやつ? そうかもね
历史的存在?因果的定数?或许也没错
だって何でどうしたモンダイ 経験して分け合って
缤纷世界万千疑问 经历之后共同分担
(Selfish Romantic Not childish How's life)
(谁是自我陶醉的成熟之人?)
(Oh Selfish Romantic Not childish Your life)
(噢是能自我陶醉的成熟的你!)
もったいぶって閉じ込めるより 何回でも聞いてみて
封闭双耳 不如循环听听
(Selfish Romantic Not childish How's life)
(谁是自我陶醉的成熟之人?)
(Oh Selfish Romantic Not childish Your life)
(噢是能自我陶醉的成熟的你!)
積み上げ続けるほど (Bye bye ハロー)
比起日积跬步(bye bye hello)
崩すのが難しくなるモノ (Bye bye ハロー)
分崩离析会更加困难之物(bye bye hello)
きっと知りたいことばっかり カワリガワリドル
一定全是想要知道的答案 变换自如瓦利托尔
(Selfish Romantic Not childish How's life)
(谁是自我陶醉的成熟之人?)
(Oh Selfish Sleeping…Go)
(自我催眠……GO!)
そんな疑問や 問いかけやなぞなぞ
这种的疑问、询问和谜题等等
いつの日にか 消えるのかな 少し寂しいな
一成不变的日常也会消失 稍稍有些失落
曖昧とかビミョーな感じで カッコつかないときも
有暧昧与微妙的感受 害羞害臊也有遇到
ふわふわ浮いたままでも 話してみてごらんよ
即使朦胧轻飘 也尝试着说说话吧
だって何でどうしたモンダイ 待ってたってしょうがないね
缤纷世界万千疑问 焦急等待也非良策
(Selfish Romantic Not childish How's life)
(谁是自我陶醉的成熟之人?)
(Oh Selfish Romantic Not childish Your life)
(噢是能自我陶醉的成熟的你!)
大抵そんなもんだよなんてさ 決定してイイのかな
大约也是如此这般 可以做个决定吗
(Selfish Romantic Not childish How's life)
(谁是自我陶醉的成熟之人?)
(Oh Selfish Romantic Not childish Your life)
(噢是能自我陶醉的成熟的你!)
考え続けるほど (Bye bye ハロー)
越是胡思乱想(bye bye hello)
失いたくない気がしちゃうモノ (Bye bye ハロー)
就越是不想要失去(bye bye hello)
きっと千差万別キョーミは イロトリドリドル
必定相异的志趣也是 色彩缤纷杜利特尔
(Selfish Romantic Not childish How's life)
(谁是自我陶醉的成熟之人?)
(Oh Selfish Sleeping…Go)
(自我催眠……GO!)
繋がって 嬉しくなって 見つかって 語り明かして
紧紧相连 情绪欢欣 寻找答案 呈情自白
違うけど同じだねって笑えるなら
即使相异 也为同一 相逢一欢笑
頑張って たまに気取って 手をとって 今を創って
努力着 偶尔引以自傲 手牵起手 现在就来开拓
のんびりでいいよ 描いてゆこう
悠闲一点慢慢来 描绘出未来吧
I wanna think with you リトルリドル
I wanna think with you , little riddle
ヒトツヒトツ リトルリドル
一个人一个人 , little riddle
I wanna think with you リトルリドル
I wanna think with you , little riddle
ヒトツヒトツ リトルリドル
一个人一个人 , little riddle[3]
收录
游戏
CD
- THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 20 リトルリドル
游戏
- 2017年6月30日~7月9日活动「LIVE Groove Visual burst」的活动歌曲;活动上位报酬为白坂小梅,下位为双叶杏。
- 于活动同年8月10日变为通常歌曲。
- 2019年6月4日,服装商店推出本组合五人的专用服装。
活动剧情
- 开场【Awaken Children(觉醒的孩子)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ねーねーねー、もうさー、ちょー夏じゃん !
喂喂喂~、现在啊~、超级夏天了吧!夏天来了啊!
やっぱさー、夏っぽいお仕事したいよね~ !
果然啊~、想做像夏天一样的工作吧~!大家也这么想吧?
フム。夏っぽいお仕事、ね。
嗯。像夏天一样的工作,呢。
あぁん、違うってばー !
啊~、不是啦~!更想享受☆夏天吧?夏天,不是超热的季节吗?
たしかに、遊びに行ったりはしたいけど、
确实,想去玩什么的,但不是指那个,是工作吗?嗯~,怎么样啊~?
明るい日差しの下で爽やかに歌うって?
在明亮的阳光下清爽地唱歌?呵呵。那种事,不适合我的风格……不过,也不错吧。
私も、そういう、明るいお仕事、ちょっと憧れ……。
我也,有点憧憬那种,明亮的工作……。因为平时,总是在暗处多。可能会晒黑……。
でしょでしょ?
对吧对吧?让我们唱那种歌什么的,不行吗~。如果行的话,我觉得会超开心的呢~。
ウチらでそういう曲とか、歌わせてもらえないかなー。
……というわけで、みんながお仕事やる気になってたよ。
……就是这样,大家都有干劲工作了哦。就是说,报告。哎呀~,虽然看起来是孩子们,但大家都认真思考着呢。
いやー、コドモたちにみえて、みんなちゃんと考えてるんだね。
で、プロデューサーのことだから、
然后,因为是制作人,给那些孩子工作什么的,应该能做到吧~我想。
お、さっすがー。じゃ、そんなところで、よろしくー。
哦,真厉害~。那么,就这样,拜托了~。
え?
诶?要回去啊。今天已经没有练习了,在事务所闲聊不如早点回家想玩游戏呢。
事務所でダベるより早く帰って家でゲームしたい気分なんだよね。
なに? べつに急ぐわけじゃないけど、早くしてよねー。
什么?虽然不急,但快点啦~。
プロデューサーさんが……相談……?
制作人先生……商量……?
ウチらに相談なんて、珍しいなッ。
跟我们商量,真少见啊。说什么,说说看吧♪
フム……夏のローティーン向けプロモーション用ユニット企画。
嗯……面向青少年的夏季宣传组合企划。还有,参加夏日祭典?原来如此?
それ、アタシたちにぴったりじゃん !
那个,正适合我们啊!要让我们当成员吗?
わぁぁ……さっき話してたこと、叶っちゃったね。
哇啊……刚才说的事情,实现了呢。
偶然にしては、できすぎだな。
说是偶然,也太巧了吧。是吧,杏。
んで、で、もち新曲も歌えるんでしょ?
然后,然后,当然也能唱新歌吧?什么歌?超嗨的派对风?还是帅气的风格?开心的歌?
それって、プロデューサーが決めるモンじゃないのかよっ?
那个,不是该制作人决定的吗?
せっかくユニットを組むのであれば、
既然好不容易组队,唱老套的偶像歌就不像我们了。重要的是信息性。
ありきたりなアイドルソングを歌うのではボクららしくないな。
ウチもその意見に賛成だぞ。
我也赞成那个意见。不是浅薄的歌,而是传达我们'主张'的歌才好!
薄っぺらい歌じゃなくて、ウチらの『主張』を伝える歌がいいッ !
『主張』……って、どんなものだろう……?
'主张'……是什么呢……?莉嘉酱,你怎么想?
これだけバラバラなんだから、なんかあると思うけどー。
既然这么不同,我觉得有什么的~。'想更显眼!'或者'想闹腾!'之类的,也是'主张'吗?
『もっと目立ちたい ! 』とか『騒ぎたい ! 』みたいなのも、
内なる慟哭がカタチになったモノであればそれは『主張』たり得るだろう。だが、個々の主張を曲としてまとめるのが難しそうだな……。
如果内心的恸哭成形了,那就可以是'主张'吧。但是,把各个主张整合成一首歌似乎很难……。
ウチ、カッコいい曲以外はあんまり知らないし……。
我,除了帅气的歌以外不太知道……。
んでも、夏のプロモ用だったら
不过,既然是夏季宣传用,比起帅气,能嗨起来的感觉更好吧?
うーん……プロデューサーさん、どうしたらいい?
嗯……制作人先生,该怎么办好?
《ちなみに……杏はどう思う?》
《顺便……杏觉得怎么样?》
んあっ。
呜啊。没想到会被问到。诶~。关于歌~?嗯~……。
まさか振られるとは思ってなかった。えー。曲についてー?
やっぱさ、主張したいときはラップだよね !
果然啊,想主张的时候是rap吧!
音楽に乗せて、主張をぶつける。
随着音乐,抛出主张。强烈的信息性,能直接传达吧。
『やる気も無い 根気も無いナイ
'既没干劲 也没毅力
でも出来ないワケじゃナイナイナイナイ』
但也不是不能做'
でも、いいかも。ラップ。楽しそうだね……。
但是,可能不错。rap。听起来很有趣呢……。制作人先生,那种歌也可以吗?
ラップって、詩が大事なんだよね !
rap呢,诗很重要呢!把大家的'主张'放进诗里吧!
ウチらの意見を取り入れてもらって
采纳了我们的意见,然后做歌。那样的话,就能成为像我们的组合歌了!
それなら、ウチららしいユニットソングになるぞッ !
ふふ、楽しみになってきた。
呵呵,开始期待了。加油吧,飞鸟酱。
フッフフ……ボクも詩については少し思うところがある。
呵呵呵……我对于诗也有些想法。期待呢。
おー。まとまったまとまった。
哦~。搞定搞定。那么大家,加油~。
- 第1话【Detonator "A"(起爆装置“A”)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ねーねー、小梅ちゃん、『主張』書けたー?
呐呐,小梅酱,『主张』写好了吗~?
というか、何を書いたらいいか、わからない、かも……。
或者说,该写什么,不知道、可能……。
アタシ、宿題増えた気分だよ~。
我啊,感觉作业变多了~。
まずボクは、自分の『主張』を定義しようと思ってね。
首先,我想定义自己的『主张』。
そのために役割を認識するべく、自己分析をしていたよ。
为此,为了认识角色,我在进行自我分析。
うん? つまり、どーゆーこと?
嗯? 就是说,怎么回事?
ユニットのメンバーには、役割が必要だ。
组合成员需要角色。
少年漫画でも、アニメでも、ハリウッド映画でも、
少年漫画也好,动画也好,好莱坞电影也好,
あるいはゲームでもそうなっている。
或者游戏也好,都是这样。
バカな金髪娘は最初に襲われる、とか、そういったヤツだ。
比如笨蛋金发女郎最先被袭击,之类的。
そう。そこで、この5人での莉嘉。
是的。那么,在5人中的莉嘉。
たとえばキミの役割は、ムードメーカーだ。
比如你的角色是,气氛制造者。
えへへ~、そんな褒められると照れるな~☆
嘿嘿~,被这么夸奖会害羞的啦~☆
いや、褒めているわけではない。
不,我并不是在夸奖。
フッ、まぁ、そうむくれるな。
哼,好了,别闹别扭了。
セクシーなカリスマJCギャル、城ヶ崎莉嘉。
性感魅力JC辣妹,城崎莉嘉。
5人の中で一番明るく、わかりやすいパーソナリティをしている。
在5人中是最开朗、最容易理解的人格。
もちろん、褒めているわけではない。
当然,我并不是在夸奖。
これは単なるパーソナリティの分析だ。
这只是单纯的人格分析。
フム、さて、となるとボクはどうだろう。
嗯,那么,我该是什么呢。
シンパサイザー? リベレイターか?
同情者?解放者?
いや、今回の役割はいずれも違う。
不,这次的角色都不是这些。
なら、飛鳥ちゃんは何の役目なの?
那么,飞鸟酱是什么角色呢?
今回のボクは、言うなれば……デトネイターだ。
这次的我,可以说是……起爆装置。
(……小梅ちゃん、どういう意味? )
(……小梅酱,什么意思?)
(わかんない……飛鳥ちゃんがやるゲームのジョブとかかな……。)
(不知道……可能是飞鸟酱玩的游戏职业之类的吧……。)
……聞こえているぞ、ふたりとも。
……我听到了哦,你们两个。
爆発力のあるユニットにするには、火をつけるヤツが必要だ。
要成为有爆发力的组合,需要点火的人。
つまり今回のボクは火をつける側……《起爆装置》あたりの役割が
也就是说,这次我是点火的一方……《起爆装置》这样的角色,
へー。……そんなこと、考えてたんだ。
嘿~。……原来在想这些啊。
飛鳥ちゃんって、すごいねー……。
飞鸟酱,好厉害呢……。
はぁ~、言ってることは、よく分かんないけどね !
哈~,说的话,完全不懂啦!
フフフ。これは手厳しいな。だが、
呵呵呵。这话真严厉啊。但是,
メッセージ性の強い曲にしたいと言いだしたのはボクだからね。
因为是我说要做出信息性强的曲子。
『主張』も、それなりに意味が無くては。
『主张』也必须有点意义才行。
じゃあ、もうどんなことを言いたいか決まったの?
那么,已经决定要说什么了吗?
フッ……これから詰めるところさ。
哼……接下来要推敲的地方。
結局飛鳥ちゃんも考えられてないってコトじゃーん !
结果飞鸟酱也没想好嘛!
まぁ、ボクらに共通する要素がテーマかと思うが……。
嘛,我觉得我们共同的要素是主题……。
なにより、キミたちの考えを進める助けにはなっただろう?
最重要的是,帮你们推进思考了吧?
えっと……たしかに、ちょっとだけ……。
那个……确实,稍微……。
考え方、見えたかも……。
思考方式,好像看到了……。
だいたい、ユニットの経験はキミたちの方が上なんだ。
大体上,组合经验你们更丰富。
むしろボクが教わっても良いと思うんだが。
倒不如说我该请教你们。
じゃーねー、えっとねー、ユニットでうまくいくコツはー……。
那么~,那个呢~,组合顺利的诀窍是~……。
仲良くすること ! てゆーか、仲良くなること !
要友好相处!或者说,要变得友好!
なんと……そこから始めるとなると、なかなか遠そうだな。
什么……从那里开始的话,似乎相当远啊。
だが、アドバイスとして覚えておくよ。
但是,我会作为建议记住的。
じゃあ、せっかくだしみんなで遊び行く ! ?
那么,难得机会大家去玩吧!?
ほう、それはなんとも魅力的な提案だ。
哦,这真是个相当有魅力的提案。
でも……この宿題を片付けてからにしないと、
但是……不把这个作业做完的话,
プロデューサーさんが困るんじゃないかな……。
制作人先生会困扰的吧……。
曲ができないと、私たちもレッスンできないから……。
因为曲子做不出来,我们就不能练习了……。
わかった、わかったよ~。はぁ~。マジヘコむ~。
知道了,知道了啦~。哈~。真沮丧~。
仕方ないな。だが、課題は見えただろう。
没办法了。但是,课题已经看清了吧。
手を動かさなければ、終わるものも終わらないぞ。
不动手的话,能完成的也完成不了哦。
ふふふー。みんなで、がんばろー。
呵呵呵~。大家一起,加油吧。
- 第2话【GAL's Playstyle(辣妹的风格)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。で、飛鳥ちゃんにヒントをもらって役割を考えたんだよね。
嗯,我从飞鸟酱那里得到了提示,然后思考了角色定位呢。
そーそー ! アタシはもちろんセクシーJCギャル !
是的是的!我当然是性感JC辣妹啦!在这个组合里,我可是最会炒热气氛的!中心位置是我的☆
えっとね、クールでダークなゴシックドール !
嗯嗯,是酷酷的暗黑哥特娃娃!对吧!
えへへ……。
嘿嘿……。在这个组合里,我是帅气担当呢……!
へー。あぁ……でもそれ、もったいないなー。
诶~。啊……不过那样有点浪费呢。和飞鸟有点像,而且不像组合的定位。啊,不是坏意思哦。不是那个意思,怎么说呢,嗯?
アスカとちょっと似てるし、ユニットの役割っぽくないっていうか。
あ、悪い意味じゃないぞ。ないんだけど、なんていうか、うーん?
コウメは、なんか『主張』したいこと、ないのか?
小梅,你有什么想‘主张’的吗?如果想把自己的想法放进歌里,总得有点想说的吧。
アタシ? アタシはねー。
我?我的话啊。果然,说唱要靠气势对吧?所以,我要超级酷地表现,超级显眼!
だから、ちょーカッコよくキメてー、ちょー目立ちたい !
城ヶ崎莉嘉っていうちょーギャルカワイイ子がいるぞって
就是要让大家知道,有个超辣超可爱的城崎莉嘉在组合里☆这就是我的‘主张’哦☆
へー。わかりやすいな。ギャルって感じだ……。
诶~。挺直白的嘛。很有辣妹的感觉……。
美玲ちゃんは、『主張』ってあるの?
美玲酱,你有‘主张’吗?
えっ、う、ウチか? えーと、そうだな……ウチは、強い !
哎,咱、咱吗?嗯,那个……咱是强大的!是又强又酷的朋克恶魔!要把这个传达给粉丝们!
