Snow*Love
|
 专辑封面
|
作词
|
Hige Driver
|
作曲
|
Hige Driver
|
编曲
|
Hige Driver
|
演唱
|
市原仁奈(CV:久野美咲) 及川雫(CV:野口百合) 大槻唯(CV:山下七海) 高森蓝子(CV:金子有希) 依田芳乃(CV:高田忧希)
|
BPM
|
135
|
收录专辑
|
THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS LITTLE STARS! Snow*Love
|
5282706252 若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听 MediaWiki:Music163
|
偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台
|
特殊信息
|
2020年12月20日传统活动曲
|
站位
|
|
属性
|
DBT
|
REG
|
PRO
|
MAS
|
MA+
|
 Passion
|
7 |
12 |
18 |
26 |
28
|
116 |
176 |
406 |
690 |
790
|
Snow*Love是电视动画《灰姑娘女孩剧场》第2季的片尾曲,由市原仁奈(CV:久野美咲),及川雫(CV:野口百合),大槻唯(CV:山下七海),高森蓝子(CV:金子有希),依田芳乃(CV:高田忧希)演唱。
简介
收录于《LITTLE STARS!》CD系列第6弹《THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS LITTLE STARS! Snow*Love》,其中收录了五人的合唱版与各自的独唱版本。
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。Yeah, Snow*Love
Yeah, Snow*Love
急に「キレイだね」なんて言うんだから
突然说着「真漂亮啊」之类的话
勘違いして 目線逸らせば(hi hi)
结果误会了 视线赶紧转向(hi hi)
Yeah, Snow*Love
Yeah, Snow*Love
このドキドキ止めてよ Oh yeah yeah
这悸动的心情快停下来啊 Oh yeah yeah
騒いでる(foo foo)
兴奋不安(foo foo)
この想いがバレちゃう Oh yeah yeah
这份想法会暴露的吧 Oh yeah yeah
ふとそんな(foo foo)
突然那样的(foo foo)
気がして(foo foo)
感觉到了(foo foo)
だから「ほら、見てる?」なんて言われても
所以如果你说了「喂、在看我吗?」这样的话
空は一面(hi hi) キラキラ(hi hi)
天空一片(hi hi) 闪闪发光(hi hi)
Yeah, Snow*Love
Yeah, Snow*Love
涙が出そうなほど Oh yeah yeah
说完眼泪流了下来 Oh yeah yeah
高鳴った(foo foo)
心怦怦直跳(foo foo)
鼓動が(foo foo)
跳个不停(foo foo)
言う余裕もないけど Oh yeah yeah
没法那么从容的说出口 Oh yeah yeah
このまま(foo foo)
就这样(foo foo)
(Oh yeah yeah, Snow*Love)
(Oh yeah yeah, Snow*Love)
Yeah, Snow*Love
Yeah, Snow*Love
このドキドキ止めてよ Oh yeah yeah
这悸动的心情快停下来啊 Oh yeah yeah
騒いでる(foo foo)
兴奋不安(foo foo)
この想いがバレちゃう Oh yeah yeah
这份想法会暴露的吧 Oh yeah yeah
ふとそんな(foo foo)
突然那样的(foo foo)
気がして(foo foo)
感觉到了(foo foo)
Oh yeah yeah, Snow*Love
Oh yeah yeah, Snow*Love
收录
CD
- THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS LITTLE STARS! Snow*Love
- アイドルマスター シンデレラガールズ劇場 Blu-ray&DVD 2nd SEASON 第3巻 特典CD
- Snow*Love ショートver.(歌:市原仁奈、及川雫、大槻唯、高森蓝子、依田芳乃)
动画
活动剧情
- 开场【Love for your Xmas(为你而爱的圣诞)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。じんぐるべー、じんぐるべー……
真好啊,真好啊……
クリスマスケーキ、おっきいの買ってね !
圣诞蛋糕,要买大的哦!
パパからのクリスマスプレゼント、なんだろーなー !
爸爸给的圣诞礼物,会是什么呢!
でも……だいじょーぶでごぜーます。
但是……没问题的说。
だって仁奈は、つえーですから !
因为仁奈很强壮的说!
お疲れさまです、プロデューサーさん♪
辛苦了,制作人先生♪
お茶請けに、おいかわ牧場産のミルククッキーをどうぞー♪
作为茶点,请尝尝及川牧场产的牛奶饼干吧ー♪
仁奈ちゃんも唯ちゃんも、おはよう♪
仁奈酱和唯酱也,早上好♪
仁奈、プロデューサーから
仁奈想要制作人给的圣诞礼物ー!
