TRUE COLORS
|
|
作词
|
渡辺量
|
作曲
|
渡辺量
|
编曲
|
渡辺量
|
演唱
|
城崎美嘉(CV:佳村遥)
高森蓝子(CV:金子有希)
安娜斯塔西娅(CV:上坂堇)
藤原肇(CV:铃木实里)
乙仓悠贵(CV:中岛由贵)
黑埼千岁(CV:佐仓薰)
白雪千夜(CV:关口理咲)
久川飒(CV:长江里加)
久川凪(CV:立花日菜)
|
BPM
|
160
|
收录专辑
|
THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER STARLIGHT MASTER for the NEXT! 01 TRUE COLORS
|
偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台
|
特殊信息
|
2019年8月31日嘉年华活动曲
|
站位
|
|
属性
|
DBT
|
REG
|
PRO
|
MAS
|
MA+
|
 ALL
|
7 |
13 |
18 |
26 |
29
|
103 |
187 |
370 |
659 |
841
|
PIANO
|
FORTE
|
27 |
30
|
727 |
885
|
13986311612 若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听 MediaWiki:Music163
|
TRUE COLORS是游戏《偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台》的原创歌曲,也是游戏的四周年主题曲。
简介
CGSS四周年至六周年期间,每年的周年曲演唱人选都是Cu、Co、Pa各出三人,其中五人是登上周年KV的主力。四周年特殊在之前一年期间新追加的7名角色中有4人空降CGSS付声登场[1],这首歌就安排了五个前辈带四个新人一起唱,MV编排中也特别突出了老带新的概念[2]。
收录于专辑《THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER STARLIGHT MASTER for the NEXT! 01 TRUE COLORS》,同时收录了9人的独唱版。
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。アスファルト溶かす エナジー
柏油路都为之融化的 高温能量
高鳴る胸を押さえて 駆け出す
按耐住高鸣不已的心 开始奔跑
辛い時は 手を取り踏み出そう
艰苦之时 就牵起手向前迈出步伐
さぁ カラフルに照らそう
来吧 为四处照上多彩的颜色
グラデーションに 光り輝く
七彩色阶之中 正闪耀着光辉
まだ見ぬ世界の 扉開こう
推开那扇 通往未知世界的门扉
大事な気持ち隠して 祈るよ
掩藏起最珍贵的感受 献出祈盼
たどり着けない あなたを求めて
还是无法抵达 一直追寻着你
理想 限界 決めずに超えてく
理想的界限 不下限定就超越过去
響きあう歌 重なるメロディー
歌声互相共鸣 旋律交为一体
未来へ繋がる 夢を描いて
去描绘那 连接起未来的梦境
同じ時代に 生まれた奇跡
还有这诞生在 同一时代的奇迹
笑って泣いて 呼吸して恋しよう
欢笑与落泪 深呼吸下再坠入爱河吧
いつかわかる かけがえのない日々
有朝一日便会明白 这些无可替代的时光
素敵な旅地は 続いていくから
而这美妙的旅途 又将延续下去
グラデーションに 光り輝く
七彩色阶之中 正闪耀着光辉
まだ見ぬ世界の 扉開こう
推开那扇 通往未知世界的门扉
收录
CD收录
- 《THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER STARLIGHT MASTER for the NEXT! 01 TRUE COLORS》
游戏
手机游戏
活动剧情
- 开场【Gemstones in the Room(房间里的宝石)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ふぅー、着いたね。
呼~,到了呢。这里就是接下来一段时间我们的房间?
おー、意外と広い部屋じゃん。
哦~,意外地宽敞的房间嘛。虽然什么都没有……嘛,毕竟是合宿呢。
こちらの部屋は、私たち4人ですよね。
这边的房间,是我们4个人对吧。请多关照。
千夜ちゃん、ありがと♪
千夜酱,谢谢♪ 放在大家的行李旁边吧。
こちらの部屋は……間取りは同じですね。
这边的房间……布局是一样的呢。没有趣味的构成。
なーたちも、もう荷物置いた?
小凪们也,已经放好行李了?
お邪魔します。
打扰了。嗯~,这边的房间也有榻榻米的味道呢。令人安心的、好味道。
こっちのお部屋も広いですねー。
这边的房间也很宽敞呢~。这样的话,商量事情的时候,可以在其中一个房间大家聚一聚吧?
大丈夫だと思います。
我想没问题的。除了睡觉的时候,可以在其中一个房间度过什么的。很期待呢。
合宿、いよいよ始まるんだよね。
合宿,终于要开始了呢。好兴奋啊~!
荷物を置いたらレッスン場に集まるように、と
行李放好后,要集合到练习场,是这样说的呢。
プロデューサーさん、
制作人先生,大家,行李搬运,已经结束了。
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
みんなには事前に説明したけれど、
虽然已经向大家事先说明过,但姑且,再一起确认一下这次合宿是为了什么。那就是……。
《アニバーサリーのLIVEだ !》
《周年LIVE!》
事務所のアニバーサリー、ですね?
事务所的周年,是吧?
今年も、とっても大きなイベントになるんですよね?
今年也会是很大的活动,对吧?
事務所のアイドル総出で、大規模フェスイベントを企画しているんだ。
事务所全体偶像出动,策划一个大型节日活动。然后,你们9个人……。
《メインステージの大トリを任せたい》
《想把主舞台的压轴交给你们》
イベントの顔、ってやつだね★
就是活动的门面担当吧★确实,也有新歌对吧?
嬉しいですけど、責任重大な役回りですよねっ。
很开心,但责任重大的角色呢。
このイベントでは、LIVEステージだけじゃなくて、
在这个活动中,不仅是LIVE舞台,连户外排列的摊位,也想让大家偶像们策划运营。
《この9人でもひとつ企画してほしい》
《希望这9个人也策划一个》
合宿でつめこみ教育というわけですね。
就是说通过合宿进行填鸭式教育呢。
この人数のスケジュールはなかなか合わないから……。
这么多人的日程很难凑齐……在练习的间隙,大家一起思考企划就行了吧。
レッスンの合間に、みんなで企画を考えておけばいいんですよね。
大丈夫です ! 任せてください !
没问题!交给我吧!
お願いするよ。
拜托你们了。那么,最后,重要的事情。这次的歌曲……活动本身的主题是……。
アーニャたちのラードゥガ……
阿妮娅们的彩虹……来创造彩虹吧♪
あ、プロデューサー、お疲れさま★
啊,制作人,辛苦啦★
んーん、特になにかってわけじゃないよ。
嗯~嗯,也不是特别有什么事啦。大家正在聊"彩虹"到底是什么呢。
みんなで、「虹」ってなんだろーねって話をしてたとこ。
いろんな色の、キラキラしたものですね?
是各种颜色的、闪闪发光的东西吧?
見るとなんだか幸せな気持ちになりますよね、
看着就觉得心情幸福呢,什么的……。
そういう、キラキラしたLIVEにするのが
就是在聊,把LIVE做成那种闪闪发光的,可能比较好呢~。
《なるほど。楽しみにしてるよ》
《原来如此。我很期待哦》
凪ちゃんと颯ちゃん、
小凪和小飒,还有,大概千岁小姐和千夜小姐也是。感觉还是没能融洽的样子。
あ、それ、アタシも気になってたんだよね。
啊,那个,我也在意的呢。
せっかくの合宿ですし、
难得的合宿,想和大家更亲近呢。
それもきっと「虹」に必要なことだから。
那也一定是"彩虹"所必需的事情。
よーしみんな !
好~大家!为了周年活动的工作,打起精神来吧!
アニバーサリーのお仕事にむけて、気合い入れてこ !
- 第1话【Lesson in Harmony(和谐的课程)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。1、2、3、4、5、6、7、8 !
1、2、3、4、5、6、7、8!
はーい、オッケー ! 休憩にしよっか。
好——了,OK!休息一下吧★
さすがにまだ、振り付けを追うので手一杯ですね。
果然还是,追着舞步太忙了呢。
少しずつ、磨いていきましょう。
一点一点地,磨练起来吧。
お嬢さま、無理はなさらないでくださいね。
大小姐,请不要勉强自己呢。
うん……ありがと、千夜ちゃん。
嗯……谢谢,千夜酱。
みんな、もうあんなに振りを覚えてるの……?
大家,已经记住那么多舞步了……?
まだ始めたばっかじゃん……?
不是才刚开始嘛……?
凪も、振りを覚えているかのような顔で踊ってはみました。
凪也,试着用好像记住了舞步的表情跳了跳。
なーも十分、とんちんかんだったよ~。
小凪也够乱来的啦~。
悠貴さんは、まだまだ余裕そうですね。
悠贵小姐,看起来还很有余裕呢。
肇さんこそ、動きに芯があるのは、さすがだなーって !
肇小姐才,动作有核心,真不愧是呢!
やはり、アイドルとして過ごしてきた時間は、
果然,作为偶像度过的时间,
レベルの差は、成長の速さでカバー。
水平的差距,用成长速度来弥补。
庇われながらのパーティプレイで
在被保护的状态下进行团队协作,
さくさくレベルをあげたいものです。
想刷刷地提升等级呢。
アーニャちゃん、次カウントお願いしていい?
阿妮娅酱,下次计数拜托你可以吗?
レッスン終わりの体に沁み渡るご飯の匂いです。
是渗入练习结束身体的饭菜香味。
空きっ腹に飯。泣きっ面に蜂。凪っ面に味。
空腹吃饭。哭脸遇蜂。凪脸遇味。
合宿ってこういう風に行われるんだ。
合宿原来是这样的啊。
ハードだったけど、なかなか新鮮で楽しかったよ♪
虽然很辛苦,但挺新鲜开心呢♪
この食事……一応、栄養価は考えられているか……。
这顿饭……姑且,营养是考虑到了吧……。
まぁ、ギリギリ及第点としましょう。
嘛,勉强给个及格分吧。
夕食の後は自由時間ってなってるけどさ。
晚餐后是自由时间对吧。
この時間でもっとレッスンしたいって言ったら、
如果说想在这个时间再多练习一下,
倒れちゃったら大変、ここの医務室、
要是倒下就糟了,这里的医务室,
焦りは禁物ですよ、颯ちゃんっ !
着急是禁忌哦,飒酱!
一日目からそんなに張りつめてたら、体力持たないよ !
从第一天就这么紧绷的话,体力会撑不住的!
アニバーサリーの、メインステージだもんね。
因为是周年庆的主舞台呢。
できてないところぐらいは、早く直さなきゃって……。
想把做不好的地方快点改正……。
それでもやっぱり、休憩はちゃんととらないと。
即使这样,休息还是要好好休息。
レッスン以外の時間も、自分を成長させてくれますよ。
练习以外的时间,也能让自己成长哦。
それに、欠点があるのなんて、誰だって同じ !
而且,有缺点这种事,谁都一样!
それを全部直そうとしてたら、キリないし !
想全部改正的话,没完没了啦!
ですね。欠点を直すにこしたことはありませんが……
是啊。改正缺点固然好……
欠点がないだけの作品は、誰の心にも響きません。
但没有缺点的作品,打动不了任何人的心。
まずは、自分の長所に、目を向けていきませんか。
首先,要不要关注自己的长处呢。
颯は、見る人のことを考えながら踊ってるのが
飒,一边跳舞一边想着观众的心情,
Pちゃん、そういうのはもっとたくさん、早く言ってよ !
P酱,这种话再多说点,早点说嘛!
不安も、プレッシャーも、みんな同じです。
不安也好,压力也好,大家都一样。
わけあっていきましょう。合宿、ですから♪
一起分担着前进吧。因为是合宿嘛♪
緑茶です。悠貴さん、どうぞ。
是绿茶。悠贵小姐,请用。
ハジメ、ユウキ、ふたりだけですか?
肇,悠贵,只有两个人吗?
他のみなさんは、お部屋に戻ったみたいです。
其他各位好像回房间了。
もう少ししたらお風呂かなって話をしてました。
说是一会儿要去洗澡了。
さっきプロデューサーから、これ、もらいました。
刚才从制作人那里,拿到了这个。
だから、みんなでやりましょう♪
所以,大家一起做吧♪
わ、悠貴さん、2本持ちだなんて。ふふっ。
哇,悠贵小姐,居然拿了两根。呵呵。
みんなで花火なんて、楽しくてっ !
大家一起放烟花,好开心!
ではみなさん、1枚撮りますね。
那么各位,拍一张吧。
はーちゃんが写真を撮ってほしい顔をしているので。
因为小飒摆出了想拍照的表情。
ほらほら、千夜ちゃんも持って♪
来来,千夜酱也拿着♪
千夜さん、私も火もらっていい?
千夜小姐,我也能借火吗?
……思ったよりも、綺麗なものですね。
……比想象的还要漂亮呢。
言ってしまえば、ただの光ですが……。
说白了,只是光而已……。
こうやってみんなで見ると、……楽しいですよね。
这样大家一起看的话,……很开心呢。
ね♪ ふふっ、楽しいなぁ♪
对吧♪ 呵呵,好开心啊♪
賑やかな笑い声が響く中、合宿一日目の夜は更けていった……
在热闹的笑声中,合宿第一天的夜晚渐渐深了……
- 第2话【Aim of the Meeting(会议的目标)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。チヨ、スパシーバ♪
千夜,谢谢 (Спасибо)♪
今日からは「出店」の案を考えてくよー !
今天开始要思考「摊位」的方案啦 !
出店って、アニバーサリーイベントに出す、
摊位,是指在周年活动上开设的,
プロの方に助けていただけるとのことですが。
听说会有专业人士帮忙。
自由……それは丸投げという言葉の表と裏ですね。
自由……这既是委托全权,也是推卸责任呢。
とはいえ、我々はメインステージを担当するメンバーです。
尽管如此,我们是负责主舞台的成员。
ある程度、相応のものを用意する必要があるのでは。
某种程度上,需要准备与之相称的东西吧。
私たちのお店が一番目立ってないと、
如果我们的店不是最显眼的,
似たお仕事をしてませんでしたっけ?
做过类似的工作吧?
あぁ、『SUN♡FLOWER』のときね !
啊,是『SUN♡FLOWER』的时候呢 !
あのときは海の家の企画だったけど、たしかに !
那时是海之家的企划,确实 !
そのときは、どうやって考えたんですか?
那时候,是怎么思考的呢?
みんなで「これがやりたい」とか「アレが楽しそう」
大家一起提出「想做这个」或者「那个看起来有趣」,
っていうのを出して、集めてったんだ。
然后汇总起来。
はーはね、タピオカドリンクのお店やりたい !
小飒呢,想开珍珠奶茶店 !
その調子で、みんなもどんどん出してこ !
就这样,大家也多多提出来 !
焼きそばとか、たこ焼きとか、でしょうか。
炒面呀,章鱼烧呀,之类的吧。
学園祭のイメージが強いかもしれませんが。
可能学园祭的印象比较强。
お化け屋敷を建ててみるのはどうでしょう。
建个鬼屋怎么样。
六畳一間、狭くても温もりのある、
六叠一间,虽小却温馨的,
安らぎお化け空間が、そこに。
安宁鬼怪空间,就在那里。
アーニャは、プラネタリウム、やりたいです♪
阿妮娅想,做天文馆,♪
わたがしにチーズドッグ、野菜ジュース、器の販売、
棉花糖、芝士热狗、蔬菜汁、器皿贩卖,
これ ! っていう決め手に欠けますね……。
缺乏决定性的方案呢……。
どれもいいアイデアですけど、一番は、決まりませんね?
哪个都是好主意呢,但最好的是,定不下来呢?
メインステージを任される私たちがやるには、
考虑到肩负主舞台的我们该做什么……
明日、近くで夏祭りをやるみたいなんだ。
明天,附近好像有夏祭。
実際の出店を見に行ってみるのはどうだろう?
要不要去看看实际的摊位?
実は魔法使いさんが、夏祭りにいきたいだけだったりして♪
其实是魔法使大人自己想去夏祭而已吧♪
考えがまとまらないときは、気分を変えるのがいいんだ。
思路不清时,转换心情比较好。
じゃあ、明日はレッスン終わったら、
那么,明天练习结束后,
夏祭りへゴー ! ってことで !
去夏祭GO ! 就这么定了 !
んー♪ ベリーのクレープ、美味しい♪
嗯~♪ 莓果可丽饼,好吃♪
千夜ちゃん、そっちのチョコも一口ちょうだい♪
千夜酱,那边的巧克力也给我一口♪
千夜ちゃんにはベリーの残り全部もあげるね♪
千夜酱,莓果剩下的也全给你♪
ほんと仲良いんだね、ふたりとも。
感情真好啊,你们两个。
なんか、アタシと莉嘉を見てるみたい。
感觉像在看着我和莉嘉。
ま、仲の良さの形は、それぞれだよね。
嘛,感情好的形式,各有不同呢。
ほらほら、Pちゃん、チーズドッグ !
快看快看,P酱,芝士热狗 !
食べるから、撮って ! 綺麗にお願いね !
我要吃了,快拍 ! 拍漂亮点哦 !
こういう食べ物が、流行っていたんですか?
这种食物,曾经流行过吗?
そう ! ちょっと前だけどね !
对 ! 虽然有点早了呢 !
都会は流行りのものが全部あるからいいよねー。
都市里流行东西全都有,真好呀ー。
それでもやっぱり東京には敵いませんし。
但还是比不上东京啊。
そういえば、颯さんは徳島出身なんでしたっけ。
说起来,飒酱是德岛出身吧。
あっちで金魚すくいもやってるみたいですよ !
那边好像在捞金鱼呢 !
どうにも掴みどころがないヤツですね。
真是个难以捉摸的家伙呢。
なんとなく親近感を覚えつつ、凪は貪ります。甘み。
莫名感到亲近的同时,凪贪婪享用着。甜味。
もう少ししたら、花火も上がるみたいですよ。
再过一会儿,烟花好像也要放了。
手持ちの花火も綺麗で楽しいけど、
手持烟花也漂亮有趣,
実際に多数の出店を見られたのは、有意義でした。
能实际看到众多摊位,很有意义。
今なら、会議ももっとスムーズに進むでしょう。
现在的话,会议也能更顺利进行了吧。
……この結果を狙っていたのか。
……这是你预料之中的结果吗?
でも、千夜ちゃんの言う通り !
但是,千夜酱说得对 !
みんなの中でも、意見、固まったんじゃない?
大家心里,意见也定下来了吧?
メインステージ組の企画する出店、
主舞台组策划的摊位,
イベントの主役に相応しいものといえば…… !
说到适合活动主角的…… !
ふふっ。やっぱり、まとまりませんね。
呵呵。果然,还是没统一呢。
どのお店も楽しくて、美味しかったですから。
因为哪个店都开心又好吃呢。
もうちょっと、話し合いが必要そうですね。
看来还需要再讨论一下呢。
- 第3话【What's Your Color?(你的颜色是什么?)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。お祭りは楽しかったですし、
祭典很开心,也逛了各种摊位……但最终想法还是没有统一呢。
お前、どういうことですか。
你这是什么意思?这样的话,真的只是去玩了一趟而已。
なるほど、視点を…… !
原来如此,视角……!……凪试着做出明白了的表情。
出店自体が、目的なわけじゃない。
出摊本身不是目的。重要的是通过出摊要做什么。
そっか……イベントに来てくれた
这样啊……是想让来活动的客人开心之类的,是这样吧?
お客さんを楽しませるために、
为了娱乐客人,刚才祭典上的摊位,都在做什么……。
そうですね……。
是啊……在摊位上玩得很开心的事情有很多……但「什么」让人开心……。
屋台の食べ物が美味しかった !
摊位的食物很好吃!这个不算吗?
それはもちろん、あると思います。
那个当然,我觉得是有的。吃到好吃的东西,会很开心的!
でも、たとえば同じものがコンビニにあって
但是,比如说同样的东西在便利店有,能一样开心吗?
それは……なんか違う気がするよね。
那个……感觉有点不同呢。像祭典的气氛?我觉得有氛围!
売り物自体の良し悪しが全てだとしたら、
如果商品本身的好坏就是一切,那么本来我们偶像来策划的意义也没有了。
そもそも、私たちアイドルが企画する意味もないですよね。
たしかに……プロデューサーさんたち大人が、
确实……如果由制作人他们大人来好好策划经营,会做出更好的东西。
私たちが企画をするのは、
我们策划,是因为那样能让客人更开心,是吗?
「アイドルの手作り」とつけるだけで
「偶像手制」只要贴上这个标签,商品就能卖出去的世界。凪也想一个个都手制呢。
商品が売れる世の中です。凪もかたっぱしから、手作っていきたいですね。
い、言い方はアレですけどっ、
虽、虽然说法有点那个,但肯定是这样吧。让客人开心很重要。
楽しいことに一番価値があるもんね♪
开心的事情最有价值嘛♪
さっきのはーたちが「お祭りの空気」を楽しんでたみたいに、
就像刚才小飒们享受「祭典气氛」一样,来活动的客人是期待着「偶像的出店」才来的,是吧?
それならば、出店そのものはなんでもいいということになるのでは。
那样的话,出摊本身是什么都无所谓了。
《それは少し違うんじゃないかな》
《那可能有点不对吧》
「どのアイドルがどんな出店を出すのか」……
「哪个偶像会出什么样的摊」……在店里展现的大家的个性,也一定是客人们期待的事情。
そうだよね。アタシだったら、やっぱり
对啊。如果是我的话,当然希望听到『美嘉酱的店最棒了』!
『美嘉ちゃんの店はサイコー』って言ってほしいし !
プロデューサーさん。
制作人。这个企划,其他大家也在出摊,对吧?如果可以的话,能告诉我们有什么方案吗?
この企画って、他のみんなも、お店を出すんですよね?
よかったら、どういう案が出ているか教えてもらえませんか?
えっと……
嗯……「可爱甜甜圈可丽饼」「苹果糖」「面包店」……。
「Kawaiiドーナツクレープ」「りんご飴」「パン屋」……。
「プリザーブドフラワー」に「カレー」「たこ焼き」
「永生花」「咖喱」「章鱼烧」真自由呢。
でも、案を出した人たちの顔が浮かびますねっ !
但是,能想到提案人的脸呢!大家都在表现自己。
私たちも、そういう案を出しましょう !
我们也出这样的方案吧!为此,接下来要思考的是……我们「是什么样的偶像」这件事吧?
私たちが「どういうアイドルなのか」ってことでしょうか?
私たちが、どういうアイドルか……。
我们是什么样的偶像……。总觉得,是个哲学性的提问呢♪大家,都在做什么样的工作呢?
であれば……全員の最近の活動を振り返るべきでは。
那么……应该回顾全员近期的活动。如果那个制作人在工作,应该有资料吧。
手配しておくから、今日はこのあたりでお開きにしようか。
我会安排的,今天就到此结束吧。
モニターに、最近の仕事の映像……。
显示器上,最近工作的影像……。嗯,似乎完成了最低限度的工作。
《みんなのお仕事を見ていこう》
《看看大家的工作吧》
やっぱ美嘉ちゃんといえば、
果然说到美嘉酱,就是魅力JK偶像!这种感觉!
凪さんの、独特のトークスキルはすごいですね。
凪小姐独特的谈话技巧真厉害。我总是嘴笨,很佩服。
肇ちゃんは、その純朴な感じがいいんですよっ。
肇酱那种纯朴的感觉很好。真诚或者说认真的地方。
アイコも、真面目ですね。
蓝子也很认真。但是,一起的时候,非常治愈♪
そんなアナスタシアさんは、
那样的安娜斯塔西娅小姐,既有冰雕般的美貌,又有温柔的温暖。
氷像のような美しさと、優しい温かさが同居していますね。
それなら千夜さんも♪
那么千夜小姐也是♪虽然是个酷美人,但也有可爱的地方♪
そんな悠貴ちゃんは背が高くて、元気で、清純派♪
那样的悠贵酱个子高,有精神,清纯派♪当然,看起来很美味♪
ちとせさんは、上品でお綺麗ですね。
千岁小姐,优雅又漂亮呢。玫瑰公主是住在20LLDDK吗?
んー……みんな、良い所はいっぱいあるけど……
嗯……大家都有很多优点……但方向性很分散呢。这9人的方向性。
でも、この9人でまとめて、
但是,我们9人要一起做一个出摊,对吧?如果要有一个统一的方向性……?
見れば見るほど、よく来るお仕事の種類も、
越看越觉得,常做的工作类型也,LIVE表演也不同呢。
LIVEはわかりやすいですね。
LIVE很易懂呢。在歌曲,演出上,各自的偶像性都很好地展现出来了。
楽曲に、演出に、それぞれのアイドル性がよく出ています。
ね♪ 面白くて、ずっと見てられちゃう。
呢♪有趣得让人想一直看下去。
いえ、その……それなら、
不,那个……那么,LIVE和出摊,不是一样的事吗?在向客人传达我们这些偶像的意义上!
私たちっていうアイドルをお客さんに伝える、って意味で !
待って、ってことは、
等等,那么,这9人一起做的出摊的方向性……和这9人一起做的LIVE的方向性一样?
この9人で作るLIVEのテーマは……。
这9人一起做的LIVE的主题是……。
- 第4话【Gather for Stage(为舞台聚集)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。あ、美嘉ちゃん。ついてきてたんだ。
啊,美嘉酱。你跟着吾啊。
……なんて、ホントは気づいてたけど♪
……开玩笑的,其实吾早就注意到了♪
ただちょっと、夜のお散歩に出たくって。
只是吾有点想出来夜散散步。
花火をしたとき、この辺り、素敵だったから。
因为放烟花的时候,这一带很漂亮呢。
ね、もしよかったら、アタシもいっていい?
呐,如果可以的话,我也一起去好吗?★
……魔法使いさんが言ってる「虹」って、なんなんだろうね?
……魔法使先生说的「彩虹」,到底是什么呢?
キラキラしてるもの、って意味かなぁ?
闪闪发光的东西,是这个意思吗?
ほら、虹ってカラフルで、綺麗だし?
你看,彩虹五颜六色的,很漂亮对吧?★
虹みたいにとびっきり輝いて、ってこと?
所以要像彩虹一样闪耀夺目,是这个意思吗?
でも正直、まだわかんないなー。
但说实话,我还不太明白呢ー。★
魔法使いさんが答えを教えてくれればいいのにね。
魔法使先生直接告诉我们答案就好了呢。
「アタシたちの答え」に意味があるものなんじゃないかな。
「我们的答案」是有意义的吧。
アタシたちが見せたいって思ったものじゃないと、ダメなのかも。
如果不是我们想展示的东西,那就不行吧。★
アイドルって、ただ歌って踊ればいいだけじゃないんだ。
偶像啊,不只是唱唱歌跳跳舞那么简单。
自分のことやお客さんのこと、
还要考虑自己、考虑观众,
たくさん考えて、背負ってるんだね。
肩负着很多东西呢。
でも、自分のことを考えるの、苦手だから。
但是,思考自己的事情,吾不擅长呢。
私たちと仲良くしてくれて、ありがとう。
谢谢你和我们友好相处。
とってもキュートないい子なの。
但其实是个非常可爱的乖孩子。
同じアイドルで、仲間でしょ★
我们是同是偶像,是伙伴对吧★
たしかプロデューサーが言ってたんだよね。
我记得制作人说过吧。
みんなが仲良くなるのも、「虹」に必要だ――って。
大家和睦相处,也是「彩虹」所必需的――呢。★
ただキラキラ輝くってだけの意味じゃないのかも……。
不只是闪闪发光那么简单吧……。★
ラードゥガ……「虹」とは、なんでしょう?
Радуга……彩虹是什么呢?
レッスンはそこそこ順調に進んでいますが、
课程进展还算顺利,
こちらはまた振り出しに戻ったようですね。
但这边似乎又回到了起点呢。
LIVEも出店も、私たちっていうアイドルの表現で、
LIVE和摊位,都是我们作为偶像的表达,
今回はそのテーマが「虹」……。
这次的主题是「彩虹」……。
だいぶ前に進んだと思います。
我觉得已经前进了一大步了。
私たちがメインステージで何を見せるのか……。
我们在主舞台上要展示什么……。
それがすべての鍵を握っているということですから。
因为那掌握着所有的关键。
《メインステージには役割があるんだ》
《主舞台是有角色的》
お客さんをいっぱい集めて、サイコーのLIVEをする?
聚集很多观众,做最棒的LIVE?
わざわざPが得意顔で問いかけてきたということは、
P特意得意洋洋地问过来,
そういうやつではありませんね。
看来不是那种东西呢。
お祭りの出店も、一番がどれかなんて決まってませんよね。
祭典的摊位,也没有规定哪个是第一呢。
LIVEと出店を同じテーマで作るなら……
如果用同一个主题做LIVE和摊位的话……
出店にはない「メイン」って、いったい……?
摊位所没有的「主」舞台,到底是什么……?
《それは「代表」だということ》
《那就是「代表」的意思》
アイドルの数だけ、楽曲の数だけ、ステージの数だけ、
有多少偶像,有多少歌曲,有多少舞台,
様々な可能性が生まれる。そこに上下はないけれど、
就会产生各种可能性。虽然没有高低之分,
すべてを同時に見せることはできない。
但无法同时展示所有。
だから、それら全てを「代表」する……
所以,要「代表」所有这些……
それがメインステージの役割なんだと思う。
我认为那就是主舞台的角色。
君たちはどんな風に、みんなを「代表」するんだろう?
你们要怎样去「代表」大家呢?
メインステージが表現するのは、私たち自身だけではなく、
主舞台表达的,不只是我们自己,
アイドル全員、ということか。
而是所有偶像的意思吗。
そっか……だから「虹」なんですね。
原来如此……所以才叫「彩虹」啊。
虹は、七色の光がひとつになって、キラキラしてるから。
因为彩虹是七色光汇聚在一起,闪闪发光。
では、アーニャたちの「出店」は
那么,阿妮娅们的「摊位」
他のいろんな「出店」を集めたもの……
是聚集了其他各种「摊位」的东西……
アーニャたちが作るのは「お祭り」ですね?
阿妮娅们要创造的是「祭典」对吧?
夏祭りの出店は、どれも全部楽しかったもんね !
夏日祭典的摊位,每个都超开心呢!
アニバーサリーイベントに出演する他のみなさんも、
参加周年活动的其他各位,
それぞれが自分自身を表現した、
也会各自创造出表达自我、
個性豊かな出店やLIVEを、創ってくれるんですよね。
个性丰富的摊位和LIVE呢。
ここにいる人たちは、みんな方向性がバラバラで……
在这里的人们,方向性都各不相同……
ですが、みんな立派なアイドルでしたね。
但是,大家都是出色的偶像呢。
これまで当たってきたことの全てが、
至今为止经历的一切,
答えを示していたのか……。
都是在提示答案吗……。
アタシたちが見せるのは「虹」……
我们要展示的是「彩虹」……
いろんな個性がひとつになった、
是各种个性汇聚在一起、
いろんな色があるからこそ作れる光 !
正因为有各种颜色才能创造出的光芒!★
よし ! じゃあ、そのカンジで、
好!那么,就按这个感觉,
アタシたちが本当にやるべきコト、考えていこっか !
我们来想想我们真正该做的事情吧!★
用意していた「虹」というカタチに、
她们尊重彼此个性的存在方式,
互いの個性を尊重しあう、彼女たちの在り方が収まっていく。
融入到了准备好的「彩虹」形式中。
彼女たちなりの意味が、見つかったようだ
看来她们找到了属于自己的意义。
そこからの話し合いは、順調に進んでいった……
从那之后的讨论,顺利进行了下去……
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。アニバーサリーイベントを、
请用缤纷色彩装饰周年纪念活动吧♪
たくさんの色で魅せるアニバーサリー、始めるよ★
用许多色彩吸引人的周年庆,开始啦★
オレ、フリルドスクエアのLIVEは見たいんだけど。
我想看Frilled Square的LIVE。
あっちでガールズ・パワーがタピオカ売ってるらしいよ。
那边Girls Power好像在卖珍珠奶茶。
レイジー・レイジーが出してる「ドリンクX」ってなに?
Lazy Lazy出的「饮品X」是什么?
色がヤバいって噂になってるんだけど。
听说颜色很厉害呢。
どのLIVEも、どの出店も、いろんなファンの方が
无论哪个LIVE,哪个摊位,各位粉丝都
私たちも、負けてられませんっ !
我们也不能输啊!
各店舗からの商品の収集は完了しています。
各店铺的商品收集已完成。
みんなの個性のカラーを、お客さんたちのもとに届けに行こう !
把大家的个性色彩,送到客人们那里去吧!
『ミステリアスアイス』に『ドリンクX』、
『神秘冰淇淋』、『饮品X』、
『羽衣屋の和菓子』はいかがですかー?
『羽衣屋的和果子』要吗~?
『よりたのおせんべい』に
也有『Yorita的仙贝』、
『ぴにゃこら大福』『ビーズアクセサリー』もありますよ。
『Pinyakora大福』『串珠饰品』哦。
すごい ! 売り子もアイドルのみなさんがやってるんですね !
好厉害!连售货员也是偶像们在做呢!
はい。それぞれのお店だけでは
是的。我想如果只有各自店铺的话,
いきわたらないところもあるかと思いまして。
可能有些地方覆盖不到。
みなさんに、いろんなものを楽しんでもらいたくて。
希望大家能享受各种各样的东西。
はーい ! ありがとうございまーす !
好~!谢谢啦~!
わーお。凪たちの前にも無限の人だかり。
哇哦。凪们面前也有无限的人潮。
棒立ちでわーおしてないで、なーも手を動かして !
别光站着说哇哦,小凪也动手啊!
あはははは、凪ちゃんが変なポーズしてる !
啊哈哈,凪酱在做奇怪的动作!
ネネさん印の『健康ドリンク』や、真尋さんの『マルメターノ』 !
宁宁酱的『健康饮品』、真寻酱的『Marumetano』!
ナオたちの『スペシャルポテト』も美味しいですよ♪
奈绪酱们的『特别薯条』也很好吃哦♪
『特製スパイシーカレー』もいかがですか♪
『特制辛辣咖喱』也要试试吗♪
数はありますからっ ! 順番にお願いしますねっ !
数量有多的!请按顺序来哦!
どうする千夜ちゃん、どっちがたくさん売れるか、
怎么办,千夜酱,比比看谁卖得多,
くれぐれも、お体には気を付けてくださいね。
但请务必注意身体。
この後にはLIVEも控えています。
之后还有LIVE要准备。
VelvetRoseのおふたりですよね !
是VelvetRose的两位吧!
応援してますっ ! えっと、トマトドリンクいただけますか?
支持你们!那个,可以要番茄饮品吗?
今後とも、応援……していただけたら。
今后也请……支持我们。
売り子も終わって、そろそろLIVEだね……。
售货也结束了,差不多该LIVE了……。
アタシたちは、みんなの代表としてステージに立つ……
我们作为大家的代表站上舞台……
そういうテーマの話ばっかり、してきたけどさ。
一直说这种主题的话。
やっぱ、アタシたちはアタシたちなりに、
果然,我们想以自己的方式,
このステージの目標は「個性を楽しむ」ってことで !
这个舞台的目标是「享受个性」!
私たち9人は個性がバラバラで、だからこそ……。
我们9人个性各异,正因如此……
ひとりひとりが、自分らしさを楽しく発揮して……。
每个人,愉快地发挥自己……。
他の人らしさを、たくさん楽しめば……。
如果能尽情享受他人的本色……
それが集まったステージは、「虹」になるっ !
那些汇聚的舞台,就会成为「彩虹」!
《君たちの「虹」を見せてきてくれ》
《将你们的「彩虹」展示给我们看吧》
みんな、今日は来てくれてありがとう !
大家,今天谢谢你们来!
たくさんのLIVE、楽しんでもらえましたか?
许多LIVE,你们享受了吗?
いろんな出店も、見てくれましたか?
各种摊位,你们也看了吗?
今回のアニバ―サリーのテーマは、「虹」……。
这次周年庆的主题是,「彩虹」……
かわいい人や格好いい人、元気な人。
可爱的人、帅气的人、元气的人。
歌が得意な人や、ダンスが得意な人、綺麗を磨いてる人。
擅长唱歌的人、擅长跳舞的人、磨练美丽的人。
アイドルにも、いろんな人がいるよね♪
偶像中,也有各种各样的人呢♪
私たちを見に来てるみなさんにも、
来看我们的各位中,
きっと、いろんな人がいるでしょう。
也一定有各种各样的人吧。
その全員が、自分らしく輝きますね。
所有人,都会以自己的方式闪耀呢。
自分らしい個性の輝きが集まってできる七色の架け橋が、
愿由各自个性的光辉汇聚而成的七彩桥梁,
私たちアイドルと、みんなを繋いでいきますように !
将我们偶像和大家都连接起来!
そんな想いを込めて歌うので、聴いてください !
怀着这样的心意唱歌,请听!
『TRUE COLORS』 ! !
『TRUE COLORS』!!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。てめェら、盛り上がってるかーっ ! ?
你们这些家伙,嗨起来了吗ーっ!?
ずいぶんと盛り上がっているのが聞こえる。
听到那边相当热闹呢。
あたしの3人で歌うからねっ !
我们三个人一起唱歌哦!
みんな、もしかしてお疲れ系ー?
大家,该不会是累了吧ー?
まだまだ出んだろ、聞かせてみろっ !
还没完呢,让我听听啊っ!
おおおおおおおおおおっ ! !
哦哦哦哦哦哦哦哦哦哦っ!!
うおおおおおおおおおっ ! !
哇哦哦哦哦哦哦哦哦っ!!
盛り上がっているファンにまぎれて、恵磨たちもいる……
在热烈的粉丝中,惠磨她们也混在里面……
あ、プロデューサーさんも来たんすね。お疲れさまっす。
啊,制作人桑也来了呢っす。辛苦啦っす。
いやー、すごい熱気で。さすがっすねー。
哎呀ー,好热烈的气氛啊。真厉害呢ーっす。
そんなんで、あたしたちのフルスロットルについてこれる?
就这程度,能跟得上我们的全速吗?
おおおおおおおおおおおおおおおおおおおお ! !
哦哦哦哦哦哦哦哦哦哦哦哦哦哦哦哦哦哦哦哦!!
おおおお ! って……うわっ ! ?
哦哦哦!啊……哇啊!?
なにやら、このステージに集まっている
不知怎的,聚集在这个舞台的
ファンの一部がざわめいている……
部分粉丝开始骚动……
あのね、アレ見てほしいんだけど……。
那个啊,我想让你看看那个……。
せっかくのLIVEに……。
难得的LIVE上……。
もう少し、様子を見てみよう。
再稍微观察一下情况吧。
全員、腹の底から声出せぇっ ! !
全员,从心底喊出来啊っ!!
おおおおおおおおおおっ ! !
哇哦哦哦哦哦哦哦哦っ!!
姐さんーーーーーーっ ! !
大姐头ーーーーーーーっ!!
気合入った、拓海ちゃんのファン……?
气势十足的拓海酱的粉丝……?
あんなファンまでいるのかよ !
居然还有那样的粉丝啊!
おおおおおおおおおおおおおおおおおっ ! !
哦哦哦哦哦哦哦哦哦哦哦哦哦哦哦哦っ!!
よーし、やりゃあできんじゃねーか。
好ー嘞,这不就能行嘛。
あったまってきたし、そろそろいくか !
情绪上来了,差不多该开始了吧!
来てくれたみんなの声に負けないぐらい、
要用不输给来支持大家的声援的、
全力のLIVEでぶつかってくぽよ !
全力的LIVE来碰撞ぽよ!
アクセルを踏み込む爽快感で、一緒に気持ち良くなろうね !
用踩下油门的爽快感,一起来感受舒畅吧!
真っ赤な情熱で、かっ飛ばしてくからよォ、
用鲜红的热情,冲出去哦,
マジメも不良も、全員まとめてついてきやがれ !
认真的也好不良的也好,全都给我跟上!
エンジン全開で夜露士苦ゥ ! !
引擎全开よろしくゥ!!
会場中の熱気を背負って、3人のLIVEは爆走していった……
背负着全场的热情,三人的LIVE开始爆走……
- 番外2【Orange Sparkle(橙色闪耀)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。はーい、LIVEの応援グッズを忘れちゃった人はこちら !
嗨~,忘记带LIVE应援商品的人请来这里!
ライトにタオル、ドリンクにシャツ !
应援棒、毛巾、饮料和T恤!
小腹が空いたら、手軽なご飯も !
饿了的话,还有方便的餐点!
LIVEを目いっぱい楽しむための必需品、全部そろってますよ !
尽情享受LIVE的必需品,这里应有尽有!
智香たちの出店は、多数のお客さんでにぎわっている……
智香她们的摊位,挤满了众多顾客……
うっかり、ライトを忘れちゃって !
不小心忘记带应援棒了!
焦ってたの ! 助かった~ !
急死了!帮了大忙~!
こうなったらライトなしでも……
本想就这样没有应援棒也……
って思ってたけど、せっかくだもんね !
不过难得的机会嘛!
そーそー ! LIVEはお祭りだもん !
是呀是呀!LIVE就是庆典啊!
楽しみ切れなかったらもったいないよ !
如果不能尽情享受就太可惜了!
僕はタオルとドリンクください !
请给我毛巾和饮料!
いっぱい声を出して、たくさん汗をかいて、お水を飲む !
大声喊出来,多出汗,多喝水!
いいエクササイズになりますよ !
这可是很好的锻炼哦!
LIVE会場を、素敵に輝かせてくださいね !
请让LIVE会场闪耀起来吧!
はいっ ! キラキラにしますね !
是!我会让它闪闪发光的!
みんな、そろそろ店番の交代の時間だよッ !
大家,差不多到换班时间了!
こっからはあたしたちが引き継ぐよー !
接下来由我们接手啦!
ピッチャー交代、姫川入りまーす !
投手更换,姬川上场!
はいっ ! みんなで相談して、このお店にしてよかったです♪
是的!大家商量后决定开这个店真是太好了♪
応援グッズを忘れたりとか、買う暇がなかったりとか、
忘记带应援商品啦,没时间买啦,
そういうのって、なんだか勿体ないなって。
总觉得那样太可惜了。
私たちも全力でLIVEやるんだし、どうせなら、
我们也在全力进行LIVE,所以无论如何,
最高に楽しんでほしいからねっ !
希望大家能尽情享受!