あ、あのね……私、考えたんだけど……。
啊,那个……我,想了一下……。主张,没有。
小梅ちゃん、けっこー控えめだもんね。
小梅酱,你太谦虚了呢。那么,想变帅或者变可爱之类的,这种主张没有吗?我的话,就想穿性感衣服什么的!
んじゃあさー、カッコよくなりたいとか、カワイくなりたいとか、
そーゆー主張はナイの? アタシだったら、セクシーな服着たいとか !
うんとね……プロデューサーさんがくれるお仕事は、いつも
嗯嗯……制作人给的工作,总是很新鲜,很开心,让我着迷呢。
だから、いつも次はどんなお仕事か、楽しみだけど……。
所以,我总是期待下一份工作是什么……但主动说出自己想做什么……嗯?我也不想比别人更显眼……。
いいヤツだな……コウメ。
真是个好人啊……小梅。不过,说什么都可以的哦。因为是要把主张放进歌里的。
でも、何でも言っていいんだぞ。主張を歌にしてもらうんだから。
な……夏が似合うように、なりたいな……。
想……想成为适合夏天的人……。像我这样喜欢阴暗地方的孩子,也能变得适合夏日阳光,想主张这个……。
夏の日差しが似合うように、変われるって、主張したい……。
それ、ちょーいーじゃん !
那个超棒啊!拍个超棒的MV,在CM里播放什么的!一起成为这个夏天最棒的偶像吧!
めっちゃいい感じのMV撮ってもらってさ、CMとか流してもらうの !
全然だろッ !
完全不奇怪啦!既然这样,工作之外我们也一起享受夏天吧!
どうせだし、お仕事以外でもウチらで夏をエンジョイしよう !
ほら、やっぱみんなで遊びに行くべきだってー !
看吧,果然应该大家一起出去玩!决定了决定了!走吧☆
どーせだし、みんなで着る衣装とかも、アイディア出したいよな。
既然这样,大家穿的服装什么的,也想出点主意吧。虽然造型师会选,但说说又不花钱!
スタイリストさんが選ぶんだろうけど、言うだけはタダだし !
私、いつも、暗い色の服ばっかり選んじゃうから、
我总是选暗色系的衣服,啊,偶尔选亮色也不错……。
にぃ~、コーデのことなら任せて ! 上級者のアタシが選んであげる !
嗯~,穿搭的事就交给我吧!作为高手的我来帮你选!果然像我们这种年龄的组合,用流行的颜色和图案最棒了☆
アスカもそういう服、着るのかなー?
飞鸟也会穿那种衣服吗?不太能想象呢……。
き、着てくれるといいね。ふふ。
能、能穿就好了呢。呵呵。
お、ゲーセンがある !
哦,有游戏中心!喂喂,要不要玩一会儿?
わー。いろいろあるねー。
哇~。有好多呢。啊~,我想玩打僵尸的射击游戏~。
あっあー、ゾンビ撃つシューティングゲーム、やりたいー。
グロいのとか怖いのは、ナシにしてよ ! ?
血腥的恐怖的东西,别玩啦!?
はー……楽しかった……。
哈~……好开心……。跑过来的僵尸,好可爱呢……。
ひー。小梅ちゃんのそーゆーとこは、マジわかんない。
呜哇。小梅酱那种地方,真搞不懂。不过,开心就好啦!
だな ! で、次は、どうする?
是啊!那么,接下来干嘛?时间差不多了……。
あ ! じゃあじゃあ、最後にアレいっとこーよ !
啊!那么那么,最后去玩那个吧!
いーじゃんいーじゃん、盛れてるよ !
可以啦可以啦,很上相哦!看!
ありがと……。
谢谢……。没想到能和你们拍这样的照片……好开心。呵呵♪
みんなとこんなの撮れると思わなかったから……嬉しいな。
- 第3话【Game for Freedom(自由游戏)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。……ってわけで、コウメとリカとウチとで、遊んでたんだ。
……所以说,小梅和莉嘉和咱在玩呢。
だんだん、みんなそれぞれの主張が固まってきただろッ?
渐渐地,大家各自的主张都定下来了吧?
そうだな。それぞれのカラーが出ているよ。
是啊。各自的色彩都展现出来了呢。
ボクの提言にも意味があったというわけだね。
俺的提议也有意义了。
んで、そういえばアスカはどんな主張をするんだ?
那,说起来飞鸟你有什么主张?
考えていたんだが……ボクらはティーンエイジだろ?
俺在想……俺们是青少年吧?
オトナとして扱われることはなく、コドモとして扱われるには
既不被当作大人,当作孩子又有些……超越了那个范畴。
同時にボクらはアイドルとしてのオトナらしさを求められる。
同时俺们作为偶像被要求要有大人的样子。
ボクらのファンは同世代も居るが……オトナも多いだろう?
俺们的粉丝中也有同龄人……但大人更多吧?
オトナ未満のボクらにオトナ以上を求めるなんて、滑稽だな。
对未成年的俺们要求超越大人的标准,真是滑稽啊。
そ、そうだな。だから、ナンだ?
是、是啊。所以,啥?
つまり、オトナとは、コドモとは何か……。
也就是说,什么是大人,什么是孩子……。
その《境界線》は何処に在るのか? それはいわば謎だ。
那个《界线》在何处?那可以说是个谜。
大人になってしまったモノには容易く、子供には難解すぎる。
对已经长大的人来说容易,对孩子来说却太深奥。
だからこそ、ボクはみんなに問いかけたい。
正因如此,俺想向大家提问。
その小さな謎、それがボクの主張……かな。
那个小小的谜题,那就是俺的主张……吧。
そっか。なんか分かったようで、全然分かんないけど……。
这样啊。感觉好像懂了,又完全不懂……。
フッ、理解りあえなくてもいいのさ。キミもいつか気付く。
呵,理解不了也没关系。你总有一天会明白的。
ボクにだって知らないことはあるが、
俺也有不知道的事情,
無知を知っているだけマシと教えられたようにね。
但至少知道自己无知,就像被教导的那样。
いつもひとりでいる間、ずーっとそんなこと考えてるのか?
你总是一个人待着的时候,一直在想这种事吗?
思索に耽ることができるのは孤独の特権だよ。
能沉迷于思索是孤独的特权啊。
今度から、面白いこと考えたらウチに言えよな。
从今以后,想到有趣的事就跟咱说吧。
……いや、なんでもないよ。美玲は面白いな。
……不,没什么。美玲你很有趣啊。
なんだよ、感謝なんていらないって !
什么呀,不用感谢啦!
ははっ。普通、ね。そうしよう。
哈哈。普通,呢。就这样吧。
さて……みんなの意見が出そろったところで、
那么……既然大家的意见都集齐了,
プロデューサーに伝えてくるとしようかな。
俺就去告诉制作人吧。
そろそろ基礎レッスンだけじゃなくて、歌ったり振り入れたり
差不多该不只是基础训练,还想唱歌跳舞
本格的なレッスンしたいモンなッ !
做正式的练习啦!
ここからはプロデューサーに頑張ってもらおう。
从这里开始就让制作人加油吧。
……以上がボクらのメッセージだ。
……以上就是俺们的讯息。
それから、莉嘉が衣装についてアイディアを出してくれた。
另外,莉嘉提出了关于服装的想法。
全体の方向性は、見えたんじゃないかと思うが……。
整体的方向性,我觉得应该能看到了……。
……そういえば、数日は見ていないな。
……说起来,好几天没见了。
あまりに自然にサボタージュを敢行されていたから、
因为她太自然地进行了偷懒,
それで、どうする? 引っ張り出しに行くかい?
那么,怎么办?要去把她拉出来吗?
どうしたら外へ出てきてくれるんだい?
要怎么做你才肯出来呢?
この夏はだらだら過ごす予定だもんね~。
这个夏天计划要懒散度过嘛~。
ど、どうしてもって……そこまでは言ってないけどさ。
无、无论如何……虽然没说到那种程度啦。
だって、ほら、杏がいなかったらローティーンユニットで
因为,你看,杏不在的话,作为青少年组合
丸くまとまるでしょ? それでいいじゃん。
就能顺利整合了吧?那样不就好了嘛。
ボクらにラップを薦めたのは杏、キミだ。
推荐俺们说唱的是杏,是你。
キミがいなかったらボクらはまとまれなかったかもしれない。
没有你的话,俺们可能就无法整合。
それは……まぁそうだけど……。
那是……嘛是那样啦……。
必要なピースなのさ。キミもまた。
你是必要的拼图啊。你也一样。
あるいは、役割があるのかもね。
或许,你有你的角色。
なら、何かゲームで決めるというのはどうだろう?
那么,用游戏来决定如何?
プロデューサーと杏が戦って、勝った方の意見を聞く。
制作人和杏对战,赢的一方听意见。
ゲームで杏に勝とうなんて……10年早いよ !
想用游戏赢杏……还早十年呢!
ふはははは ! こちらには杏とうさぎ、そして飛鳥がいるのだ !
呼哈哈哈!这边有杏和兔子,还有飞鸟在呢!
3対1でどれだけ戦えるかなー !
3对1能战斗到什么程度呢ー!
ボクが参加したらフェアじゃないが……やれやれ。
俺参加的话就不公平了……哎呀呀。
- 第4话【Each Position(位置分配)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。見事ユニットメンバーとして正式に参加したというわけか。
就正式作为组合成员参加了,是吧?
はー。こんなつもりじゃなかったんだけどなー。
哈~。虽然我本来不是这么打算的啦~。
ふふふ。がんばろうね、杏ちゃん。
呵呵呵。加油哦,杏酱。
もう、仮歌もできたから、レコーディングもすぐだって。
试唱已经做好了,录音也快了。
プロデューサーさん、頑張ってくれたんだよ。
制作人先生很努力了呢。
振り付けも作ってもらってるから、ダンスレッスンもできるぞッ。
编舞也做好了,所以也能开始舞蹈练习了。
うん、ユニット活動って感じになってきたなッ !
嗯,越来越有组合活动的感觉了!
そういう言葉、いま求めてないなー……。
这种话,我现在不想听呢~……
はー。でも仕方ないか。負けは負けだし。
哈~。不过没办法啊。输了就是输了。
明るいラップの曲だから、振り付けも、けっこう動くんだって。
因为是欢快的说唱歌曲,编舞好像也挺活跃的。
えー。小梅ちゃんが大丈夫なら、大丈夫だと思うけど……。
哎~。如果小梅酱没问题的话,我觉得应该没问题……
でもなー。うーん……ラップ……。
但是呢~。嗯……说唱……。
そういうわけじゃないけど……なにかアイディアが……。
不是那样啦……只是有点想法……。
わかった ! わかったよ !
我知道了!我知道了啦!
レコーディング終わったばっかりだろ?
录音不是刚结束吗?
いや~、わかったというか、気付いたというか !
不是~,该说知道了还是注意到了呢!
ラップを歌うっていうことは、やっぱりアレが必要だよね !
唱说唱的话,果然需要那个吧!
目立つところは、キミたちに任せた !
显眼的部分就交给你们了!
杏、プロデューサーに直談判してくるから ! じゃ !
杏要直接去找制作人谈!再见!
……杏ちゃん、行っちゃった。すごい勢い……。
……杏酱,走了。好快啊……。
……何の話だったんだろうな?
……到底是什么话题呢?
今日は全員揃って初レッスンだな !
今天是全员到齐的第一次练习呢!