わぉ♪ 仁奈ちゃん積極的ー♪
哇哦♪ 仁奈酱好积极ー♪
ゆいもプロデューサーちゃんからプレゼントほしー !
唯也想要制作人酱给的礼物ー!
仁奈にクリスマスのお仕事をくだせー !
请给仁奈圣诞工作的说!
クリスマス、仕事が入っちゃって……。
圣诞节,有工作进来了……。
年末年始も、海外出張から帰れそうになくて……』。
年末年初,也从海外出差回不来了……』。
……だいじょーぶでごぜーます、パパ、ママ。
……没问题的说,爸爸、妈妈。
仁奈は、もう、わかってるですよ。
仁奈已经明白了的说。
パパもママも、ほんとーは仁奈と一緒にクリスマスしてーって。
爸爸和妈妈,其实都想和仁奈一起过圣诞节的吧。
でも……どーしてもできねーなら。それなら……
但是……如果无论如何都做不到的话。那么……
パパとママとおんなじよーに、クリスマスにお仕事するです !
仁奈也要和爸爸妈妈一样,在圣诞节工作的说!
そーすりゃ仁奈も、パパとママとおんなじです !
那样的话,仁奈也和爸爸妈妈一样了!
プロデューサーやみんなともいられて、さびしくねーですし !
而且能和制作人还有大家在一起,也不会寂寞的说!
ありがとーごぜーます、プロデューサー !
谢谢的说,制作人!
よーし、さっそくレッスンだー !
好ー,马上开始练习吧ー!
前よりも、成長している……んでしょうかー。
比以前,成长了……呢ー?
でもなんだか……少しだけ、寂しい気も……。
但是总觉得……有点寂寞的感觉……。
藍子さんー。寄り添う気持ちも大切ですが……
蓝子小姐ー。贴近的心情也很重要……
わたくしたちが為すべきは、あいどるとしてー。
但作为偶像,我们应该做的是ー。
みなみなを幸せにすることではありませぬかー。
让大家都幸福,不是吗ー?
その「みな」の中にはもちろん、
当然,那个「大家」中,
仁奈さんも含まれておりますとー。
也包括仁奈小姐ー。
芳乃ちゃん……うんっ、そうだね。
芳乃酱……嗯,说得对呢。
それならっ ! プロデューサーちゃん、
那样的话!制作人酱,
ゆいたちも、クリスマスのプレゼント……お仕事ちょーだいっ♪
唯们也要,圣诞礼物……请给工作吧♪
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
クリスマスに、『Snow*Love』のミニイベントをしよう。
在圣诞节,办个『Snow*Love』的小活动吧。
プロデューサーちゃん、だーいすきっ♪
制作人酱,最ー喜欢你啦♪
私も、一緒にがんばりますよー。
我也会一起努力的哦ー。
ふぁんのみなみなに、素敵なくりすますを。
给粉丝们,一个美好的圣诞节。
仁奈ちゃんや、私たちにとっても、
希望对于仁奈酱和我们来说,
あったかで楽しいクリスマスになりますように……
也能过一个温暖快乐的圣诞节……
- 第1话【Each of the winter(各自的冬天)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。みなさん、今回は急に決まったミニイベントですので。
大家,因为这次是临时决定的小型活动,所以到正式演出前时间不多……请好好记住哦。
おー・いえー・いえー・すのーらーぶ……
哦~·耶~·耶~·斯诺~·拉~·夫……
仁奈ちゃん、バッチリですねー。
仁奈酱,好棒呢~。
ってゆーか……
话说……从早上到现在一直在练习……却还这么有精神呢~。
朝から今までレッスンだったのに……元気だねー。
唯,有点累了啦~。
みんなと一緒のレッスン、すげー楽しかったので !
和大家一起练习,超级开心的说!
それになんだか私、今日は新しい発見もできちゃいました。
而且我今天好像有了新发现呢。
私と歳が同じで、どちらかというとマイペースなほうですけど……
和我同岁,虽然都是比较我行我素的类型……
3人とも、テンポがちょっとずつ違うんだなぁって。
但三人的节奏都有点不同呢。
ゆっくりのんびりなところは似てますけど、ちょっと違いますねー。
虽然都挺悠闲的,但有点不同呢~。
生まれ育ちを、異にするからでありましょうー。
因为成长背景不同吧~。
雫さんは北国の生まれで、寒さにも強いそうですがー。
雫小姐是北方出生,据说很耐寒呢~。
この季節になると……ぶるりぶるりとー。
一到这个季节就……瑟瑟发抖~。
ちょっと前まで真夏でゴー ! ゴー ! してたのに、
不久前还是盛夏在嗨!嗨!的,现在却完全冷下来了~。
そんなときには、あったかいミルクをどうぞー♪
这种时候,请喝热牛奶吧~♪
仁奈ちゃんのほうは、お砂糖多めにしておきましたー♪
仁奈酱那份,我多加了些糖~♪
あったかくてあまくておいしーです !
又热又甜好好喝的说!
ゆい、寒いのあんまりスキじゃないけど……
唯,虽然不太喜欢冷……但一到圣诞节和新年临近,就会兴奋起来呢!
クリスマスやお正月が近づくと、ワクワクしちゃうよね !
クリスマスのイルミネーション、とっても綺麗で。
圣诞节的彩灯非常漂亮,总忍不住要拍照。
雫おねーさんと、芳乃おねーさんも、
雫姐姐和芳乃姐姐,也不太期待圣诞节的感觉吗?
というよりもー。わたくしが生まれ育った離れ小島では、
倒不如说~。妾身出生成长的小岛上,圣诞节不太盛行~。所以不像大家那么兴奋吧~。
くりすますが、あまり行われておりませんでしたのでー。
みなさまほどには、わくわくができないのでしょうー。
私も、同じようなものですー。
我也是类似~。圣诞节也好新年也好,都要照顾牛~。
クリスマスでも、お正月でも、牛さんのお世話はありますからー。
大変なように見えるかもしれませんけどー。
可能看起来辛苦~。但从出生起就是这样~。
そのおかげで、
多亏如此,我们才能喝到这么美味的牛奶呢~。咕嘟咕嘟~。
そう思って、このミルクをいただくと……
这样想着喝牛奶……就觉得雫酱牧场的牛们被精心养育着呢。
クリスマスもね、ラブだよー♪
圣诞节也是,爱的日子哦~♪
らぶーなひとと過ごす日 !
是和爱的人一起度过的日子!
ゆい、アイドルのみんなも、友だちも、家族も、
唯,偶像们、朋友、家人、制作人酱也都超喜欢……。
今年のクリスマスは、ファンのみんなと一緒♪
今年的圣诞节,要和粉丝们一起♪做个爱的圣诞节吧~!
うん、そうですね。そうしましょっか♪
嗯,是啊。就这么办吧♪
あとあと……雫おねーさんも芳乃おねーさんも、
还有还有……雫姐姐和芳乃姐姐,也和仁奈一起过圣诞节的说!
仁奈とクリスマスをするですよ !
和仁奈一起的话,一定能愉快度过的说!
そうですね。そういたしましょうねー。
是啊。就这么办吧~。
- 第2话【Please,say indulgence(请说, 纵容我)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。仁奈たちは、
仁奈她们正在帮忙准备女子宿舍的圣诞派对……
女子寮でのクリスマスパーティーの準備を手伝っていた……
リース、こんな感じでいいかな?
花环,这样感觉可以吗?
藍子おねーさん、すげー器用でやがりますー !
蓝子姐姐,超级灵巧的说!
っていっても、お手伝いしたのはちょっとだけ、だけどね。
不过,我也只是帮了一点小忙而已。
寮の子たちが、はりきって飾り付けしてるから。
因为宿舍的孩子们都干劲十足地装饰着呢。
智絵里ちゃんとかとか、めちゃ器用だよねー !
智绘里酱啦,都超级灵巧的对吧~!
みなさーん、お待たせしましたー。
大家~,久等了~。
お昼ごはんの、特製シチューですよー。
午餐是特制炖菜哦~。
これはまた、とてもかぐわしくー。
这又是,非常芬芳的说~。
ごめんね雫ちゃん、芳乃ちゃん。
抱歉呢雫酱、芳乃酱。
私たち、寮住まいじゃないのに、ごちそうになっちゃって。
我们不是住宿舍的,却还要受款待。
たくさん作って、みんなで食べるほうが、おいしいですしー。
做很多大家一起吃,才更美味呢~。
寮のみんなで、よくシェアとかもするんですよー。
宿舍的大家经常分享东西的哦~。
それじゃあ、みんなで一緒に
那么说,大家还会一起做饭吃之类的吗?
時間があえば、にはなりますがー。
有时间的话,是会这样的说~。
寮には、お料理が得意な方も多くー。
宿舍里,有很多擅长烹饪的人~。
ついつい、ご相伴にあずかってしまいますねー。
不知不觉,就承蒙款待了呢~。
響子さんや肇さんたちのお料理は、とても美味でしてー。
响子酱和肇酱她们的料理,非常美味的说~。
べんきょー会したりもしてるみたいだよねー。
唯也下次,要不要去打扰一下呢~……。
お世話になるといえば……私も歌鈴ちゃんや、美穂ちゃんの
说到打扰……我也曾在歌铃酱和美穗酱的
寮のお部屋にお泊りさせてもらったりしたこと、ありますよ。
宿舍房间留宿过哦。
ユニットでのお仕事で、いろいろ相談したいときとかに。
在组合工作的时候,想商量各种事情之类的。
いーな、いーな、いーな、いーなっ…… !
好好哦,好好哦,好好哦,好好哦……!
仁奈も……仁奈も、寮にすみてーでごぜーます !
仁奈也……仁奈也想住的说!
寮だったら、ママがいないときも
如果是宿舍的话,妈妈不在的时候
ひとりでごはん食べなくていーでごぜーますよ !
也不用一个人吃饭的说!
パパとママも、寮に住んでもらうですよ !
让爸爸和妈妈也住宿舍吧!
ぷ、プロデューサーさんも……っ?
制、制作人也……?
いちおう、アイドルの女子寮なわけだし……。
毕竟,这是偶像的女子宿舍……。
たまに遊びに来てもらうぶんには、いいと思うんだけど……。
偶尔来玩一下的话,我觉得是可以的……。
んーん ! でも、ゆいたちじゃ決めらんないし、
嗯~嗯!但是,唯们决定不了,
プロデューサーちゃんに、聞いてみよっか !
去问问制作人酱吧!
ほんとにできるなら、きっとプロデューサーが、
如果真的可以的话,制作人肯定
もっと早くそうしてくれたと思うですし……。
早就那样做了的说……。
ちょっとだけ、ワガママ言いたくなっちまったですよ。
只是一点点,想说任性话的说。
仁奈さんは、もっと我がままでも
仁奈小姐,再任性一点
よろしいのではないでしょうかー。
也没关系的说~。
でも、いー子にしねーと、サンタさん来てくれねーですし……
但是,不好好当乖孩子的话,圣诞老人就不会来呢……
仁奈、今でもワガママだと思いますよ !
仁奈觉得,现在就很任性哦!
クリスマスのお仕事も、プロデューサーががんばって
圣诞节的工作,也是制作人努力
とってきてくれたの、仁奈は知ってるです !
争取来的,仁奈知道的!
だから仁奈も、お仕事がんばるでごぜーます !
所以仁奈也要努力工作的说!
そーです ! 仁奈、早苗おねーさんたちのお手伝いしたとき、
是的!仁奈在帮早苗姐姐她们的时候,
ママにクリスマスのお手紙書くことにしたですけど……
决定给妈妈写圣诞信的说……
ママだけじゃなくて、ファンのみんなにも、お手紙書くんだー !
不只是妈妈,也要给所有粉丝写信的说!
まごころ篭めてしたためる文は、
饱含真心写下的文字,
きっとあたたかさが伝わるでしょうー。
一定会传递温暖的说~。
ファンのみんなに、きっと良いプレゼントになりますね♪
对粉丝们来说,一定是个好礼物呢♪
なら私は、牛乳をプレゼント……したいですけど……
那我也,想送牛奶当礼物……但是……
いくら冬でも、生ものは難しいかもですねー。
即使是冬天,生鲜可能也有点难呢~。
それじゃあ、私もお手紙を書いていいですか?
那么,我也可以写信吗?
食べ終わったら、みんなで一緒に書くですよー !
吃完饭后,大家一起写的说!
- 第3话【Growing pains(成长的烦恼)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。仁奈たちはイベントで共演する他事務所のアイドルたちと、
仁奈她们与在活动中合作的其他事务所偶像们,
わぁー、ホンモノのユイちゃんだー !
哇~,是真的唯酱啊~!
私、アイドルをとるか……好きな人をとるか迷ってて !
我,在纠结是选择偶像事业……还是选择喜欢的人!
いきなりだけど……人生相談、乗ってもらえますか…… !
