制作人先生,或许有一天我会从心里感觉你遇到我真是太好了。
到那时候,我会多给你一个吻,在那之前,请你忍耐着!
|
|
|
COOL
|
基本资料
|
本名
|
速水 奏 (Hayami Kanade)
|
别号
|
奏姐、LiPPS公国王子、接吻狂魔
|
|
|
|
|
|
|
|
|
声优
|
饭田友子
|
|
萌点
|
短发、中分、隐藏巨乳、御姐、女神系、宝冢系
|
总选举名次
|
第一次
|
未登场
|
第二次
|
第25名
|
第三次
|
第26名
|
第四次
|
第46名
|
第五次
|
第28名
|
第六次
|
第20名
|
第七次
|
第13名
|
第八次
|
第17名
|
第九次
|
第10名
|
第十次
|
第7名
|
SfC2022
|
预选D组第9
|
亲属或相关人
|
鹭泽文香、橘爱丽丝、北条加莲、新田美波、高垣枫、盐见周子、宫本芙蕾德莉卡、城崎美嘉、一之濑志希、小松伊吹
|
速水奏(日语:速水 奏)是BNEI与Cygames开发的手机社群游戏《偶像大师 灰姑娘女孩》系列中的神秘吻魔偶像。
偶像情报
偶像情报
|
 诱惑的阿里阿德涅 SR+
|
姓名
|
速水奏
|
事务所
|
年龄
|
17岁
|
|
身高
|
162cm
|
体重
|
43kg
|
三围
|
86 55 84
|
生日
|
7月1日(巨蟹座)
|
血型
|
O型
|
签名
|
惯用手
|
右
|
|
兴趣
|
看电影
|
出身
|
东京都
|
初登场
|
2012/8/9
|
声优
|
饭田友子
|
自我介绍
|
あなたが私の…? ふぅん、私をアイドルに…うーん、どうしようかなぁ。 そうねぇ…じゃあ…今、キスしてくれたらなってもいいよ。どう? …なんてね。ふふっ! プロデューサーさん、顔が赤いよ? 所以你想让我成为… 嗯…成为偶像?唔…该怎么办呢? 这样吧…嗯…如果你现在给我一个吻,我就去做偶像。怎样? 开玩笑的啦,呼呼!制作人先生,你脸红了哦。
そうねぇ… アイドルになってしたいことは、変身と、籠絡と、あと…復讐? でも、あなたの言葉に習うなら、魅了…かしら。 それがアイドル速水奏ってことね。 報酬のキスを忘れずに♪ 原来如此… 想做偶像的目的,是为了变身,为了收买,还有…为了复仇? 不过呢,如果是在听了你的话以后,就应该说是…诱惑。 这就是偶像速水奏了。 不要忘了作为回报的Kiss♪ |
MediaWiki:Bikit
|
|
传闻
|
常になにかしらの隠し事を抱えているのが美貌の秘訣らしい。 始终怀有一些秘密似乎是美貌的秘诀。 映画を観た後は馴染みの純喫茶で余韻に浸るらしい。 似乎看完电影会到常去的咖啡店沉浸在余韵中。 浸りたい気分によってコーヒーの苦さが変わるらしい。 据说心情不同,泡出来的咖啡的苦味也不同。
|
简介
2012年8月7日于《偶像大师 灰姑娘女孩》CD第二弹纪念活动初登场。
经常使用调情的口吻调戏制作人,叫制作人吻她。很难知道她是开玩笑还是认真的,她的想法有些让人捉摸不透。
尽管奏看起来是一个很开放的人,但是一些台词也展示出她纤细的一面,让她看起来显得遥远而神秘。隐藏着过去的经历,自称“只有我和神明大人知道”,但是愿意和制作人走向共有的未来。
工作起来则是极为认真的努力家。本人说是自己太骄傲的缘故,“骄傲到自己都嫌烦”。话虽如此,会体贴其他人不同的性格和思考方式,心思细腻。
女高中生,17岁
在官方广播剧「NO MAKE」里,被赤城米莉亚和城崎莉嘉评价道“比美波还要性感”。
但是奏姐明明只有17岁!只有17岁!!
另一个17岁:你这样问我什么意思啊
CGSS一格漫画中自己吐槽自己“刚才又被人错当成OL了。明明还穿着制服…我真的不像一个JK吗?”一旁的另一个17岁正在怀疑奏姐说这话给她听是什么个意思
在Pretty Liar剧情中让同龄的多田李衣菜又来强调了一遍奏的年龄。而另一个17岁当然又刚好旁听……
同样外表比年龄成熟很多的撩人系偶像还有西川保奈美和小室千奈美都是「未成年」(20岁以下)。
意外的是,可能因为整体造型足够撩人,发现奏的胸围在整个灰姑娘女孩中都能排上号的人不多。
人物关系
在动画、游戏、广播剧等各色官方作品里都与cool组另两位偶像鹭泽文香、橘爱丽丝互动颇多,三人的关系在创作圈里也为人津津乐道。正可谓胃药与温馨同在,玻璃渣与感动并存。
和加莲在一起则更喜欢谈人生。都是有故事的人啊……2023年组合终于在CGSS中成功出道,出道曲为D-ark L-ily's Grin。
与高垣枫Kanade & Kaede组成魅惑双人组「Mysterious Eyes」,官方出了组合曲「Pretty Liar」,MV非常性感。对枫姐既仰慕又有竞争心,不过两人日常相处则是年下的17岁照顾年上的25岁耍酒枫。枫的评价是奏虽然感觉很成熟,其实还是有17岁的青涩一面,非常可爱的高中生。
和小松伊吹因为都爱看电影有不少交流,不过伊吹喜欢爱情片而奏对这个类型苦手,两个人口味不同。两人的官方组合名叫「ルミナスボーダー」(Luminous Border)。
然而被凉和小梅邀请去看电影时,对她们想骗自己去看些什么心知肚明……
趣闻轶事
- 奏的印象色是夜空蓝色。
- 奏的招牌标志是一个三角形,一个长方形加一个六边形的组合图案(常驻SSR的背景图上就有这个标志),可能也暗示着“346”。
- 因为在三村加奈子live演唱「おかしな国のおかし屋さん」时出演王子,被加奈子(的中之人大坪由佳)称为“Tulip国的王子殿下“。第二个被抛弃的对象
- 灰姑娘六周年纪念问卷调查“你觉得是演技派的偶像”第一名。
- 在灰姑娘女孩剧场动画原创的(伪)剧场版「钢铁公演 琪拉莉机器人 -决战!眼镜帝国-」中作为反派出场,扮演眼镜帝国三干部之一「魅惑之奏」。后来在CGSS愚人节活动中再度登场。
歌曲
个人曲
封面 |
曲名 |
收录于
|
 |
Hotel Moonside |
THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER 034 速水奏
【CGSS】「Hotel Moonside」速水奏(SSR エンドレスナイト) |
|
|
 |
if |
THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 18 モーレツ★世直しギルティ!
|
出演曲目
注:印象色表示独唱,斜体表示翻唱。同一张专辑同时收录合唱版和独唱版的不再另行标出。
广播剧
[中字]【角色CD】广播剧「目标是!灰姑娘NO.1!-速水奏篇-」 |
|
- 「Cool jewelries! 003」广播剧:
CGSS相关
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。……はぁ。今日は……いろんなこと、ありすぎたな。
……哈。今天……发生了太多事呢。
なにがなんだか、自分でも……。
连我自己都……搞不清楚了。
高校生活なんて、しょせん全部遊びなの?
高中生活什么的,说到底全都只是玩乐吗?
だとしたら……私って、なんなのかしら。
如果真是那样……那我到底是什么呢?
悪いけど、今、話しかけないでくれる?
不好意思,现在别跟我说话好吗?
いまの私、怒りと悲しさと寂しさを、
现在的我,就像把愤怒、悲伤和寂寞
ミキサーにかけたみたいな状態なの。
都丢进搅拌机里搅成一团的状态。
そんな心境で、誰かと話す気分じゃないし。
在这种心情下,我可没心思和任何人说话。
だから、ひどい言葉を浴びせられるのがイヤだったら……。
所以,如果你不想听到难听的话……
あ、待って。あなた、どうして私に声をかけたの?
啊,等等。你,为什么要跟我搭话?
ナンパにしては、ぎこちないよね。
如果是搭讪的话,也太笨拙了吧。
あら、名刺? プロデューサー……あなたが?
哎呀,名片?制作人……是你?
ふぅん……私をアイドルに……?
嗯……想让我当偶像……?
冗談でしょう。そういう人、多いのよね。
开玩笑的吧。这种人,很多呢。
みんな、そうやって言うのよ。
大家,都是这样说的哦。
でも、そうじゃない。傷つくのはいつだって言われた方なのに。
但是,其实不是的。受伤的总是被说的一方。
そんな嘘、もう慣れちゃった。
这种谎言,我已经习惯了。
うーん、どうしようかなぁ……。
唔~嗯,该怎么办呢……
フフ、こうなったら、ヤケね。今日の私、おかしいから。
呼呼,既然如此,就破罐子破摔吧。今天的我,有点不正常呢。
そんなに誘いたいなら……。
既然你这么想邀请的话……
いま、この場で、キス……してくれる?
