首页>
歌曲列表 >
THE VILLAIN'S NIGHT
DECA-DANCE NOW LET'S PARTY THE VILLAIN'S NIGHT!!
THE VILLAIN'S NIGHT
|
|
作词
|
坂井竜二
|
作曲
|
TAKT
|
编曲
|
TAKT
|
演唱
|
相叶夕美(CV:木村珠莉) 赤城米莉亚(CV:黑泽朋世) 关裕美(CV:会泽纱弥) 樱井桃华(CV:照井春佳) 宫本芙蕾德莉卡(CV:高野麻美)
|
BPM
|
140
|
收录专辑
|
THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER GOLD RUSH! 06 THE VILLAIN'S NIGHT
|
偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台
|
特殊信息
|
2020年10月传统活动歌
|
站位
|
|
属性
|
DBT
|
REG
|
PRO
|
MAS
|
MA+
|
 Passion
|
9 |
14 |
18 |
27 |
30
|
147 |
229 |
416 |
762 |
969
|
《THE VILLAIN'S NIGHT》是游戏《偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台》的原创歌曲,由CGSS新增组合Caper Parade演唱。
简介
试听
18174263102
若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听
MediaWiki:Music163
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ミイラ ゾンビ フランケンシュタイン
木乃伊、僵尸、弗兰肯斯坦
ARE YOU READY TO DANCE?
你准备好共舞了吗?
LET'S PARTY THE VILLAIN'S NIGHT
开始恶人的狂欢之夜
パトスとカオスがドレスコード
冲动(pathos)与混乱(chaos)是我们的着装规范(dress code)
ARE YOU READY TO KISS?
你准备好来一个吻了吗?
LET'S PARTY THE VILLAIN'S NIGHT
开始恶人的狂欢之夜
LET'S PARTY THE VILLAIN'S NIGHT
开始恶人的狂欢之夜
心地よく 堕ちてゆく {In To The Dark}
舒舒服服地堕入黑暗
このまま このまま {それもいいさ}
就这样,就这样就好
ARE YOU READY TO DANCE?
你准备好共舞了吗?
LET'S PARTY THE VILLAIN'S NIGHT
让恶人之夜成为狂欢派对
パトスとカオスがドレスコード
冲动与混乱是我们的着装规范
LET'S PARTY THE VILLAIN'S NIGHT
一起加入恶人的狂欢之夜
收录
游戏
CD收录
- THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER GOLD RUSH! 06 THE VILLAIN'S NIGHT
手机游戏
活动剧情
- 开场【Hello ! Halloween(你好!万圣节)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。今年もきたよ、きちゃったよ !
今年又来了,真的来了!
何も準備をしていなかったら、
如果什么都没准备的话,
きっと後悔しますわよ。なぜって?
一定会后悔的哦。为什么呢?
答えは簡単。一年に一度きりの夜ですもの。
答案很简单。因为这是一年只有一次的夜晚呢。
ケーキもクッキーも食べ放題 !
蛋糕和曲奇都随便吃!
イタズラだって、ガマンしてたら怒られちゃう。
恶作剧也是,如果忍着的话会被生气的。
いつもとチグハグ。だけど、とってもおもしろい !
与平常不同步。但是,非常有趣!
これから始まるのは、そんなお話。
从现在开始的是这样的故事。
不思議で楽しくて……ワルくてこわ~い……。
神秘又快乐……邪恶又可怕……。
桃華ちