Kiss me chu chu chu chu chu♡lip
Tulip
|
|
作词
|
森由里子
|
作曲
|
石濱翔(MONACA)
|
编曲
|
石濱翔(MONACA)
|
演唱
|
速水奏(CV:饭田友子) 盐见周子(CV:卢婷) 城崎美嘉(CV:佳村遥) 宫本芙蕾德莉卡(CV:高野麻美) 一之濑志希(CV:蓝原琴美)
|
BPM
|
154
|
收录专辑
|
THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 02 Tulip
|
偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台
|
活动信息
|
LIVE Groove Visual burst活動曲 (2016年1月31日开始)
|
站位
|
|
属性
|
DBT
|
REG
|
PRO
|
MAS
|
MA+
|
 ALL
|
8 |
14 |
18 |
26 |
30
|
115 |
184 |
351 |
659 |
868
|
4139614682 若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听 MediaWiki:Music163
|
其他版本
|
SP
|
站位
|
|
属性
|
DBT
|
REG
|
PRO
|
MAS
|
 ALL
|
8 |
13 |
18 |
27
|
121 |
200 |
380 |
855
|
5232493332 若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听 MediaWiki:Music163
|
太鼓之达人
|
父母应援
|
无
|
难度
|
简单
|
普通
|
困难
|
魔王
|
里谱面
|
单人
|
3
|
3
|
5
|
6
|
9
|
谱面分歧
|
无
|
无
|
无
|
无
|
无
|
《Tulip》是游戏偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台专属的原创新曲。
简介
演唱组合是以速水奏为组长,一之濑志希、盐见周子、宫本芙蕾德莉卡、城崎美嘉四人为成员的「LiPPS」,命名者未知(最先说出来的是奏),没什么特别含义(奏说的谁信),主打成熟风。二设中美嘉是五人中最受的那个。
「Tulip」即郁金香,谐音为「chu♡lip」(接吻)。
值得一提的是,从某种意义上讲这首歌算是奏姐的神预言:
在星光舞台歌曲总选举中,获得组合歌曲第一位,由第6次灰姑娘总选举各属性第1名高垣枫、本田未央、佐久间麻由进行了翻唱。酱Mio流石色气担当……可能由于赶工音质有些问题请多包涵~
本曲在动画《偶像大师 灰姑娘女孩 U149》第6集中用作插曲,也收录在THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS U149 ANIMATION MASTER 03 Nightwear中。
在2025年4月12日U149的漫画完结纪念活动上发售的场贩CD《THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS U149 ソラシドリームパーティー会場オリジナルCD》中收录有的场梨沙独唱的版本。
30769893383
若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听
MediaWiki:Music163
歌词
速水奏 盐见周子 城崎美嘉 宫本芙蕾德莉卡 一之濑志希
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。忘れて来てあげたのよ 自分の傘は
故意为了你 没有带雨伞 就这样来到这里
雨の日は寄り添って 近づけるでしょ
落雨的日子 就是要相依 就是要靠在一起
公園のチューリップも 濡れて咲いてる
公园里面的 郁金香亦是 湿润地在绽放着
このチャンス逃したら 次はないかも
眼下的机会 如果放跑掉 或许就不再赐予
くちびるは 喋るためじゃなく
一对朱唇 并非为了道出话语
キミのためにキスするために
只是为了你 只是为了亲吻你
chu chu chu chu chu chu♡lip[1] chu chu chu chu chu chu♡lip (Tulip)
chu chu chu chu chu♡lip
chu chu chu chu chu♡lip (Tulip)
素Kiss kiss kiss
轻吻 轻吻 轻吻 (喜欢)
chu chu chu chu chu chu♡lip
chu chu chu chu chu chu♡lip (Tulip)
chu chu chu chu chu♡lip
chu chu chu chu chu♡lip (Tulip)
skip skip skip
跃动 跃动 跃动 (喜欢)
女の子 さりげなくナゾをかけてる
女孩子总是 若无其事地 向男孩抛出谜题
デコルテを見せたくて シャツを開けたり
比如想给你 看一眼谷间 衬衫纽扣都没系
無防備に寝たふりで肩を寄せたり
又比如装作 沉沉地睡去 把头靠在你肩上
生まれつきの小悪魔は天使に見える
虽然看上去 宛如大天使 小恶魔却是本性
ひとつずつ花は咲くけれど
尽管花儿在 接二连三地盛开
時々ほら くっついて そう 蜜の味
时不时地 你看 那沾在上面的 没错 是甘甜的花蜜
chu chu chu chu chu chu♡lip
chu chu chu chu chu chu♡lip (Tulip)
chu chu chu chu chu♡lip