现在,就在这里,吻我……可以吗?
してくれたら、なってもいいよ。
如果你吻了我,我就答应你当偶像。
どう? あなたにできる? ……なんてね。
怎样?你做得到吗?……开玩笑的啦。
……ふふっ、まさか乗ってくるなんて。
……呼呼,没想到你当真了。
あなた……本気なんだ。それとも、まんざらでもなかった?
你……是认真的啊。或者说,其实你并不讨厌?
いいよ。なら、つきあってあげる。
好吧。那么,我就陪你玩玩吧。
アイドル、やってあげるから……私をここから連れ出して。
我会当偶像的……所以,带我离开这里吧。
プロデューサーさん、顔が赤いよ?
制作人先生,你脸红了哦?
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ふぅん、ここがアイドルのレッスン場なんだ……。
嗯哼,这里就是偶像的练习场啊……
派手な設備もないし、シンプルなものね……。
没有华丽的设备,很朴素呢……。
でも、きっと大切なのは見た目じゃないものね。
不过,重要的肯定不是外表呢。
いろいろやってみるから、さっそく、見てくれる?
我会试试各种东西,所以立刻看看?
私のアイドルとしての素質を、ね……。
看看我作为偶像的素质,好吗……。
歌、ダンス、ビジュアルの演技、ひと通り見てもらったけど……。
唱歌、跳舞、视觉表演,都让你看了一遍……。
全部見よう見まねでやっただけだけど、
虽然只是模仿着做的,
私、わりと器用な方なのかしら。
我是不是还挺灵巧的呢?
それは、裏返せば……なんにもできないということ。
反过来看……就是什么也做不到的意思。
なにを目指せばいいか、わからなかったの。
而是不知道要追求什么。
何にでもなれる存在って、つまり何者でもないってことでしょ。
能成为任何东西的存在,也就是说谁都不是吧。
私ってカタチを、なんとなく保っているだけ。
我只是在勉强维持自己的形态而已。
でも、こうしてレッスンに打ち込むと、
不过,这样专注练习的话,
弱い自分の心が消えるようだわ。
软弱的内心似乎会消失呢。
心が消えれば、迷いも消える。そうでしょ?
心消失了,迷茫也会消失。对吧?
虚無の中にこそ、やりがいがある。
虚无之中才存在意义。
これまではきっと、雑念ってものに囚われてたのね、私。
一直以来,我肯定是被那些杂念困住了呢。
私は考えることをやめるのがネガティブだとは思わないけど。
我不认为停止思考是消极的。
どんなに考えたって、答えが出ないものもあるでしょ。
无论怎么想,也有得不到答案的事情吧。
とにかく、言えることがあるとしたら、
总之,如果要说的话,
あなたの導きで新しい世界を見つけたってことかな。
在你的引导下我找到了新世界呢。
ここなら、心の空白を埋められそうな気がする。
在这里,似乎能填补内心的空白。
さて、アイドルの初レッスンも済ませたことだし、
好了,偶像的初次练习也完成了,
今から、ふたりだけの初レッスンも……してみる?
现在要不要也试试只有我们两人的初次练习呢?
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
……そう。ふふ……ふふふふっ、冗談よ。
……这样啊。呼呼……呼呼呼,开玩笑的啦。
そのレッスンは、取っておこうかな。
那个练习,就留到以后吧。
私がアイドルになった、その先のために。
为了我成为偶像后的未来。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。写真ねぇ。普段はあまり撮らないわ。
照片啊。平时不怎么拍呢。
だって見返すと、むなしくなるんだもの。
因为回头看的话,会觉得很空虚呢。
過去は過去だし。過ぎた季節は、取り戻せないでしょ。
过去就是过去。逝去的季节,是找不回来的吧。
でも、アイドルとしての写真が必要となれば、別ね。
但是,如果需要作为偶像的照片的话,那就不一样了。
撮ってくれる、プロデューサーさん?
你会帮我拍的吧,制作人先生?
まずね。目を閉じると、とてもかわいいって言われるの。
首先呢。闭上眼睛的时候,据说非常可爱哦。
口は開かない方がいいみたい。
嘴巴好像不张开比较好呢。
白い歯が魅力的って言われる子もいるけど、ここは別ね。
虽然有人说露出白牙很迷人,但这里不同呢。
こうして口を閉じて……小さく唇をさしだして。
像这样闭上嘴巴……微微撅起嘴唇。
ふふ、あはは。固まっちゃった?
呼呼,啊哈哈。僵住了吗?
今の、どういう顔かわかったかしら?
刚才的,知道是什么表情了吗?
数ある表情の中でも、一番、心をくすぐる顔かも。
在众多表情中,这可能是最能撩拨人心的表情呢。
なにかしなきゃって気になったでしょ?