虽然很突然……但能听我人生咨询一下吗……!
わたくしでよろしければ……いべんとのあとにでもー。
如果妾身可以的话……活动结束后也可以~。
仁奈と歳のちけー『じゅにああいどる』のコもいるですね !
也有和仁奈年龄差不多的『小偶像』呢!
よろしくおねげーします、トモミおねーさん !
请多关照,友美姐姐!
たくさん、もーりあげちゃいましょー♪
让我们尽情炒热气氛吧~♪
クリスマスは、ラブな気持ちって教わったですよ !
圣诞节,是充满爱的日子哦!
仁奈たちと、たくさんラブラブするですよー !
和仁奈们一起,好好相爱吧~!
これでクリスマスも、さびしくないぜーっ !
这样圣诞节也不会寂寞了~!
ぜひ参加していってくださいねー♪
也请务必参加哦~♪
強めの握手、ご希望ですかー?
您想要强力的握手吗~?
これが牧場で鍛えた、雫ちゃんのパワー…… !
这是在牧场锻炼出来的,雫酱的力量……!
そなたの探し物は、おそらくすぐに見つけられるでしょうー。
阁下的失物,大概很快就能找到吧~。
飼われている猫さんに、お願いするのが吉でしてー。
拜托您养的猫先生,是吉兆哦~。
わぁっ……プレゼントのお花ですか?
哇啊……是礼物的花吗?
ありがとうございます ! とっても綺麗ですね……♪
谢谢您!非常漂亮呢……♪
そういえば、このお花の花言葉って……。
说起来,这种花的花语是……。
(ああっ……列がなかなか進まない……
(啊啊……队伍前进得很慢……
でも、待っているお客さんもなんだか幸せそう…… ! ?)
但是,等待的客人们看起来也很幸福……!?)
ファンのみんなと、たくさんこーりゅーできたでごぜーます !
和粉丝们好好交流了一番的说!
アンコールも、がんばるですよ……。
安可部分,也会加油的哦……。
でも……あたし、パパとママとクリスマスしたかったの !
可是……我想和爸爸妈妈一起过圣诞节的!
帰りはレストランでごはん……楽しみにしてたのに…… !
回来在餐厅吃饭……我一直很期待的……!
トモミおねーさんのパパとママも、
友美姐姐的爸爸妈妈,
トモミおねーさんと同じ気持ちのはず……。
一定也和友美姐姐一样的心情……。
あんただって……そりゃ、仕事なんて、イヤよね。
你也是……工作什么的,很讨厌吧。
せっかくのクリスマスなのに……。
明明是难得的圣诞节……。
パパとママと、クリスマスやお正月、してーでごぜーます。
也想和爸爸妈妈一起过圣诞节和新年……的说。
おねーさんたちがいてくれるです。
还有姐姐们在身边。
じぶんのパパやママとクリスマスしてーって思ってるですよ。
也想和自己的爸爸妈妈过圣诞节的吧。
ですけど……仁奈と一緒に、お仕事してくれやがります。
但是……还是愿意和仁奈一起工作。
だから仁奈は、このお仕事をめーいっぱい楽しむですよ !
所以仁奈要尽情享受这份工作哦!
そんで、パパとママに楽しかったって教えてあげるです !
然后,告诉爸爸妈妈很开心!
だから、仁奈、最後までお仕事がんばるです。
所以,仁奈要工作到最后的哦。
お仕事をぽいってするのは、よくねーですよ。
把工作丢掉是不好的哦。
いい子にしてなきゃ、サンタさん来てくれねーでやがりますから !
如果不乖的话,圣诞老人就不会来了的说!
自分より小さい子にそんなに言われたら……ワガママ言えないし。
被比自己小的孩子这么说……就不能任性了。
サンタさんのプレゼント、欲しいもんね。
想要圣诞老人的礼物呢。
お声がけしようと思いましたが……
妾身本想出声叫住的……
なにやらとても、大きくなったように感じますねー。
总觉得,似乎长大了很多呢~。
そうは思いませんか、そなたー?
您不这么觉得吗,阁下~?
《嬉しいような》/《さびしいような……》
《似乎很开心》/《似乎很寂寞……》
目頭を押さえて、どうしたのですー。
捂着眼角,怎么了呢~。
わたくしたちも、早く戻らねば、でしてー。
妾身们也得快点回去,才行~。
あんこーるに、遅れてしまいますからねー。
因为安可要迟到了呢~。
- 第4话【Lovely love carrier(可爱的爱之信使)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。プロデューサーさん、この後は……?
制作人先生,之后呢……?
《事務所で、今日の報告書を……》
《在事务所,今天的报告书……》
プロデューサーさんを、パーティーに連行しちゃいますー。
要把制作人先生,带到派对上ー。
早苗さんに教わった捕縛術で……タイホですー♪
用早苗小姐教的捕缚术……逮捕ー♪
プロデューサーさんの右側が、お留守ですよー。
制作人先生的右边,没人看着哦ー。
あ、でも……手錠とかはありませんから……
啊、但是……没有手铐之类的……
任意同行? っていうのですけれど。
自愿同行? 是这么说的吧。
都会の雪は、ちょっと水っぽいですねー。
城市的雪,有点水水的呢ー。
岩手に比べて、あったかいからでしょうかー。
比起岩手,是因为暖和些吗ー。
天気予報、見てなかったけど……積もるかな?
天气预报,没看呢……会积起来吗?
積もったら、子どもたちが喜びそう……♪
如果积起来的话,孩子们会高兴吧……♪
でも……たくさん積もると雪かきが、大変ですー。
但是……积太多的话扫雪,会很辛苦ー。
牛舎の屋根が、落ちちゃうかもですしー……。
牛棚的屋顶,可能会塌下来ー……。
ちょっとロマンティックが足りてなかったかも……ですねー。
可能有点不够浪漫呢……是吧ー。
雫ちゃんのおうちは、とっても雪が身近だったんですね。
雫酱的家,雪很常见呢。
雪かき、冬になるとたくさんしてましたー。
扫雪,冬天时经常做ー。
でも、大変なことばっかりじゃなくて。
但是,不只是辛苦的事。
みんなで雪合戦したりとか、かまくらを作ったりとか、
大家一起打雪仗啊,做雪屋啊,
せっかくのホワイトクリスマスですからー。
难得的白色圣诞呢ー。
スノーでラブ、なパーティーにしましょうねー。
让我们办一场雪中爱意的派对吧ー。
寮のみんな、お仕事だったり、
宿舍的大家,有的在工作,
お買い物に行ったりしてるっぽいけど。
有的去购物了的样子。
たぶん、すぐ戻ってくるよー。
大概,马上会回来哦ー。
リビングの真ん中に、大きなプレゼント箱がある……
客厅中央,有一个大礼物箱……
そなたへのぷれぜんとでしてー。
给阁下的礼物でしてー。
せーので開けよー♪ せーのっ !
数一二三打开哦ー♪ 一二三っ!
めりー・くりすまーーーすっ ! !
圣诞快乐ーーーっ!!
へへーっ、びっくりしたですかプロデューサー ! ?
嘿嘿ー、吓到了吗制作人!?
プロデューサーは、仁奈にみんなと一緒の、
制作人给了仁奈和大家一起的,
すげーたのしークリスマスをくれたですよ !
超级快乐的圣诞的说!
だから今度は、仁奈とみんながお返しするでやがります !
所以这次,仁奈和大家要回礼的说!
仁奈が楽しもうとしたから、楽しめてるんだよ。
因为仁奈想让大家开心,我们才能开心的哦。
何事も、気の持ちよう……ということでしてー。
任何事情,都看心态如何……ということでしてー。
仁奈さんの小さき身に、大きくしなやかな心が
仁奈小姐小小的身体里,拥有着大大柔韧的心
うーん……よくわかんねーです !
唔嗯……不太懂的说!
ムズカしー話は抜きにして、ジュースでカンパイするですよ !
跳过难懂的话,用果汁干杯的说!
「「「ただいまー ! 」」」
"「「「回来了ー!」」"
寮のみんな、帰ってきたっぽいー !
宿舍的大家,好像回来了ー!
ではでは……ここからはみなで、ぱーてぃーですねー。
那么那么……从这里开始,大家一起开派对ですねー。
……もっと遊ぶです、プロデューサー……♪
……还要玩的说,制作人……♪
なんとか、間に合ったみたいですねー。
总算,赶上了呢ー。
良い子への、プレゼント……♪
给好孩子的,礼物……♪
どーしたでやがります ! ? まだ帰ってこれねーんじゃ…… !
怎么了说!? 不是还不能回来吗……!