その分、アタシたちはステージでお返しをして、
我们就在舞台上回报,
楽しんで、楽しませられたら、最高ですよね !
一起享受,互相带来快乐,那是最棒的!
せっかくだし、私たちのステージ見るときに使ってよ !
难得的机会,看我们舞台时用吧!
一緒に、LIVEを楽しみましょう !
一起享受LIVE吧!
その後行われた彼女たちのステージは、
之后她们进行的舞台,
元気と楽しさに溢れた、オレンジ色の光で満たされていた……
充满了活力与快乐,被橙色的光芒所笼罩……
- 番外3【Yellow Sparkle(黄色闪耀)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。メロウ・イエローがお届けする
Mellow Yellow 提供的可爱甜甜圈可丽饼,
Kawaiiドーナツクレープ、
我们来最后复习一下步骤吧。
プロのお店の人が、作ってくれます。
由专业的店铺人员制作。
私と有香ちゃんでトッピングをするんですよね。
由我和有香酱来添加配料。
ドーナツをどーんってすればいいんだよね !
把甜甜圈咚地放上去就行了对吧!
最近は、お菓子にも映え……
最近,连甜点也要上镜……
つまり可愛さが求められる時代です !
就是说,这是个追求可爱的时代!
精一杯、可愛く飾り付けたクレープで、
用我们竭尽全力可爱装饰的可丽饼,
ほわぁ……すごい列ですねぇ~。
哎呀……队伍好长呢~。
まだ通行の邪魔とかにはなってないみたいだけど。
不过好像还没妨碍到通行。
次はチョコクレープだから、えーと、えーと、
下一个是巧克力可丽饼,所以,呃,呃,
それはトッピングが違いますよっ ! ?
那个配料不对哦!?
……見てるだけなのに、ハラハラする~ ! !
……光是看着就让人提心吊胆~!!
今はですねー、メロウ・イエローのお店を眺めてたんです~。
现在呢~,我们在看着 Mellow Yellow 的店铺~。
お客さんを見てほしいんですけど……。
我们想看看顾客……。
おっ、法子ちゃんがこっそりつまみ食いしてるぞ !
哦,法子酱在偷偷尝一口呢!
待て、有香ちゃんが気づいた !
等等,有香酱注意到了!
ゆかりちゃん、イチゴにチョコソースかけてるけど
紫酱,在草莓上淋巧克力酱,
あ、謝ってる。ぺこぺこしてるぞっ !
啊,在道歉了。在鞠躬呢!
はぁ~~~~、可愛いなぁ、3人とも !
啊~~~,好可爱啊,三个人都!
注文の番は回ってこなくていい……
不用轮到我的订单……
ずっとこうして、前の列から見ていたい…… !
想一直这样从前面看着……!
楽しんでもらえてるなら、いいか……。
既然他们很开心的话,也好……。
混雑整理だけはするけど……。
不过我会去整理拥挤……。
有香ちゃん、次はスペシャルお願いします !
有香酱,下一个请做特别款!
その次は、チョコバナナとミックスベリー !
再下一个是巧克力香蕉和混合莓果!
どーん ! どどーん ! どどどどーんっ !
咚!咚咚!咚咚咚咚咚!
でもでも、あたしたちらしさを
但是但是,把我们的风格
「メロウ・イエロースペシャル☆」
这是「Mellow Yellow 特别款☆」♪
メロウ・イエローのドーナツクレープは、大好評を博した……
Mellow Yellow 的甜甜圈可丽饼大获好评……
- 番外4【Green Sparkle(绿色闪耀)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。偶然ね。こんなに人の多い中で会えるなんて。
真巧呢。在这么多人之中还能遇见。
保奈美くんたちを見なかったかい?
你看到保奈美他们了吗?
じゃあ、あっちのほうかしら……あら?
那么,或许是那边……哎呀?
ふふっ。どうやら、見つかったようだね。
呵呵。看来找到了呢。
柑奈のギターを伴奏に、3人が歌っている……
柑奈用吉他伴奏,三人在唱歌……
うん、いいコンディションになってきたわね。
嗯,状态变得不错了呢。
ですね。声量もばっちりです !
是啊。音量也很完美!
豊かな緑の織り成す自然の美しさのような、
就像丰富的绿色交织出的自然之美一样,
本番までもう少しありますし、
离正式演出还有一会儿,
喉に負担にならない程度に、もう少しやりますか !
在不会给喉咙造成负担的程度内,再练一会儿吧!
ふむ。発声と調整に歌っているのか。
嗯。是在练习发声和调整啊。
歌に真面目な彼女たちらしいね……おや?
真是对唱歌认真的她们呢……哦?
こんな風に練習してるのかぁ……。
原来是这样练习的啊……。
でも、あんまり見てると悪いよな……。
不过,看太多不太好吧……。
聴きほれてたのは、私たちだけじゃないみたいね?
听得入迷的,似乎不只是我们呢?
それに千夏さんとあいさん !
还有千夏小姐和爱小姐!
……あら、もうこんな時間。
……哎呀,已经这个时间了。
ラブとピースで会場を包みに !
用爱与和平包围会场!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。さあ、いらっしゃい !
来来来,欢迎光临!欢迎光临!
サッカーボールの的あて屋さんですよー♪
足球射门游戏摊的说~♪ 啊,制作人!不过来看看吗的说?
的あて屋には長蛇の列ができている……
射门游戏摊前已经排起了长队……
あー、惜しいな !
啊—,可惜了!再稍微右一点就中了!
あの、残念でしたね。
那个,很遗憾呢。给,努力奖的握手♪
こら、いつまでも握手してないっ !
喂,别一直握手了!结束后,再去队尾排队!要遵守规则!
おっ、プロデューサーも一回遊んでけよ !
哦,制作人也来玩一把吧!
当然よ !
当然啦!全部打中的话,本小姐们全体签名!就算是安慰奖也有握手哦!
えへへっ♪
嘿嘿♪能和这么多粉丝握手,感觉好幸福呢♪
あっ……。
啊……。但是,明明是安慰奖却感到幸福,这样不行吧。得表现得再庄重点才行……。
舞ったら、変なトコでも真面目なんだから……。
小舞就是这样,奇怪的地方也那么认真……。没关系的,要面带笑容!如果握手时是悲伤的表情,人家会更伤心的不是吗?
いいのよ、笑顔で ! 悲しい顔で握手されたら、もっと悲しくなるでしょ?
って、つい話し込んじまったな。
哎呀,一不小心就聊起来了。好,下一位客人……哦?你是蓝天队的……。
……いいぜ。
……好啊。失败只有两次机会!挑战开始!
なーに? 名残惜しそうにしちゃって。
干嘛?一副依依不舍的样子。之前在其他工作中见过的人吧?想多聊几句?
からかうなって。
别取笑我啦。总觉得……怪不好意思的。
さあ、みなさん。
好了,各位。下一位客人等着呢。我们继续工作吧。
サインはまだまだご用意してますからっ。
签名还有很多备着呢。大家,加油哦!
- 番外6【Indigo Sparkle(靛蓝闪耀)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。伊吹たち、盛り上げてくれてるみたい。
伊吹她们,好像把气氛炒热了呢。
セーラーマリナーのおふたり、そろそろ準備お願いします !