你是不是觉得必须做点什么了?
ドヤ顔……。外れてはいないけど、キメ顔って言ってほしいわ。
得意脸……。虽然不是完全不对,但希望你说这是招牌表情呢。
これで仕留められれば、ドヤって気持ちになるけどね。
如果能用这个捕获你,我确实会感到得意呢。
女はくちびるで狩るもの、らしいし。
女人是用嘴唇狩猎的,好像是这样。
でも、実際にキスするときって、
但是,实际接吻的时候,
どんな顔するかどうか、わからないわよね。
会做什么样的表情,自己也不知道呢。
もっと焦がれた顔をしてるかもしれないし、
可能是一副更加渴望的表情,
どんなことも、やってみなくちゃわからないでしょ。
任何事情,不尝试一下是不会知道的吧。
というわけで……やってみましょうか、プロデューサーさん。
所以说……我们来试试看吧,制作人先生。
やってみなくちゃわからないから、宣材写真も体当たりってこと。
因为不尝试一下就不会知道,所以宣传照片也要全力以赴的意思。
アイドルの私に、一番ふさわしい顔、見つけましょ。
来找找看,最适合作为偶像的我的表情吧。
こっちは逃がさないんだから。
因为这边是不会放你走的。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。イントロでここにポップアップ。
在intro时从这里pop up。
ライトが点灯してから0番の位置まで移動、1番サビまでここね。
灯光点亮后移动到0号位置,直到第一段副歌部分在这里呢。
2番からはステージの下手に移動、か。
从第二段开始移动到舞台左侧,对吧?
移動中のカメラは……あぁ、あそこね。赤いランプ。
移动中的摄像机……啊,是那里呢。红灯。
目線を送って……あとは下手の端で2番のサビ終わりまで歌と
送个眼神……然后在左侧边缘唱歌跳舞直到第二段副歌结束。
ダンス。曲終わりで戻ってハケ。うん、だいたい入ったかな。
歌曲结束时返回退场。嗯,大致掌握了吧。
どうかしら? 舞台監督さん、演出家さん?
怎么样呢?舞台监督先生,演出家先生?
今の動きで問題があれば教えてください。
如果刚才的动作有问题请告诉我。
まあ、問題は無いんで、本番はいい感じにお願いしますねー。
嘛,没什么问题,正式演出时请好好表现哦。
まぁ、人並みに、かしらね……。
嘛,也就一般般吧……。
リハでミスもなかったし、本番も台本通りにやれば良いでしょう?
彩排时也没出错,正式演出按剧本来就行了吧?
まぁ、プロデューサーさんに恥をかかせることはないはずよ。
嘛,应该不会让制作人先生丢脸的。
壁に掛かっている時計の針が一秒ずつ進むたびに、
每当墙上挂钟的指针一秒一秒前进,
私の平穏な学生生活が終わる瞬間が近づいている……
我平静的学生生活结束的时刻就越来越近……
《何を想ってステージに立つ?》
《怀着什么心情站在舞台上?》
何を? んー……無事にステージを成功させる意識かしら。
什么?嗯——……是想要顺利完成舞台的意识吧。
プロデューサーさんのことを想いながら立ってほしかった?
难道你希望我一边想着制作人先生一边站着吗?
それはいくらなんでも罪作りがすぎるってものじゃ……。
那未免也太罪恶了吧……。
ふふっ。控え室で秘密の口づけ?
呼呼。在休息室里偷偷接吻?
冗談もほどほどにね。緊張をほぐそうとでもしてるの?
玩笑也要适可而止哦。是想帮我缓解紧张吗?
どういうこと? あなたを呼びつけて、ステージの上で?
什么意思?把你叫到舞台上?
私のことをそんな破廉恥なキャラクターとして売り出そうなんて、
想把我塑造成那么不知廉耻的角色来推销,
とんだプロデューサーね。ちょっと失望した。なんてね。
真是个糟糕的制作人呢。有点失望了。开玩笑的啦。
じゃあ、プロデューサーさん。いってくるから。
那么,制作人先生。我去了哦。
ポップアップの近くに居てね。呼び出されるんでしょう?
请待在pop-up附近。会被叫到的吧?
いってきますの投げキッスは……要らないわね。じゃあ。
出发前的飞吻……就不需要了呢。那么。
奏は順調にパフォーマンスをしている……
奏顺利地进行着表演……
曲が2番に差し掛かろうとしている……
歌曲即将进入第二段……
卑怯だわ。本番中に客席に移動してるなんて。
狡猾呢。居然在正式演出中移动到观众席。
でも、キスはしてあげたからね。あれで満足した?
不过,吻已经给你了哦。那样满足了吗?
……たしかに、あなたにしたつもりだったけど、
……确实,本来是打算给你的,
下手のファン達が盛り上がってたわね。
但左侧的粉丝们都很兴奋呢。
ふふっ。とんだファンサービスだわ。
呼呼。真是意外的粉丝服务呢。
まったく……アイドルがアイドルなら、
真是的……偶像就是偶像,
プロデューサーもプロデューサーだわ。
制作人也是制作人呢。
ファンにキスを飛ばすくらい、アイドル速水奏にとっては
给粉丝送个飞吻什么的,对偶像速水奏来说
簡単なこと。普段の私じゃ、そんなサービスしないものね。
轻而易举。平时的我,才不会做那种服务呢。
ふふっ。欲張りな人ね。ほんとにプロデューサーなのかしら。
呼呼。真贪心的人呢。真的是制作人吗?
ふふっ。純真な乙女の感謝、受け取ってよ。
呼呼。纯真少女的感谢,收下吧。
いつかコレ以上のモノをあげるから ! それまではコレで我慢ね !
总有一天我会给你更多的东西!在那之前,就请忍耐着这个吧!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。あら、プロデューサーさん。
哎呀,制作人先生。在休息日遇到你,真是巧遇呢。是来看电影的吗?
ええ。普段は違う映画館へ行くんだけど。
是的。虽然平时去不同的电影院。电影嘛,是要连同电影院的氛围一起享受的东西对吧。上映的片单也每家影院各有特色呢。
映画って、映画館の雰囲気も併せて楽しむものでしょう。
たまには、違う場所で観るのも悪くないわね。
偶尔换个地方看也不错呢。正好也有好事发生。呐,难得的机会,要不要一起?
なにを観るかは……そうね。
看什么好呢……嗯。就交给制作人先生的品味来决定吧。我并不是因为有特别想看的才来的。
プロデューサーさん、観たいものがあるなら、
制作人先生,如果有想看的,我就陪你看吧。那么,我们看什么呢?
引き裂かれた恋人たちが再会を果たす……。
被拆散的恋人们重逢了……。
王道で感動的なストーリーだったわね。
是一个王道而感人的故事呢。
ちょっとチープだったのが鼻についたけれど。
不过有点廉价感,让人有点不爽。
プロデューサーさんはこういうのがお好み?
制作人先生喜欢这种类型吗?
あぁ、恥ずかしがらなくてもいいわ。
啊,不用害羞也没关系哦。
まっすぐな感性を持っていることは、誇らしいことだから。
拥有率直的感性,是一件值得骄傲的事。
でも……そうね。もう少し時間ある?
不过……嗯。还有时间吗?
せっかくふたりで同じ映画を観たんだもの。
难得两个人一起看了同一部电影。
どこかでゆっくりお話ししましょう。
找个地方慢慢聊吧。
どうも、ああいうストーリーは私には響かないのよね。
总觉得,那种故事打动不了我呢。
なんていうか……夢見がち過ぎて。
怎么说呢……太爱做梦了。
なにも知らない子どもの妄想を見せられたみたいで、
就像是被展示了什么都不懂的孩子般的妄想,
観ているこっちが恥ずかしくなってしまうの。
看得我都觉得不好意思了。
ただ、穿った見方をしているだけなんじゃないかって、
我总是怀疑自己,是不是只是在用偏见的眼光看待。
だって、アイドルだって似たようなものじゃない?
因为,偶像不也是类似的东西吗?
綺麗な衣装に輝く舞台……。
漂亮的衣服、闪耀的舞台……。
さっきの映画なんて目じゃないほどの、夢そのものよね。
比刚才的电影还要梦幻,简直就是梦本身呢。
そして、今の私はその夢の裏側にある努力を知っているから。
而且,现在的我知道那个梦背后的努力。
綺麗な夢に水を差すのは、きっと、無粋なことだって。
给美丽的梦泼冷水,肯定是不解风情的事。
でも、そうじゃない自分も嫌いじゃないから、別にいいの。
不过,我也不是讨厌不是那样的自己,所以没关系。
私は純粋な夢を見られるほど素直じゃないけれど……
我虽然无法坦率到能看见纯粹的梦……
せめて、綺麗な夢を見せられる偶像でありたいわ。
但至少,我想成为一个能展示美丽梦想的偶像。
速水奏の人生というストーリーがあったとして……
如果有速水奏的人生这个故事……
主演女優が私なら、監督はプロデューサーさんね。
如果主演女优是我,那么导演就是制作人先生呢。
だから、最後まできちんと、綺麗に撮ってよね。
所以,请好好地、漂亮地拍到最后吧。
最後まで観てしまえば、簡単なシナリオだったわね。
看到最后才发现是个简单的剧本呢。
そこに謎があれば解きたくなる……。
只要有谜题就想解开……
それが人の性で、それを利用した内容だったもの。
这就是人性,内容就是利用了这点。
最初から与えられているものよりも、
比起一开始就得到的东西,
労を尽くして手に入れたものの方が嬉しい。
更高兴的是通过努力获得的东西。
隠されていることが、きっと魅力の醍醐味なのよ。
隐藏的东西,肯定就是魅力的精髓所在。
……と、こんなところで語っていても邪魔になるわね。
……话说在这里说这些会打扰到别人呢。
移動しましょうか。いいでしょう、プロデューサーさん?
我们换个地方吧?可以吧,制作人先生?
街を行く人たちの足取りも、忙しなくなってきたみたい。
街上行人的脚步也似乎匆忙起来了。
みんな、そんなに夜が怖いのかしら。
大家就这么害怕夜晚吗?
ええ、そうね。さすが、わかってきたじゃない。
嗯,是啊。不愧是制作人先生,开始懂我了呢。
なにもかも太陽に照らされているなんて、つまらないと思わない?
你不觉得一切都被太阳照亮很无趣吗?
暗闇の奥に隠されたものがあるから、惹き込まれるの。
正因为黑暗深处有隐藏的东西,才吸引人。
隠されているものが、美しいものか、醜いものか。
隐藏的东西,是美丽的还是丑陋的。
わからないからこそ、ゾクゾクするでしょう?
正因为不知道,才令人兴奋对吧?
きっと、なんでも同じなの。暴かれてしまえば、
肯定,什么都一样。一旦被揭露,
容易であったとしても。それこそ、人間だって、そう。
即使原本很简单。人类也是这样。
どこかわからないところのある人のほうが、魅力的でしょう?
有未知之处的人不是更迷人吗?
プロデューサーさんから見て、私はどうかしら。
在制作人先生看来,我怎么样呢?
私みたいな小娘のことなんて、あなたにはお見通しなのかしら?
像我这样的小姑娘,你是不是一眼就看透了?
私にとっては、最高の褒め言葉よ。
对我来说,这是最好的赞美。
だけど、その奥を覗きたくなるだけの魅力があって。
而且,还有让人想一探究竟的魅力。
私、そんなアイドルになっていきたいわ。
我想成为那样的偶像。
お願いね、プロデューサーさん。
拜托了哦,制作人先生。
- 个人剧情
- 主线剧情个人回
- 「Tulip」活动剧情
- 「咲いてJewel」活动剧情
- 「あいくるしい」活动剧情
- 「Nocturne」活动剧情
- 「ツインテールの風」活动剧情
- 「Pretty Liar」活动剧情
动画相关
TV本篇
初登场于动画第18集,当时同盐见周子、宫本芙蕾德莉卡一同出现在杂志上。
在第20集中,确定加入了美城常务计划的组合「プロジェクトクローネ」(Project Krone)。
在第22集开头,演唱了角色歌,并且有了台词。
在第25集末尾,与宫本芙蕾德莉卡和安娜斯塔西娅一起登场。
永恒记忆
在「ウィッシュメモリー編」剧中剧中,以学生会“solo个人技派代表”的身份登场。
U149动画
- TV动画《偶像大师灰姑娘女孩 U149》中,作为已出道的前辈偶像登场。
卡片
卡片名称经常用「夜」和「日出」的主题做文章。从黑夜走向光明,奏真是一个有故事的女孩(
Mobamas卡片
Rare:初始卡片。性价比极高。
Rare/Rare[快乐情人节/微笑情人节]:2013年2月6日活动「偶像培育 情人节篇」的卡片。
SRare[苍翼少女]:2013年4月9日「苍翼少女 扭蛋」的卡片。CGSS中为2015年11月12日「Cinderella Caravan」活动限定上位SR。
SRare[夜色新娘]:2013年11月14日「夜色新娘 限定扭蛋」的卡片。
SRare[应援之星]:2014年3月11日活动「第一回事务所对抗Talk Battle Show」的上位报酬。
SRare[追忆的Vanitas[2]]:2014年9月17日「追忆的Vanitas 梦想机会扭蛋」的卡片。
SRare[CD出道]:庆祝角色CD发售的特典卡片。
SRare[午夜狂欢]:2015年2月28日「秘密的夜间派对 扭蛋」的卡片。
Rare[Selected[3]]:2015年8月18日「轻柔花之少女 Count Up扭蛋」的卡片。
SRare[净化[4]之花]:2016年4月30日「全国巡礼 黄金周粉丝感谢祭 扭蛋」的卡片。
SRare[天光之少女]:2016年10月26日「天光之少女 梦想限定扭蛋」的卡片。
灰姑娘女孩剧场
主条目:速水奏/灰剧
[蒼翼の乙女]速水奏 SR
[苍翼的少女]速水奏 SR
卡牌介绍页 •初出:活动【シンデレラキャラバン】(2015/11/12)
卡牌介绍页 •初出:活动【シンデレラキャラバン】(2015/11/12)
[エンドレスナイト]速水奏 SSR
[Endless Night]速水奏 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2016/01/09)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2016/01/09)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2016/01/09)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Groove Dance burst】(2016/10/31)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Groove Dance burst】(2016/10/31)
[エンド・オブ・ザ・ブルー]速水奏 SSR[エンド・オブ・ザ・ブルー]速水奏 SSR
[End Of The Blue]速水奏 SSR[End Of The Blue]速水奏 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2017/03/28)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2017/03/28)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2017/03/28)
[ミスティック・ドーン]速水奏 SSR
[Mystic Dawn]速水奏 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【ゆったり温泉紀行ガシャ】(2017/11/02)
卡牌介绍页 •初出:卡池【ゆったり温泉紀行ガシャ】(2017/11/02)
卡牌介绍页 •初出:卡池【ゆったり温泉紀行ガシャ】(2017/11/02)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Groove Vocal burst】(2018/02/28)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Groove Vocal burst】(2018/02/28)
卡牌介绍页 •初出:活动【Pretty Liar】(2018/09/19)
卡牌介绍页 •初出:活动【Pretty Liar】(2018/09/19)
卡牌介绍页 •初出:活动【Pretty Liar】(2018/09/19)
卡牌介绍页 •初出:活动【Pretty Liar】(2018/09/19)
卡牌介绍页 •初出:活动【Pretty Liar】(2018/09/19)
[夜を脱いで、一小節]速水奏 SSR
[脱下夜色、一小节]速水奏 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プライベートリゾートガシャ】(2019/03/03)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プライベートリゾートガシャ】(2019/03/03)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プライベートリゾートガシャ】(2019/03/03)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プライベートリゾートガシャ】(2019/03/03)
【汉化by:
天馬流星錘、梦想之边(嵌字) 鼠标指针放到漫画上可查看汉化版】
卡牌介绍页 •初出:卡池【プライベートリゾートガシャ】(2019/03/03)
【汉化by:
天馬流星錘、梦想之边(嵌字) 鼠标指针放到漫画上可查看汉化版】
卡牌介绍页 •初出:卡池【プライベートリゾートガシャ】(2019/03/03)
【汉化by:
天馬流星錘、梦想之边(嵌字) 鼠标指针放到漫画上可查看汉化版】
卡牌介绍页 •初出:活动【Secret Daybreak】(2019/11/20)
卡牌介绍页 •初出:活动【Secret Daybreak】(2019/11/20)
卡牌介绍页 •初出:活动【Secret Daybreak】(2019/11/20)
卡牌介绍页 •初出:活动【Secret Daybreak】(2019/11/20)
卡牌介绍页 •初出:活动【Secret Daybreak】(2019/11/20)
[セレブレイト・カレイド]速水奏 SSR
[Celebrate Kaleido]速水奏 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【祝 ! 5周年アニバーサリーサマーガシャ】(2020/09/05)
卡牌介绍页 •初出:卡池【祝 ! 5周年アニバーサリーサマーガシャ】(2020/09/05)
卡牌介绍页 •初出:卡池【祝 ! 5周年アニバーサリーサマーガシャ】(2020/09/05)
卡牌介绍页 •初出:卡池【祝 ! 5周年アニバーサリーサマーガシャ】(2020/09/05)
卡牌介绍页 •初出:卡池【祝 ! 5周年アニバーサリーサマーガシャ】(2020/09/05)
卡牌介绍页 •初出:卡池【祝 ! 5周年アニバーサリーサマーガシャ】(2020/09/05)
[テンプテーション・ブラッド]速水奏 SSR
[Temptation Blood]速水奏 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【魔妖折衷 ! 鬼かわ ハロウィンナイトガシャ】(2021/10/04)
卡牌介绍页 •初出:卡池【魔妖折衷 ! 鬼かわ ハロウィンナイトガシャ】(2021/10/04)
卡牌介绍页 •初出:卡池【魔妖折衷 ! 鬼かわ ハロウィンナイトガシャ】(2021/10/04)
卡牌介绍页 •初出:卡池【魔妖折衷 ! 鬼かわ ハロウィンナイトガシャ】(2021/10/04)
卡牌介绍页 •初出:卡池【魔妖折衷 ! 鬼かわ ハロウィンナイトガシャ】(2021/10/04)
卡牌介绍页 •初出:卡池【魔妖折衷 ! 鬼かわ ハロウィンナイトガシャ】(2021/10/04)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Parade】(2022/05/30)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Parade】(2022/05/30)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Parade】(2022/05/30)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Parade】(2022/05/30)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Parade】(2022/05/30)