飛鳥ちゃんと莉嘉ちゃんも、もうしばらくしたら来るって。
飞鸟酱和莉嘉酱也说一会儿就来。
うんうん、みんな、気合い入ってるね~。
嗯嗯,大家都干劲十足呢~。
いいねいいね~。若いっていいね~。
真好真好~。年轻真好啊~。
そんな年寄りみたいな台詞、要らないぞッ。
不要说这种像老头子一样的话!
ウチらと3つか4つくらいしか変わらないだろッ。
咱也就差三四岁而已吧!
そうだ杏ちゃん、振り付けもう覚えた?
对了,杏酱,编舞记住了吗?
それと杏、今回はスペシャルポジションだからさー。
还有,杏这次有特别位置哦~。
えっ、この間言ってたプロデューサーに直談判ってもしかして……。
诶,难道是说之前找制作人直接谈判的事……。
あーっ、ズルいぞ、目立つポジションをもらうなんて !
啊~,太狡猾了,拿到显眼的位置什么的!
いやいや ! むしろ目立たない方のポジションだから !
不对不对!反而是不显眼的位置啦!
目立たない方の……ポジション?
不显眼的……位置?
今日からレッスン、がんばろーね☆
从今天开始练习,加油哦☆
これでようやく全員揃ったんだ。よろしくなッ !
这下终于全员到齐了。请多关照!
じゃあ、さっそくだけど……立ち位置について、
那么,虽然有点突然……关于站位,
ウチはコッチ。コウメはここだろ。
咱是这边。小梅是这里吧。
後ろの方にいないで、前に出てきて?
不要在后面,到前面来?
いやいや。言ったでしょ。むしろ目立たない方のポジションだって !
不对不对。我说了吧。反而是不显眼的位置啦!
杏は、DJブースに立つことにしたんだよ !
杏决定站在DJ台上了!
今回の杏の役割、それは……。
这次杏的角色,那是……。
DJ ANZU ! ! チェケラ☆
DJ ANZU!!瞧好吧☆
え、もしかしてターンテーブル回すのかッ ! ?
诶,难道要转唱盘吗!?
いや、フリだけだけど……。
不,只是做做样子而已……。
考えに考えて、気付いたんだよ !
想了又想,我终于注意到了!
働かないポジションを合法的に作り出せば良いって !
只要合法地创造一个不用工作的位置就行了!
つまりそれが、ここ ! DJのポジションなのだ !
也就是说,那就是这里!DJ的位置!
それでもいいさ。それがキミの個性なら、否定はできない。
那样也行。如果那是你的个性,就无法否定。
杏ちゃんなら、仕方ないなっ !
如果是杏酱的话,没办法啦!
やれやれ。じゃあ、レッスン始めるぞ !
哎呀呀。那么,开始练习吧!
こうして一同のレッスンは連日、夜遅くまで続いた……
就这样,大家的练习连日持续到深夜……
- 第5话【Early Summer Vacation(初夏假期)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。はぁ~、今日もちょーレッスンしたねー。
哈~,今天也超级努力练习了呢☆
フェスではちょー最高に盛り上がるよね !
Fes时一定能超级热闹吧☆!
ボクも、この曲はかつてない新世界が見られる気がするよ。
我也觉得这首歌能让我看到前所未有的新世界。
ファンに届く日が楽しみさ。
期待它传达给粉丝的那一天。
でも、この夏はLIVEもあるし、この曲のプロモーションもあって、
可是,这个夏天还有LIVE,这首歌的宣传也排满了,
夏休みらしいことなんてできなそーだね……。
暑假该做的事情根本做不了呢……。
あー……そういえばそっか……。
啊……说起来也是呢……。
そう考えると、全然時間足りないねー。
这么一想,时间完全不够用呢☆
夏っぽい遊びとか、もっとしたいのになー。
夏天该玩的游戏,还想多玩点呢☆
杏……キミはそういうところまで頭が回るんだな。
杏……你连这种地方都想到了啊。
だって、学生の特権でしょ、夏休みって。
因为暑假是学生的特权嘛。
それを私たちは仕事で使い切っちゃう予定なわけだしさー。
我们却要把它全用在工作上呢~
まさにオトナとコドモの《境界線》だな……。
这简直是大人与孩子的《分界线》啊……。
あ ! じゃあじゃあ、早めの夏休みしよ !
啊!那就那样吧,提前放暑假吧☆
忙しくなる前に、遊びに行くの !
趁忙起来之前,去玩吧☆
早めの夏休みとは、思い切りがいいな。
提前放暑假,真有魄力啊。
だが、まぁ、それも悪くはない。
不过嘛,那样也不坏。
さんせーさんせー。だらだらしよー。
赞成赞成。懒懒散散地玩吧~
いちおー、Pくんにも話しておくね !
我先去跟P君说一声☆
フッ、思い立ったら即行動、流石の行動力だな。
呵,想到就立刻行动,不愧是行动力强啊。
うん、チームのムードメーカー、えらいえらい !
嗯,团队的开心果,好棒好棒!
今日はめいっぱい☆ 早めの夏休みを、楽しむぞー !
今天要玩个痛快☆ 提前暑假,尽情享受吧☆!
お守りもついてくるか。プロデューサー。
连守护者都跟来了啊。制作人。
さすがにアイドルたちだけで遊ばせておくのはNGかい?
果然让偶像们单独玩是不行的吧?
荷物持ってもらえるし、良いことずくめだよ~。
帮忙拿行李,好处多多呢~
さーっすがPくん☆ 頼りになる~♪
果然P君最棒☆ 超可靠~♪
《それで、どこへ向かおうか?》
《那,我们去哪里呢?》
? なんだ、莉嘉。目的地を伝えていなかったのか?
? 什么,莉嘉。你没告诉目的地吗?
杏たちには、昨日連絡くれたよね。
昨天有联系过我们啦。
だって、どこに行くか言ったら
因为,如果说去哪里的话,
Pくんがオッケーしてくれるか分かんなかったし !