Sailor Mariner的两位,请准备上场了!
聖來ちゃんたちのステージを見に来たのぉ☆
是来看圣来酱她们的舞台的哟☆
アニマルカフェのほうも、ちょうど休憩時間だったから。
动物咖啡厅那边也正好是休息时间。
ステージはまだまだ続くからね !
舞台还远远没结束哦!
お次は、このふたりにバトンタッチするよ !
接下来,要交给这两位了!
セーラーマリナー !
Sailor Mariner!
このふたり、あんまり知らないな……。
这两个人,不太熟呢……。
ステージの上では、熱く、激しく。
在舞台上,要热情、激烈。
アタシたちのパフォーマンスで…… !
用我们的表演……!
すごい、目が離せない…… !
好厉害,眼睛移不开了……!
ほら、このライト、貸してあげますよ。
看,这个应援棒,借给你哦。
バラバラだったライトの色が変わっていく……
散乱的应援棒颜色开始变化……
やっぱり、ふたりはこうでなくっちゃ。
果然,两个人就该这样。
いつしか会場は、深い青に染まっていった……
不知不觉中,会场被染成了深蓝……
- 番外7【Violet Sparkle(紫色火花)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。はいっ、どうぞ !
好、好的!请拿好!护身符和芳乃酱标记的煎饼!
その、どうぞ。焼きナスです。
这个,请拿好。是烤茄子。
なすさんから焼きナスもらったー !
从茄子小姐那里得到了烤茄子ー!
商売繁盛、千客万来でしてー。
生意兴隆,客似云来是也ー。
なにせ、風水的に完璧な店構えだもの !
毕竟,风水上完美的店布局嘛!
プロデューサーに交渉した甲斐があったわ !
和制作人交涉的努力没有白费呢!
それに、みんな開運したいに決まってるし !
而且,大家肯定都想开运嘛!
ま、あたしの戦略勝ちよね !
嗯,是我的战略胜利呢!
芳乃さんのおせんべいと、焼きナスですけど……。
芳乃小姐的煎饼和烤茄子呢……。
なんていうか、ご利益凄そうですしっ !
怎么说呢,感觉很灵验嘛!
このナスを食べれば、一週間は幸運らしいぞ…… !
吃了这个茄子,好像能幸运一周呢……!
あたしも食べようかな、ナス……。
我也吃个茄子吧……。
たしか、1月生まれの今日のラッキーカラー、紫だったはず !
我记得,1月出生的今天的幸运颜色,是紫色来着!
ほー、焼きなす、にちょうですねー。
呼ー,烤茄子,很合适呢ー。
じゃあ、お父さんかお母さんに買ってもらいましょう?
那,让爸爸或妈妈买给你好吗?
おかあさん、どこかいっちゃった。
妈妈,不知道去哪里了。
も、もしかして、迷子ですか ! ?
该、该不会,是迷路了吧!?
おかあさーん、どこですかー?
妈妈——,在哪里啊——?
ふむー、あちらにいそうな気がしますねー。
嗯ー,感觉在那边呢ー。
歌鈴ちゃんのラッキーカラーなんじゃ……。
这可是歌铃酱的幸运颜色呢……。
ふふっ。その分のラッキーパワーを、
呵呵。我想把那份幸运力量,
この子にわけてあげたいですからっ。
分享给这个孩子呢。
きっと、親御さんもすぐに見つかるでしょー。
肯定,父母马上就能找到的吧ー。
みなさん、ありがとうございます…… !
大家,谢谢你们……!
ぜひステージも見に行かせてもらいますので !
我一定去看舞台表演的!
ばいばーい ! 後で見に来てくださいねー !
拜拜ー!待会儿要来看哦ー!
茄子さんのおナス、カコさんのおナス、
茄子小姐的茄子、卡可小姐的茄子、
はやくっ ! はやく店番に戻ってっ !
快点!快点回摊位去!
元気も出ましたし、もうひと頑張りしましょうっ !
也打起精神了,再努力一下吧!
- 尾声【Brightness for Everyone !(为所有人闪耀!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。なー、ヤバいよヤバい !
小凪,太棒了太棒了!这是真正的派对吧!是大人那种正式的对吧?
ついにPがパーリーピーポーの本性を現しましたね。
终于P暴露了派对狂人的本性呢。凪有必要展示一下派对力了。派对派对~。
凪のぱーりー力を見せつけてやる必要がありそうです。
お嬢さま、お飲み物を、どうぞ。
大小姐,饮料,请用。
ありがと♪
谢谢♪ 大家都很开心,真是个好派对呢♪ 千夜酱也,请尽情享受吧。
私は……
我…… 不太擅长这种场合。所以,待在大小姐身边。
もー。千夜ちゃんはいっつもそうなんだから。
真是的。千夜酱总是这样呢。
ふたりって、やっぱこういうパーティーには慣れてるの?
你们俩,果然习惯这种派对吗?
熟練のパーピーポーとお見受けします。
看起来是熟练的派对达人呢。秘诀是,呃?
向こうに住んでた頃にちょっとね。
以前在国外住的时候有点经验。秘诀…… 是魔法吧?
私は、裏方か、よくて壁の華でしたが。
我是幕后人员,或者说,是壁花。如果不打算通过社交达成什么目标,按自己的节奏享受就好。
ふふ、魔法使いさんもお疲れさま。
呵呵,魔法使先生也辛苦了。
みなさんも、お世話になりました。
大家也,承蒙关照了。
アニバーサリーイベント、大変でしたけど……
周年活动虽然很辛苦…… 但观众们很开心,真是太好了呢♪
みんなが出していた出店もいろいろ面白くって、
大家摆的摊位也各种各样很有趣,我们也玩得超级开心呢!
個性を届けるという代表として描いた
作为传递个性的代表描绘的,用我们的色彩创造的'彩虹'…… 我们展现出来了呢。
自分の在り方を振り返って、
回顾自己的存在方式,展望未来的目标,是个美好的周年。
このパーリーを積み重ねて、
通过积累这些派对经验,凪们也要成为一流的派对达人了呢。
これからも、いっぱい頑張ってかなきゃ !
今后也必须多多努力才行!
4人も盛り上がってたみたいだけど、
好像4个人聊得很热闹,在聊什么啊?
パーティーが豪華だね、って話だよ♪
在聊派对很豪华呢♪
アイドルがたくさんいるのは知っていましたが、
我知道有很多偶像,但工作人员的数量也相当可观呢。
わかりますっ !
我懂呢!有这么多人在支持我们,真让人惊讶呢!
こんなにたくさんの人が私たちを支えてくれてるんだって
プロデューサーだけじゃ、ありません。
不只是制作人。
トレーナーさんに、メイクさん、
有训练师,化妆师,摄影师,还有好多其他人……。
私たちがステージで見せる「虹」の色には……
我们在舞台上展现的'彩虹'的色彩中…… 也包含了那些人的闪耀呢。
だからこそ、
正因如此,我们不能忘记对那些支持我们、为我们加油的人的感谢★
支えてくれる人や、応援してくれる人への感謝を忘れずにいなきゃね★
これからも精一杯、自分らしく輝いていこう。
今后也要全力以赴,活出自我闪耀下去。
MV
- 3D Rich
- 2D Rich
活动卡
外部链接与注释