[サイハテに咲く鏡花]速水奏 SSR[サイハテに咲く鏡花]速水奏 SSR
[终焉之时绽放的镜花]速水奏 SSR[终焉之时绽放的镜花]速水奏 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2023/02/16)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2023/02/16)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2023/02/16)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2023/02/16)
【汉化by:
志希Parfum 鼠标指针放到漫画上可查看汉化版】
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2023/02/16)
【汉化by:
志希Parfum 鼠标指针放到漫画上可查看汉化版】
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2023/02/16)
【汉化by:
志希Parfum 鼠标指针放到漫画上可查看汉化版】
卡牌介绍页 •初出:活动【Nightwear】(2023/05/11)
卡牌介绍页 •初出:活动【Nightwear】(2023/05/11)
卡牌介绍页 •初出:活动【Nightwear】(2023/05/11)
【汉化by:
志希Parfum 鼠标指针放到漫画上可查看汉化版】
卡牌介绍页 •初出:活动【Nightwear】(2023/05/11)
【汉化by:
志希Parfum 鼠标指针放到漫画上可查看汉化版】
卡牌介绍页 •初出:活动【Nightwear】(2023/05/11)
【汉化by:
志希Parfum 鼠标指针放到漫画上可查看汉化版】
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Groove Vocal burst】(2023/10/30)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Groove Vocal burst】(2023/10/30)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Groove Vocal burst】(2023/10/30)
你们玩这个姿势的不要笑挑战真的好吗【汉化by:
志希Parfum 鼠标指针放到漫画上可查看汉化版】
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Groove Vocal burst】(2023/10/30)
你们玩这个姿势的不要笑挑战真的好吗【汉化by:
志希Parfum 鼠标指针放到漫画上可查看汉化版】
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Groove Vocal burst】(2023/10/30)
你们玩这个姿势的不要笑挑战真的好吗【汉化by:
志希Parfum 鼠标指针放到漫画上可查看汉化版】
[クリアブルーに誘われて]速水奏 SSR[クリアブルーに誘われて]速水奏 SSR[クリアブルーに誘われて]速水奏 SSR[クリアブルーに誘われて]速水奏 SSR[クリアブルーに誘われて]速水奏 SSR[クリアブルーに誘われて]速水奏 SSR
[碧水蓝的诱惑]速水奏 SSR[碧水蓝的诱惑]速水奏 SSR[碧水蓝的诱惑]速水奏 SSR[碧水蓝的诱惑]速水奏 SSR[碧水蓝的诱惑]速水奏 SSR[碧水蓝的诱惑]速水奏 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【ドミナントガシャ】(2024/06/20)
卡牌介绍页 •初出:卡池【ドミナントガシャ】(2024/06/20)
卡牌介绍页 •初出:卡池【ドミナントガシャ】(2024/06/20)
[ノクス・グロリア]速水奏 SSR
[Nox Gloria]速水奏 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【唇が紡ぐ誘惑 月夜のミステリーハートガシャ】(2025-05-08)
卡名为拉丁语,「暗夜荣光」。
卡牌介绍页 •初出:卡池【唇が紡ぐ誘惑 月夜のミステリーハートガシャ】(2025-05-08)
卡名为拉丁语,「暗夜荣光」。
卡牌介绍页 •初出:卡池【唇が紡ぐ誘惑 月夜のミステリーハートガシャ】(2025-05-08)
卡名为拉丁语,「暗夜荣光」。
图例:NoirNoir BlancBlanc DominantDominantDominantDominantDominantDominant 冠军卡 限定 常驻 CGSS独有SR MOBA移植SR;指向或移动端点击日语卡名可查看翻译
贴纸与过场动画
其他图片
二次创作
- 二次创作中喜欢的电影类型是质量低劣的鲨鱼电影(风评被害)。
- 于CGSS所实装的游戏厅玩偶里甚至专门去回应了这个梗,点名了“可不要去看鲨鱼电影喔”。
- 名字被拆字重新组合为“速 ミカ 撫で”,并产生了一些二次创作。
美嘉你果然是总受
外部链接
注释
- ↑ Physis,古希腊哲学术语。
- ↑ Vanitas来自拉丁语,意为虚无,是种艺术象征。
- ↑ 应该是指被Project Krone选中。
- ↑ Catharsis,哲学术语。
PetitIdolDanceSerifu.js