不知道P君会不会同意嘛☆!
まーまー、とりあえず出発しよ !
好啦好啦,总之先出发吧☆
ほんとだよねー。よーし、今日はだらだらするぞー。
真的呢~。好嘞,今天要懒懒散散地过~
ちょっとちょっと杏ちゃん、せっかくプールにきたんだから
等等等等杏酱,难得来泳池,
めいっぱい遊ぼうよ ! ほら ! 浮き輪もあるし !
要玩个尽兴嘛☆ 看!还有泳圈呢☆
フッフフ。なんだ、杏は泳げないのか?
呵呵呵。怎么,杏不会游泳吗?
あ ! ウォータースライダーあるって !
啊!有水上滑梯☆
乗ろうよ ! ね ! 行こ !
去坐吧☆ 呐!走吧☆
おい莉嘉、プールサイドを走ると危ないよ。
喂莉嘉,在泳池边跑很危险哦。
一同は、プールを満喫した……
大家尽情享受了泳池……
こんなにはしゃいだの、久しぶりだなー。
这么欢闹,真是好久没这样了~
まったくだ。つい、このボクも本気になってしまったよ。
确实。不知不觉,连我也认真起来了。
子供みたいにはしゃいでしまった。
像个孩子一样欢闹了。
小梅、美玲。待っていたよ。
小梅、美玲。等你们好久了。
……といっても、ひとしきりはしゃいだ後だけどね。
……不过,刚欢闹了一阵子罢了。
フゥー、アタシたち休んでるから、杏ちゃんと遊んできていいよ☆
呼~,我们在休息呢,杏酱可以和她们去玩哦☆
わー。ウォータースライダー、乗りたいなー。
哇……水上滑梯,好想坐啊……
みんな、もう乗ったんだよね?
大家,已经坐过了吧?
おう ! 楽しそうだ ! いくぞコウメ、アンズッ !
哦!看起来超有趣!走起,小梅,杏!
うんうん、行ってら……え。杏も?
嗯嗯,去吧……诶?我也去?
ほら ! ウチが後ろから押してやらないとダメかっ ! ?
喂!难道要咱从后面推你才行吗!?
そんなぁ~。若い子の体力にはついてけないよ~。
不要啦~。跟不上年轻人的体力啦~
ここではまるで、みんなコドモだな。
在这里,简直大家都像孩子一样。
飛鳥ちゃんだって、同じコドモだよっ !
飞鸟酱也是同样的孩子啦☆
あぁ。みんなといると、痛感するよ。自分もただのコドモだとね。
啊。和大家在一起,深刻感受到自己也只是个孩子罢了。
それもまた、ユニットの恩恵か……それとも誰かのせいか。
这也是组合的恩惠吧……或者是谁的错呢。
この後、一同は日が暮れるまで遊び倒した……
之后,大家玩到日落……
- 尾声【Children's Anthem(儿童的赞歌)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。LittlePOPSのみなさん、フェス出演お疲れさまでした !
LittlePOPS的各位,音乐节演出辛苦了!
さて、今日はみなさんにユニットとして新曲を披露して
那么,今天各位作为组合表演了新曲,
いただきましたが、ここまでの日々についても伺いたいと思います。
也想请教一下至今为止的日常点滴。
今日までのなかで、それぞれエピソードがあるとか。
在今天的演出中,各自有什么特别的插曲吗?
LittlePOPSのセクシーギャル、城ヶ崎莉嘉でーす☆
LittlePOPS的性感辣妹,城崎莉嘉来啦☆
今回、みんなでそれぞれの『主張』っていうのを歌に込めたんだ。
这次,我们把各自的『主张』都融入了歌曲里。
アタシは超目立っちゃおうって思ってたんだけど……。
我本来想着要超级显眼的……
みんなと歌ってたら、ひとりでアピるよりも、
但和大家一起唱的时候,比一个人表现还要快乐得多得多!
こういうのもヘンだけど、リカみたいなギャルって
这话虽然有点怪,但咱还以为莉嘉这样的辣妹
だってアタシのお姉ちゃんとか見てよ !
你看我姐姐之类的就知道了!
その言い方はよく分かんないけど……。
这种说法咱不太懂……
リカもイイヤツだったから、偏見ナシで見ることにするよ。
但莉嘉也是个好人,咱会不带偏见地看你的ッ。
なるほど、みなさんでアピールするところ、印象的でしたね。
原来如此,各位共同展现的部分很令人印象深刻呢。
では、美玲ちゃんはいかがでしたか?
那么,美玲酱觉得如何?
ウチか? ウチは、えーっと……。
咱吗? 咱啊,嗯……
早坂美玲はカッコよくて強いって主張したかったんだ。
早坂美玲想主张又帅又强这一点。
それはもちろん全力で伝えられたと思うんだけど……。
当然咱觉得已经全力传达出去了……
それだけじゃなくて、メンバーのカッコいいところとか、
不仅如此,还发现了成员们好多帅气的地方,
強いところもいっぱい見つけられたかな。
和强大的地方呢。
強さやカッコよさって、いろんな種類があった。
强大和帅气,原来有各种不同的类型。
それを知れたのが、この夏で一番の収獲かなッ♪
能认识到这点,是这个夏天最大的收获吧ッ♪
美玲ちゃんは、もちろんカッコよかったけど、
美玲酱当然很帅气,
飛鳥ちゃんもカッコよかったね。
但飞鸟酱也很帅呢……
ボクらのカッコよさは、きっと違っただろう。
咱的帅气和她的肯定不一样吧。
それがこのユニットにプラスになったら、それでいいのさ。
如果能给这个组合加分,那就够了。
美玲ちゃんも、みなさんもそれぞれカッコよかったですね。
美玲酱和大家都各有各的帅气呢。
ではそんな小梅ちゃん、いかがでしたか?