それが……仕事が予定より、だいぶ早く終わって。
这个嘛……工作比预定的,提前很多结束了。
運よく、飛行機の空席もあって……
幸运地,飞机有空位……
年末年始は、日本で過ごせることになったんだ。
年末年初,能在日本度过了。
仁奈……おーみそかは、パパといられねーです !
仁奈……大晦日,不能和爸爸在一起的说!
だって仁奈は……みんなとカウントダウンLIVEをするですよ !
因为仁奈……要和大家一起做跨年LIVE的说!
そのために、レッスンもしてますし !
为此,也在练习的说!
パパも仁奈たちを、見に来てくだせー !
爸爸也来看仁奈们吧!
それで、お正月は仁奈と一緒に遊ぶですよ ! やくそくです !
然后,正月和仁奈一起玩的说! 约定了的说!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。さらさら……さらさらさら……。
沙沙……沙沙沙……。
こちらは、いただいた『ふぁんれたあ』へのお返事ですー。
这是写给收到的粉丝信的回信ー。
すごい、ファンレターいっぱーい !
好厉害,粉丝信好多ー!
みなさま、『ふぁんれたあ』とともに、
大家,在粉丝信的同时,
わたくしにお悩みを届けてくださるのですー。
也会向我倾诉烦恼ー。
悩める方々をお導きすることは、わたくしの役割でしてー。
引导有烦恼的人,是妾身的职责ー。
芳乃ちゃんが書いてるファンレターのお返事って、
芳乃酱写的粉丝信回信,
お悩みのお答えでもあるんですねー。
也是在解答烦恼呢ー。
この季節……くりすます前から、ばれんたいんにかけては、
这个季节……从圣诞节前到情人节期间,
恋のお悩みをよく頂戴いたしますねー。
经常收到恋爱方面的烦恼呢ー。
わたくしもー、色恋の沙汰にはまだまだ疎い、
妾身也ー,对情爱之事还不太懂,
じゃあじゃあ、ゆいがお手伝いしたげる !
那那,唯来帮忙吧!
一緒にラブなお返事、考えよ !
一起想想恋爱回信吧!
唯さんと力を合わせれば、鬼に金棒ですー。
和唯小姐一起合作的话,就如虎添翼ー。
恋のお悩み解決コンビ、『飴玉おせんべい号』 ! 発進~♪
恋爱烦恼解决组合,『糖果煎饼号』!出发~♪
雫ちゃんも一緒にカナボーしちゃう?
雫酱也一起来热闹一下吧?
私、恋のお悩みは、あまり力になれなさそうでー。
我,对恋爱烦恼,可能帮不上什么忙ー。
逆子の牛さんの取り上げだったら、力になれるんですけどー。
如果是难产的小牛接生的话,就能帮上忙了ー。
では、雫さんも……何かお悩みなどありましてー?
那么,雫小姐也……有什么烦恼吗ー?
いえいえ、そんなことないですよー。
不不,没有那种事哦ー。
ふたりがお返事を考える助けになるようにー。
为了帮你们想回信ー。
あまーいカフェオレ、いれますねー。
我去泡甜甜的咖啡欧蕾ー。
プロデューサーさんは、私の考えごとに気づくの、上手ですねー。
制作人先生真擅长察觉我在想事情呢ー。
芳乃ちゃんにも、ちょっと気づかれちゃってたみたいですけどー。
虽然芳乃酱好像也稍微察觉到了ー。
あ、悩みってほどのことじゃ、ぜんぜんないんですよー?
啊,不是什么烦恼程度的啦ー?
ただ……なんといいますかー。
只是……该怎么说呢ー。
昨日のパーティーや、イベントを思い出して。
回忆起昨天的派对和活动。
牛さんみたいに、反芻してたんですー。
就像牛一样,在反刍呢ー。
普通のクリスマスって、こういうものなんだなーって。
想着普通的圣诞节原来是这样的啊ー。
普通じゃなく、楽しかったと思いますー。
我觉得不是普通,而是很开心ー。
おかげで……クリスマスを、みんなが楽しみにする理由も。
多亏这样……圣诞节让大家期待的理由。
なんとなくですけど、わかった気がしたり……。
虽然有点模糊,但好像明白了……。
……あのですねー、プロデューサーさんー。
……那个呢ー,制作人先生ー。
おいかわ牧場は、私にとってかけがえのない場所です。
及川牧场对我来说是无可替代的地方。
生まれ育った、温かくて、大切な。
是出生成长、温暖而重要的地方。
でも……東京に来て、アイドルになって。
但是……来到东京,成为偶像。
色んなお仕事を経験させてもらって。
让我体验了各种工作。
牧場では味わえない、楽しいことも、それ以外のことも……
在牧场无法体验到的快乐事情,还有其他事情……
もっともっと、知りたいなって思うようになってるんですー。
我开始想了解更多更多ー。
何度でも、ゆっくり反芻して、幸せな気持ちになれるような。
想反复咀嚼,慢慢回味,能感受到幸福心情的。
誰かと、ロマンティックな気持ちで雪を眺めたりとか。
和某人一起,用浪漫的心情看雪之类的。
……これが、スノーでラブな気持ち……?