chu chu chu chu chu♡lip (Tulip)
素Kiss kiss kiss
轻吻 轻吻 轻吻 (喜欢)
chu chu chu chu chu chu♡lip
chu chu chu chu chu chu♡lip (Tulip)
chu chu chu chu chu♡lip
chu chu chu chu chu♡lip (Tulip)
skip skip skip
跃动 跃动 跃动 (喜欢)
くちびるは 喋るためじゃなく
一对朱唇 并非为了道出话语
キミのためにキスするために
只是为了你 只是为了亲吻你
chu chu chu chu chu chu♡lip
chu chu chu chu chu chu♡lip (Tulip)
chu chu chu chu chu♡lip
chu chu chu chu chu♡lip (Tulip)
素Kiss kiss kiss
轻吻 轻吻 轻吻 (喜欢)
chu chu chu chu chu chu♡lip
chu chu chu chu chu chu♡lip (Tulip)
chu chu chu chu chu♡lip
chu chu chu chu chu♡lip (Tulip)
skip skip skip
跃动 跃动 跃动 (喜欢)
收录
游戏
CD
- M@STER VERSION
- THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 02 Tulip (歌:速水奏、盐见周子、城崎美嘉、宫本芙蕾德莉卡、一之濑志希)
- THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS 4thLIVE TriCastle Story Starlight Castle 会場オリジナルCD (收录该歌曲五人solo版本)
- GAME VERSION
- THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 02 Tulip
- 翻唱
- THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER 恋が咲く季節 (歌:高垣枫、本田未央、佐久间麻由)
游戏相关
活动剧情
- 开场【Corolla of Flower(花之冠)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。……今日集まってもらったのは、他でもない。
……今天叫大家来不为别的。
キミたちの輝きを、見せてもらおうか。
让我见识一下你们的光辉吧。
……似てないよ。フレデリカ。
……一点都不像哦,芙蕾德莉卡。
あ、プロデューサー、みんな、お疲れー★
啊,制作人、大家、辛苦啦★
って、なんかやってた? 入って大丈夫?
咦,在干嘛?进来可以吗?
いーのいーの ! 気にしないで ! 茶番だから !
没事没事!别在意!只是在胡闹啦!
茶番だって~ ! 劇団フレちゃんショック~ !
说是胡闹~!芙芙剧团受打击啦~!
演技は自信あったのに~ !
我明明对演技很有自信的~!
で、今日は何のゆかいなパーティーなの?
那,今天是什么愉快的派对啊?
レッツ・パーリィーーーーーッ ! !
Let's Party——————!!
志希ちゃん、いたんだ ! ?
志希酱,原来你在啊!?
あ、起こす手間が省けてよかったわ。
啊,省去叫醒的麻烦真好。
で、パーリィー、始まっちゃう?
那,派对,要开始了吗?
ねぇねぇ周子ちゃん、パーリィースタートしちゃう~?
呐呐周子酱,派对开始吧~?
で……プロデューサーさん、このまま説明していい?
那……制作人先生,我可以继续说明了吗?
じゃあさっそく。私、美嘉、周子、フレデリカ、志希。
那就立刻开始吧。我、美嘉、周子、芙蕾德莉卡、志希。
今度のステージで披露するから、みんな、よろしくね。
将在下次舞台表演,大家多多关照哦。
【フレデリカ・周子・志希】
【芙蕾德莉卡・周子・志希】
アタシ、なんか場違いじゃない?
我是不是有点格格不入?
それはそれ、これはこれよ。美嘉。
那是那,这是这哦,美嘉。
そう? 気にしすぎかなぁ。
是吗?可能我想太多了吧。
細かいこと気にしないのが、長生きのコツらしいよー。
别太在意细节是长寿的秘诀哦~。
美嘉ちゃん、ゆるーくいこーよ。
美嘉酱,放松点吧~。
気にしすぎると、ストレスで肌も荒れるってよー。
太在意的话,压力会让皮肤变差哦~。
そうなんだ? ヤバいじゃん……。
真的?那糟了……。
それ、生化学の論文で読んだことあるー。
那个,我在生化学论文上看到过~。
ストレス負荷と細胞寿命に相互関係があるってやーつー。
说压力负荷和细胞寿命有相互关系的那个~。
さっすが、シキちゃん頭いいね~ !
不愧是志希酱,头脑真聪明~!
ほんと、そういうのばっかり詳しいわね。
真的,就对这些事特别了解呢。
で、あらためてこのメンツで集まったわけだけど……
那么,重新集合了这些人……
久しぶりやお初もあるわね。
有久违的也有初见的呢。
どうもどうも、遠くフランスはパリからやってきました、
大家好大家好,我从遥远的法国巴黎而来,
名はフレデリカ、姓は宮本、ミドルネームは自称アンドレこと、
名字是芙蕾德莉卡,姓是宫本,中间名自称安德烈,
なにその自己紹介 ! 初めて聞いたよー。
那是什么自我介绍!第一次听哦~。
はい、じゃあ次は志希ちゃんどうぞー。
好,那接下来志希酱请~。
アメリカ帰りの帰国子女、志希ちゃんだよー☆
美国归来的归国子女,我是志希酱哦☆
特技は、匂いで人をかぎ分けることです !
特技是,靠气味分辨人!
わーお ! さっすがシキちゃん、飛ばしてくねー !
哇哦!不愧是志希酱,跳得真快呢!
はいはーい、塩見周子でーす。
好嘞~,我是盐见周子哦。
生まれも育ちも京都人だけど、腹黒じゃないよ色白だよー。
生在京都长在京都,但不是腹黑是肤色白哦~。
そんなことより和菓子食べなー。
比起那个,吃和果子吧~。
はいはーい、いただきま~す♪
好嘞~,我开动了~♪
んでんでんで~、次はカナデちゃんかな~?
然后然后然后~,接下来是奏酱吧~?
っていうか、いまさら道化めかした自己紹介なんて
话说,事到如今搞这种小丑般的自我介绍
要らないでしょ。ねぇ美嘉?
不需要了吧。对吧美嘉?
あ、アタシ、このノリについていけんのかな……。
啊,我是不是跟不上这节奏啊……。
ふふっ。ついてきてもらうわよ。
呼呼。会带着你来的。
美嘉も大事なユニットメンバーなんだから。
因为美嘉也是重要的组合成员嘛。
引っ張ってくれてもいいんだけど?
让你来带队也行哦?
仕方ないなー。で、もうユニット名は決まってるの?
没办法啦~。那,组合名已经定了吗?
あら、何にでも意味を求めなくってもいいんじゃない?
哎呀,不一定要对什么都寻求意义吧?
Lipはくちびるだよ、くちびるー。
Lip是嘴唇哦,嘴唇~。
はいはーい、フレちゃんとチュー、略してフレチュー♪
好嘞~,芙芙酱和啾,简称芙啾♪
チューくらいあとでしてあげるから、
啾什么的之后给你,
やーん♪ 約束だよ、や・く・そ・く♪
呀~♪ 说好了哦,约・定・好・了♪
よーし、じゃあLIVEを始めよっか !
好~,那开始LIVE吧!
曲録りもレッスンもまだだよ !
曲子还没录练习也没做啊!
LIVEできるわけないでしょっ !
不可能开LIVE的啦!
だよねー ! 知ってた ! あはははー !
就是啊!我知道的!啊哈哈哈~!
うふふ、もうツッコミ役に回ってるわね。その調子その調子。
呼呼,已经当起吐槽角色了呢。就这样就这样。
ところで、お茶淹れるけど、みんな飲む?
话说,我要泡茶了,大家喝吗?
あっ、いいね~♪ そろそろティータイムだし !
啊,好呀~♪ 差不多该茶歇了!
フレちゃんおやつ持ってる ! 胃の中だけど !
芙芙酱带点心了!不过在胃里啦!
それに胃の中って、食べてるじゃーん !
而且在胃里,说明在吃嘛!
みんな、話聞く姿勢がなさすぎじゃない ! ?
大家,一点都不认真听讲不是吗!?
大丈夫なの、奏ちゃん ! ? いつもこんな感じなの ! ?
没问题吗,奏酱!?平时就这样!?
ホント、適当な人ばかりだから困るのよね。
真的,都是些随便的人所以很困扰呢。
ま、それが飽きないところなんだけど。ふふっ。
不过,那正是不会无聊的地方嘛。呼呼。
こんなメンバーたちのリーダー役は、大変だと思うけど……
当这种成员的队长,我觉得很辛苦……
えっ……? 私がリーダーなの?
诶……?我是队长?
奏ちゃん以外に誰がいるの? アタシは無理だと思うし !
除了奏酱还有谁?我觉得我不行!
じゃあじゃあ、民主主義で決めまーす ! 挙手制ねー !
那就那就,用民主决定吧!举手制哦!
カナデちゃんがリーダーで賛成の人、手を挙げてー♪
赞成奏酱当队长的人,举手~♪
……はぁー。プロデューサーまで……もう。
……哈啊~。连制作人也……真是的。
仕方ないな。分かったわよ。最初から分かってた。
没办法呢。我知道了。一开始就知道了。
じゃあさっそく、リーダーとして仕切るから。
那就立刻,作为队长来安排吧。
お茶会はあと ! まずはレッスンをするから !
茶会之后再说!首先进行练习!
サボリも、失踪もナシ ! いいわね?
偷懒不行,失踪也不行!好吗?
【フレデリカ・周子・志希】
【芙蕾德莉卡・周子・志希】
こうして、5人のLiPPSとしての活動が始まった……
就这样,五人作为LiPPS的活动开始了……
- 第1话【Lovely/Loose(可爱/随性)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。さーて、早速レッスンといきますかー。
那么,我们赶紧开始练习吧~。
ねーねーカナデちゃん、曲ってもうできてるの?
呐呐奏酱,曲子已经准备好了吗?
えぇ。『Tulip』っていう曲よ。
嗯。是叫《Tulip》的曲子哦。
とびきりかわいくてセクシーなナンバーね。
超级可爱又性感的曲子呢。
わーお、みんなにぴったりな感じなんだ~ !
哇哦~,感觉超适合大家的~!
ん~、ちゅーりっぷ……どっかで聞いたことあるなぁ。
嗯~,Tulip……好像在哪里听过呢。
ま、とにかくラブリーなフレちゃんにもぴったりな曲よ。
嘛,总之对可爱的芙芙酱来说也是超适合的曲子哦。
ほんとー? カナデちゃんもラブリーだよ~☆
真的吗~?奏酱也很可爱哟~☆
はいはい、ほめても何も出ないわよ。
好好好,夸我也没好处哦。
あっ、もちろんシューコちゃんもラブラブリーだよ~☆
啊,当然周子酱也超可爱哟~☆
じゃあ、ほめてくれたフレちゃんには
那,既然芙芙酱夸了我,
うちの実家の和菓子をあげよー。
就给你我家老家的和式点心吧~。
ほめたらなんか出たよ~ ! 言ってみるもんだね☆
夸了就有东西拿耶~!试试看果然没错呢☆
……あ、ふふっ、よかったわね。
……啊,呼呼,真是太好了呢。
奏ちゃんのぶんもあるから。ほいほい。
奏酱的份也有哦。给,给。
……って、これじゃしまらないでしょ。もう。
……话说,这样可收拾不了哦。真是的。
いいじゃないいいじゃなーい、
不是挺好嘛不是挺好嘛~,
フレちゃんはゆるゆるふわふわいきたいよ~。
芙芙酱想松松软软地过哦~。
柔軟剤マシマシでやらか~くいきたいよ~。
想柔顺剂多多的软软地过哦~。
そのゆるさもフレちゃんの良いところだからね。
那种随性也是芙芙酱的优点呢。
フレちゃんの良いところは、明るいところと、金髪なところと、
芙芙酱的优点呢,是开朗的地方、金发的地方、
喋らなければ美人なところと、ゆるいところだよー☆
不说话就是美人的地方、还有随性的地方哟~☆
そういやさ、2人は結構仲がいいよね。
说起来啊,你们两个关系挺好的嘛。
なんか、最初の頃からそう見えてたんだけどー。
总觉得,从一开始就觉得是这样了~。
たしかに最初から仲良かったと思うよー。覚えてないけどね☆
确实从最初开始就觉得关系很好呢。虽然不记得了哦☆
出会い頭に私のリップスティックを奪っていった金髪娘のこと、
刚见面时就把我的口红抢走的金发女孩的事,
そんなことがあったなんてー ! ? 悪いやつめー !
居然发生过这种事~!?坏家伙~!
たぶん乾燥してたんじゃないかなー ! 唇がー !
大概是嘴唇太干了啦~!
ふふっ。わざとらしい。まぁ、いいのよ。
呼呼。太假了。嘛,算了。
フレちゃんを見て、私は『あぁ、自由な人だなぁ、
看着芙芙酱,我想到了『啊,真是个自由的人呢,
ここはそれが許される場所なんだなぁ』って思えたから。
这里就是允许那种事的地方啊』。
奏ちゃんって、そういうこという人じゃないと思ってた。
奏酱,我以为不是会说那种话的人呢。
誤解されがちなんですけど、いい子なんです !
虽然容易被误解,但她是好孩子哦!
カナデちゃん、いい子なんです !
奏酱,是好孩子哦!
よく知らないけど、いい子なんです !
虽然不太了解,但她是好孩子哦!
そもそもよく知らないってことはないでしょうっ。
首先,不可能不太了解吧。
あはははっ ! 息あってるよっ !
啊哈哈哈哈哈!真有默契呢!
……まぁ、フレデリカもこういう子なのよね。
……嘛,芙蕾德莉卡也是这样的孩子呢。
私と真逆の性格だから、私も飽きないし面白くいられるの。
性格和我完全相反,所以我也觉得有趣不会腻。
へへーん。フレちゃん面白いって言われちゃった~♪
嘿嘿~。芙芙酱被说有趣了~♪
うちのお菓子もう一個あげちゃう !
再给你一个我家点心!
もう、これからレッスンするんだから、
真是的,接下来要练习了,
お腹いっぱいで動けないなんて言わないでよね?
可别说吃太饱动不了哦?
- 第2话【Intelligence/Indifference(智能/冷漠)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。シキちゃん、お疲れ~。レコーディングはどうだった~?
志希酱,辛苦啦~。录音怎么样啦~?
ん~、ブースがいい匂いだった~♪
嗯~,录音棚有好香的味道~♪
あ、それあたしだわ……。お菓子の匂いしたよね。
啊,那是我啦……。是点心的味道对吧。
クンカクンカ……あ、そうそう、この匂い~♪
嗅嗅……啊,对对,就是这个味道~♪
もうお腹いっぱいになっちゃった !
肚子已经吃饱了!
匂いでいっぱいになれるんだ、すごーい !
靠味道就能吃饱,好厉害~!
歌の収録はどうだったのー?
歌曲的录音怎么样啊~?
楽しかったし、こっちもお腹いっぱい !
很开心,而且这边也肚子饱饱的!
あたしそんなに大量に置いていったりしたっけ……?
我有放那么多吗……?
んー、そうじゃなくてー、歌ったからだよー !
嗯~,不是那样啦~,是因为唱歌啦~!
そーそー ! マッチョになった !
对对!变壮了!
シキちゃんシキちゃん、もーちょっとだけ説明してくれると、
志希酱志希酱,稍微解释一下的话,
シューコちゃんがうれしいって☆
周子酱会很高兴的哦☆
歌って、最初は自分のものじゃないじゃない?
歌曲啊,一开始不是自己的东西对吧?
そうだね。最初は、誰かの仮歌だったりするし。
是啊。一开始是别人的试唱之类的。
それを、歌いながら、録りながら、
然后呢,一边唱一边录,
自分で分解して再構築していくのって、
自己分解再重构的过程,
食べたものが、カロリーと栄養に変わっていくみたいじゃない?
就像吃下的东西变成卡路里和营养一样不是吗?
えっ、フレちゃんもそれわかるの ! ?
诶,芙芙酱你也懂这个!?
そっかー、あたしは二人ほど
这样啊~,我不像你们两个那样
ネジ外れてる天才肌じゃないからなー……。
是螺丝松了的天才型呢~……。
わーお ! ネジ外れてるって言われちゃったよシキちゃん !
哇哦!被说螺丝松了哦志希酱!
わーお ! どーも、元フランケンシュタインです !
哇哦!你好,我是原版弗兰肯斯坦!
人間になれたー ! あははははー☆
变成人类啦~!啊哈哈哈~☆
すっごい感性同士のキャッチボールしてるね。
你们在玩超棒的感性接球游戏呢。
そういうところが天才肌っていうんだよー。
这就是所谓的才子风范啊~。
で、マジメな話、どうだった? 新曲は。
那么,说认真的,怎么样?新歌。
聞きたいか聞きたいかで言うと、聞きたいー !
用想听还是想听来说的话,是想听~!
それ聞きたいしか言ってないけど……まぁいいや。
那只是在说想听啦……算了。
カラダのなかで、化学反応が起きてるって感じがした !
感觉身体里发生了化学反应!
すっごく熱くなって、アドレナリンがばーって出てくる感じ !
变得超热,肾上腺素哗哗地涌出来!
これをステージで歌うのが楽しみー !
在舞台上唱这个好期待~!
じゃあ、ステージで歌うときのために、もいっちょやりますか !
那么,为了在舞台上唱歌的时候,再来一遍吧!
- 第3话【Possible/Puzzle(可能/谜题)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。お、美嘉ちゃん1人かー。やってるー?
哦,美嘉酱一个人啊。在练习吗?
今の言い方、居酒屋に入るときのサラリーマンみたいだったよー。
刚才的说话方式,像上班族进居酒屋一样呢。
なら……今日は、いきのいい志希ちゃんも一緒だよッ !
那么……今天,充满活力的志希酱也一起来哦!
店主役に……サカナ? 役もやってくれるのはありがたいけど、
扮演店主……鱼?角色虽然很感谢,
ここはレッスンルームだからさー。レッスンしかないよー。
但这里是练习室哦。只能练习啦。
ってことで、志希ちゃん、サカナの真似は終わりでー。
所以,志希酱,鱼模仿结束啦。
死んだ魚の目みたいになってるけど……。
变得像死鱼眼一样了……。
いやー、無理に引っ張ってきたけどやっぱダメだったかー。
哎呀~,虽然硬拉来了但还是不行啊。
志希ちゃんがこれじゃ、今日は振り付けあわせるの無理かなー?
志希酱这样,今天可能没法练舞了吧?
ほら、手貸すからさ、立って、がんばろ★
来,我帮你,站起来,加油★
フンフンフン……クンカクンカ…… !
哼嗯哼嗯……嗅嗅嗅……!
なっ ! ? ちょっと、いきなり何してんの~ ! ?
咦!?喂,突然干什么啊~!?
志希ちゃんは美嘉ちゃんのうなじに思いっきり顔を埋めて
志希酱正把脸埋进美嘉酱的后颈,
首元の匂いを嗅いでいまーす。
嗅着脖子处的气味哦。
ちょっと、冷静に実況してないで助けてよ~ !
喂,别冷静地解说啦,帮帮我~!
志希ちゃん、ちょっとストップ、ストップ ! ステイ ! 待って !
志希酱,停一下,停一下!停下!等等!
ん~、美嘉ちゃん、いい匂い~ !
嗯~,美嘉酱,好香的味道~!
汗かいてるんだからいい匂いなわけないでしょ ! ?
流着汗怎么可能好闻啊!?
あ、志希ちゃんのスイッチはいったかも。
啊,志希酱的开关好像打开了。
美嘉ちゃん、気分が良いときの人からはね、
美嘉酱,心情好的人身上,
えっ、そうなの ! ? そんなの、聞いたことないけど……。
诶,真的吗!?那种事,没听说过呢……。
楽しんでなかったら、こんな匂いしないもん !
如果不享受的话,不会有这种味道的!
志希ちゃんの鼻はごまかせないのだ~♪
志希酱的鼻子可骗不了的~♪
なるほど……美嘉ちゃん、レッスン、楽しんでた?
原来如此……美嘉酱,练习,很开心吗?
レッスンは、大変だし、歌を覚えるのも振りを覚えるのも
练习是挺辛苦的,记歌词记舞步都很辛苦,
大変だけど、ステージは楽しみだし……一生懸命だった、かな?
但很期待舞台……算是很努力了吧?
よーし、志希ちゃん ! あたしたちもレッスンやろっか !
好~,志希酱!我们也来练习吧!
お、周子ちゃんもスイッチはいった?
哦,周子酱的开关也打开了?
あたしも、やるときはやんなきゃなーって。
我也觉得,该做的时候就得做。
それがあたしの責任だしね !
因为那是我的责任嘛!
気楽にいくのがポリシーだけど、舞台が待ってるなら、
轻松自在是我的原则,但既然舞台在等着,
きっちり仕上げていかないとね !
就得好好完成才行呢!
それに、美嘉ちゃんと、志希ちゃんと、
而且,和美嘉酱、志希酱、
フレちゃんと、奏ちゃんと、5人で……
芙蕾酱、奏酱一起,5个人……
どんな舞台になるか、楽しみだし !
会变成怎样的舞台,很期待呢!
最高のステージに、決まってんじゃん★
当然会成为最棒的舞台啦★
想像したら、ちょっと楽しみになってきた !
想象一下,有点期待起来了!
……にしても、周子ちゃん、意外とマジメだねー。
……话说回来,周子酱,意外地认真呢。
んー……プロデューサーさんに、似たんじゃない?
嗯……可能是像制作人先生吧?
- 第4话【Passion/Pride(激情/骄傲)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。今日は、はりきっていこーねっ★
今天,要加油干哦★
あ、あれ……みんな、あんまり緊張してない?
啊,那个……大家,不怎么紧张吗?
まぁ、頑張るぞーってメンツじゃないけど……本番だよ?
嘛,虽然不是那种‘加油吧’的氛围……但可是正式表演哦?
私は、ステージに上がるまで、実感がわかないタイプだから。
我是那种,在站上舞台之前,都没什么实感的类型。
そ、そう? ……もしかして、アタシ、浮いてる?
是、是吗?……难道,我格格不入?
たしかに周子ちゃんも志希ちゃんもマイペースだし。
确实周子酱和志希酱都是按自己节奏来的。
そういう意味では、やっぱアタシだけなんか違うよね。
从这个意义上说,果然只有我有点不同吧。
まぁ、最初もさ、なんでこのメンバーで
嘛,一开始也是,为什么在这个成员中
アタシが選ばれてるんだろって、思ったんだよねー。
选了我呢,我就这么想过哦~
あでも、ユイちゃんは、ウィンターソング担当だったし?
啊,但是唯酱是冬季歌曲担当吧?
え~、じゃあ、代役ってこと?
诶~,那么,是说我是替代的吗?
ん~……そーゆーの、嬉しくないなぁ。
嗯~……那种事,不开心啊。
呼んでもらえるのは嬉しいけど……オンリーワンでもいたいし。
能被叫来很开心……但也想成为独一无二的。
オンリーワンイズナンバーワン。
独一无二就是No.1。
誰かに必要とされたいって思うのは、
希望被别人需要的心情,
普遍的な気持ちだと思うから、間違っていないと思うけど。
我觉得是普遍的情感,所以没有错。
アタシは、ミカちゃんの個性も、
我觉得,美嘉酱的个性,
このユニットにはきっと必要だと思うけどな~。
对这个组合也一定是必要的哟~
個性と個性がぶつかるユニットなんだから、
因为这是个个性与个性碰撞的组合,
自信を持って自分を見せられる、美嘉のチカラが必要よ。
所以需要美嘉你能自信地展现自己的力量。
ミカちゃんにしか歌えない歌だから、
因为是只有美嘉酱才能唱的歌,
ユニットメンバーなのは当たり前なんだよ~。
所以是组合成员是理所当然的哟~
それにほら、ミカちゃんってユニットの経験値高そうだし !
而且你看,美嘉酱的组合经验值好像很高呢!
そっか……それは、あるかも。
这样啊……那,或许是吧。
アタシだって、いろんな歌を歌ってきたんだし !
我啊,也唱过各种各样的歌呢!
そのチカラ、私たちにも見せてよ。
那种力量,也给我们看看吧。
それに……恋の歌なら、本領発揮でしょ?
而且……如果是情歌的话,就能发挥真本事了吧?
わーお、そうだよね ! ミカちゃん、ラブだよラブ !
哇哦,说得对呢!美嘉酱,是恋爱哦恋爱!
情熱的な恋の指南役、JKのカリスマでしょ?
不就是热情的恋爱指导者、JK的卡里斯玛吗?
アタシに、みんなついてこれる?
大家,能跟上我吗?
んふふー、ステージが楽しみだなー♪
嗯呼呼~,好期待舞台哟~♪
……はぁ。なーんか、うまくノセられちゃった感じ !
……哈。总觉得,被巧妙地煽动起来了!
あ、べつに、そーゆーわけじゃないよ。
啊,不是,不是那个意思啦。
奏ちゃんって、人をその気にさせるのがうまいんだねー。
奏酱,很擅长让人心动起来呢~。
ユニット活動で一緒になって、初めて知ったから、意外でさ。
因为组合活动在一起后,第一次知道,所以有点意外。
ほっとかれてる子とかを見ると、
看到被冷落的孩子什么的,
ついおせっかいをしたくなっちゃうのよね。
就不由自主地想多管闲事呢。
……私、そういうキャラじゃないんだけど。
……我,不是那种角色啦。
そういうところは、アタシとにてるかも !
那种地方,可能和我很像呢!
ふふっ。損な役回りよね。お互いに。
呼呼。吃亏的角色呢。彼此彼此。
- 第5话【Secret/Seduction(秘密/诱惑)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。私……頑張ったと思わない?
你不觉得我……很努力吗?
もらう権利はあるってことでしょう?
我有权得到它吧?
あら、残念。望む働きはできなかったかしら?
哎呀,真遗憾。我是不是没能如你所愿?
2人だけ、2人きりで……特別なヤツ。
就我们两人,独处……特别的奖励。
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
……タイムオーバーね。残念でした♪
……时间到了呢。真遗憾♪
……終わって、気が緩んでいたのかもしれないけど。
……可能因为结束了,有点松懈了。
ネクタイが曲がっていたら、失礼でしょ。
领带歪了的话,很失礼吧。
あれ、プロデューサーに奏ちゃん。ここにいたんだ。
咦,制作人和奏酱。原来在这里啊。
我らがプロデューサーさんのネクタイが曲がってたから、
因为我们制作人的领带歪了,
あ、とりあえず、ステージ無事終了、お疲れー。
啊,总之,舞台顺利结束,辛苦了~
そうそう、奏ちゃんリーダーもお疲れさま !
对对,奏酱队长也辛苦啦!
ありがとう。とはいえ、私は何もしていないけど。
谢谢。不过,我什么也没做啦。
これも、みんなのおかげだと思うわ。
我想这也是大家的功劳。
あとは……プロデューサーさんのおかげ、かな?
还有就是……制作人的功劳吧?
ま、みんなのチカラってことで、よかったよかったー。
嘛,就当是大家的力量,太好啦太好啦~
ほんと、最初はどうなるかと思ったよねー。
真的,一开始还担心会怎样呢~。
でも、ステージの上ではみんなちゃんとしてて、すごかったよ !
但是,在舞台上大家都表现得很棒,太厉害了!
気分屋ばっかりだけど、本番は全員気分がノっていて、
虽然都是些情绪化的人,但正式演出时大家都情绪高涨,
最高のパフォーマンスができた……そんなところかしら?
做出了最棒的表演……大概是这样吧?
ま、ステージ終わったら、すぐにまた
嘛,舞台结束后,大家立刻又任性起来了!
ステージ裏にいたと思ってたリーダーも
还以为在舞台后面的队长,
いつのまにか楽屋に帰ってきてるし?
不知何时也回到休息室了?
あら、着替えなんかが早く終わったからよ?
哎呀,因为换衣服什么的很快就结束了嘛?
たぶん、志希ちゃんがまだ着替え終わってないかも?
可能志希酱还没换好衣服?
どうせまたフレちゃんとどこかで遊んでいるんでしょう?
反正又在和芙蕾酱在哪里玩了吧?
ご明察~。リーダーの仕事、まだまだ終わらないっぽいね。
明察~。队长的工作,似乎还没结束呢。
お家に帰るまでがLIVEですからね。
因为直到回家都是LIVE哦。
- 尾声【Crown Shining in Everyone(万众闪耀的王冠)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。にしても、打ち上げがレストランってのも新しいね !
不过,庆功宴在餐厅也挺新鲜的嘛!
事務所でパーティーっていうのも、飽きるじゃない?
在事务所开派对什么的,不也挺腻的吗?
んふふー、みんな未成年だからお酒は飲めないけどね~♪
嗯哼哼~,大家都未成年所以不能喝酒呢~♪
残念だにゃー。でもダメだもんねー。
真遗憾喵~。但是不行呢~。
怒られるもんねー。仕方ないよねー。
会被骂的呢~。没办法呢~。
はいはいはい、志希ちゃん、ピザ食べよっかピザ。
好好好,志希酱,吃披萨吧披萨。
タバスコたっぷりだよー。おいしいよー。
加了很多塔巴斯科辣酱哦~。很好吃哦~。
アイドルなんだから、ハメ外しすぎないようにしないとね !
既然是偶像,可不能玩得太疯呢!
多少は人払いをしてもらってるから、大丈夫よ。
稍微清场了一下,所以没关系的。
プロデューサーさんも守ってくれるだろうし。
制作人先生也会保护我们的吧。
にしても、今回のステージ、評判はどうだったんだろ?
不过话说回来,这次的舞台,反响怎么样呢?
そうだよね、ファンの反応とか、どうだった?
就是啊,粉丝们的反应,怎么样?
ユニットの人気も出たのかしら?
组合的人气也提升了吗?
最高かよ~♪ よかったね、シキちゃん♪
超棒耶~♪ 太好了呢,志希酱♪
LiPPSにちゅーしてほしい子が、いっぱいいたんだね~ !
想被LiPPS啾一下的孩子,有好多呢~!
じゃあ今度は、LIVEじゃなくて
那么下次,不办LIVE,
握手会みたいな……ちゅー会を開けばいいんじゃないかな~?
办个像握手会那样的……啾会不就好了吗~?
唇がかっさかさになりそうやね……。
嘴唇会变得干巴巴的呢……。
じゃあ、リップスティックは人数分用意しておくわね。
那么,润唇膏就按人数准备好哦。
ちょ、ちょっと、アタシはちゅーとか、そんな……。
等、等一下,我怎么能啾什么的,那样……。
そんなに、安売りしない女だからっ !
我才不是那么随便的女人呢!
っていうか、普通に考えてもおかしいでしょ !
而且,正常想想也很奇怪吧!
どこのアイドルが握手の代わりにキ、キスするのっ。
哪有偶像用亲吻代替握手的啊。
ん~、アメリカだとハグ&キスくらいはふつーだったからさ~♪
嗯~,在美国拥抱和亲吻什么的很普通哦~♪
フレちゃんも、パリにいたころはみんながちゅーしてくれたよ~♪
芙芙酱在巴黎的时候,大家都啾啾我呢~♪
じゃあ、試しに練習してみたら?
那么,不如试着练习一下?
教えられるのと、教わるの、どっちがいい?
是教别人,还是被教,你选哪个?
はいはーい、あたしやりまーす♪
好嘞~,我来做~♪
じゃあ、フレちゃんもやりまーす♪
那么,芙芙酱也来做~♪
えぇっ、ちょっと、待って待って !
诶诶,等等,等一下!
見事なハートマーク二つが美嘉ちゃんに飛んでいきましたとさ。
两个漂亮的心形标志飞向美嘉酱了呢。
さすがの志希とフレデリカでも、
就算是志希和芙蕾德莉卡,
こんな公衆の面前で口づけを始めるほどじゃないわ。
也不至于在公众场合开始接吻呢。
ねぇねぇ、ハートマーク、届いた?
呐呐,心形标志,收到了吗?
知らないってば、もう~ !
都说了不知道啦,真是的~!
2016年1月31日Live Groove活动曲,于2016年3月20日变为常驻歌曲。
Master难度
高潮处双键阶梯与双滑条的手位非常别扭,不好适应,可以认为是诈称
Master+难度
CGSS史上第一个30星M+。
这谱最具特色的反人类之处:大串的X形交叉滑条,直接让当年肝活动的P们怀疑人生……简而言之,比Hotel Moonside的两组X形滑条要反人类不少。处理方式还是类似的,但操作起来真的很不容易……除此以外贯穿全谱的长条滑条与折线滑条也不能小视。最后是一个25X41位的交叉滑条,别晚节不保。
SP Master难度
27星,855note,再次刷新物料冠军……算了,27星诈称见怪不怪了……
这谱能和一般意义上的M+难度有一拼,但是侧重点在于各种烦死人的双押与混fr……不过再怎么烦人也比原曲M+一大串交叉滑条要好不少了……
MV
「LiPPS」组合的服装名为「Fragrance of Night」。
SP VERSION:
活动卡
自创难度(梗谱)
让你们看看LiPPS的妹子们是多么鬼畜!(注意每个人的solo部分,芙蕾良心)
太鼓之达人
作为灰姑娘女孩与太鼓之达人联动第三弹主打曲,于2017年1月31日(正好是此曲登陆CGSS整整一年之后)与S(mile)ING!、Never say never、心跳的无限升级一起追加配信于太鼓之达人。
注释
- ↑
空耳:秃秃秃秃秃秃♡lip(众肝活动的P们中枪)
- ↑ 这句话在奏姐向制作人索吻未果的台词里也有出现。
- ↑ 翻译来自:网易云音乐白峰風華