那么小梅酱,你觉得怎么样?
あ、は、はい。白坂小梅です。
啊,是、是的。我是白坂小梅。
私は、最初、とくに主張が思いつかなくって……。
我一开始……没想出什么主张……
いつもは、ダークな曲とか、カッコイイ曲を歌わせてもらうんです。
平时都是唱些黑暗的曲子,或者帅气的曲子……
でも、今回は明るいラップ曲だったから、そういうのも
但这次是首欢快的说唱曲,所以想努力成为
似合うよって言ってもらえるような、
能让人说“也很适合这种风格”的,
夏が似合う子になりたくって……頑張っちゃった。
适合夏天的女孩……
みんなでレッスンしたり、ご飯食べたり、
大家一起练习、吃饭、
ちょっとだけ、アクティブに、なっちゃいました♪
稍微变得……活跃了一点点♪
では、杏さん、お話を……杏さん?
那么,杏小姐,请谈谈……杏小姐?
うん、はい、どーも、LittlePOPSのDJ ANZUです。
嗯,嗨,大家好,LittlePOPS的DJ ANZU来啦。
あ、はい。えーっと。杏としては今回のユニットで
啊,好的。嗯……杏在这次组合中
前に出ないで後ろから盛り上げるってことを目標にしてて。
目标是躲在后面不露脸地带动气氛。
DJブースに立つことで、それは達成出来たかなーって思ってまーす。
站在DJ台那边,应该算是达成目标了吧~
いやー、やっぱ、私もそこそこ活動してきて、
哎呀~,毕竟我也活动了挺久,
若い子たちにいいステージをあげたいっていうか、先輩として
作为前辈想给年轻孩子们
務めを果たしてみようかなー、なんて思ったりなんかして……。
提供一个好舞台,算是尽点职责什么的……
……全力で歌って踊るのが面倒だったんじゃなかったのか?
……其实只是全力唱歌跳舞太麻烦了吧?
……タテマエとホンネというヤツだな。
……这就是所谓的表面和真心吧。
……なんか、オトナみたいだね。
……感觉有点像大人呢。
とにかく、みんなを盛り上げられて、よかったでーす☆
总之,能带动大家气氛,挺好的啦☆
さすが最年長、ありがとうございます。
不愧是年纪最大的,谢谢。
では、飛鳥さん、ご感想を。
那么,飞鸟小姐,请分享感想。
どうも、アスカ……二宮飛鳥です。
大家好,咱是飞鸟……二宫飞鸟。
ボクは、この曲中にもあったんだけど、
咱在曲子里也提到过,
『オトナとコドモ』とは何か、これを問いかけたかったんだ。
想问一问“大人和孩子”到底是什么。
ボク自身はコドモではない独立したパーソナリティを持った
咱自己是想让大家认可咱不是孩子,
成熟した人格だ、そう認めさせたい……。
而是拥有独立人格的成熟个体……
と思っていたんだけど……考えを改めたよ。
但咱改主意了。
みんなと遊んでいたら……ボクはまだまだコドモだった。ハハッ。
和大家一起玩的时候……咱果然还是个孩子呢。呵呵。
ウォータースライダー気に入ってたもんね。
水上滑梯玩得超开心嘛。
ま、いいんじゃない。若さは有限だしさ。
嘛,无所谓啦,青春有限嘛。
いーじゃん、まだまだコドモ料金で遊べるんだし !
多好呀,还能用儿童票玩呢!
みなさん、それぞれの学びがあったんですね。
各位都各有收获呢。
それでは最後にみなさんから、一言 !
那么最后请各位说一句话!
やっぱ、ユニットでのお仕事って超楽しい !
果然组合工作超开心!
みんなでラップ歌えて、最高だったよ☆ ありがとー !
大家一起唱说唱,太棒啦☆ 谢谢!
こういうのも、案外悪くないものだと思ったよ。
意外地觉得这种形式也不错。
このメンツでラップなんて、どうなるかと思ったけどね。フフ。
这个阵容玩说唱,咱还以为会怎样呢。呵呵。
ウチ的には、ポップでパンクで、カワイくて最強って感じを
咱的目标是又流行又朋克,可爱又最强感!
目指したんだ ! それがちょっとでも伝わってたら、
要是传达出了一点点,
サンキューって感じだぞ ! 以上ッ !
那就谢谢啦ッ!以上!
夏が似合う子に、なれましたー。えへへ。
我变成了……适合夏天的女孩啦。嘿嘿。
あ、夏といえば、怪談だよね。
啊,说到夏天,就是怪谈呢。
ここで……話すと長くなるので、また今度。ばいばい♪
这里……讲起来太长,下次再说吧。拜拜♪
DJのアイディアは、智絵里ちゃんにインスパイアされたんだけど
DJ的点子是受智绘里酱启发的,
自分でも驚くくらいハマり役だったので、
但意外地超适合我,
今後も使わせてもらおうと思いました☆
以后也要继续用下去啦☆
それじゃあ、最後はみんなでしめるよ ! せーの !
那最后大家一起结束吧!预备——!
谱面
- Master+
- 与活动期谱面相比多了80个Note。谱面主要选用人声节奏。
- 副歌部分的难点在于一侧的杏Rap和另一侧主人声节奏的复合。大量使用滑键的配置对于不擅长滑键的玩家较为困难。
- 全曲一直使用一串5连滑键代表搓碟音色。
MV
- 是游戏内第一首MV具有专属3D Rich功能特效的歌曲。
活动卡
引用与注释
- ↑ 游戏剧情第4话。说着「既然是Rap曲果然还是少不了那个…」的杏兴冲冲地跑去P那儿提出这个主意。
- ↑ 风评被害。结果中国真的有P给机厅里的某DJ模拟音乐游戏上贴了个杏(
- ↑ 翻译来自:网易云音乐双叶杏P