……这就是,雪与爱的心情……?
私だと、スローなラブって感じかも、しれませんねー。
对我来说,可能感觉像是缓慢的爱呢ー。
プロデューサーさんが、話を聞いてくれたおかげで……
多亏制作人先生听我说……
なんだか、自分の中でも整理が出来た気がしますー。
感觉在自己心里也整理好了ー。
明日のレッスンも、がんばりますねー。
明天的练习也要加油呢ー。
かうんとだうんLIVEまで、あと少し……。
倒计时LIVE,只剩一点点了……。
もうすぐ終わっちゃいますけど……。
也快要结束了呢……。
最後までラブたっぷりで、楽しんでこーね♪
到最后也要充满爱,好好享受吧~♪
- 尾声【New year,Love year(新年, 爱年)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。芳乃おねーさん、お掃除がすげーうめーです !
芳乃姐姐,打扫得太厉害了!
祓い清めるは、拝み屋の役割……
祓除清净是祈祷师的工作……
澱んだ気や穢れは、部屋の汚れに呼び寄せられますー。
污浊的气息和秽物会被房间的污垢吸引过来~。
ですので、拝み屋にとって、掃除は基本中の基本なのでしてー。
所以呢,对祈祷师来说,打扫是最基本的基本功~。
牛舎もいつも、綺麗にしておきたいですー。
牛舍也要经常保持干净~。
牛さんが、病気になっちゃいますからねー。
因为牛牛会生病嘛~。
ソファの位置、元に戻しておきましたよー。
沙发的位置,已经放回原处了~。
雫おねーさん、すげーパワーでやがります !
雫姐姐,力气好大啊!
おふたりとも、いらっしゃいませー。
两位,欢迎光临~。
事務所に行く前に、寄ってみたんですけど……
去事务所之前,顺道过来看看……
この通り、もーすっかり片付きましたー。
你看,已经全都收拾好了~。
ってゆーか、みんなこまめにおそーじしてるから、
话说回来,因为大家经常打扫,
寮のほうの大掃除は、これにておしまい……
宿舍这边的大扫除,到此结束……
手伝ってくださり、ありがとうございましたー。
谢谢你帮忙~。
ほんとはもっと、みんなにおれーがしてーですけど……。
其实我还想多向大家道谢的说……。
おねーさんたちや、プロデューサーのおかげで、
多亏了姐姐们和制作人,
仁奈はすげー楽しいクリスマスが出来たです。
仁奈过了一个超开心的圣诞节。
だから、そのおれーがしてーんです !
所以,我要道谢的说!
私たちも、プロデューサーさんも。
我们也好,制作人也好。
仁奈ちゃんがクリスマスを楽しんでくれたなら、
如果仁奈酱享受了圣诞节,
でもね……お礼をするなら、アイドルだからこそ出来ること。
不过呢……如果要道谢的话,就做只有偶像才能做到的事吧。
ファンのみんなに、プロデューサーさんに、
向粉丝们,向制作人,
ステージで、いっぱいのラブを届けましょうね。
在舞台上,传递满满的爱吧。
プロデューサーちゃん、おはーっ !
制作人酱,早上好!
おはよーごぜーます、プロデューサー !
早上好的说,制作人!
《みんな、大みそかは宜しくね》
《大家,大年夜请多关照哦》
事務所のみんなと、力いっぱい……
和事务所的大家一起,全力以赴……
今年の締めくくりを盛り上げちゃいますー。
把今年的收尾炒热起来~。
でもでも、大みそかだけじゃなくて !
但是但是,不只是大年夜!
来年もゆいたちと、いっぱいラブラブしよーね☆
明年也要和唯她们,多多亲亲热热哦☆
みんなで、良い年にしていきましょうね……♪
大家一起,让每一年都美好吧……♪
MV
活动卡
杂谈
外部链接与注释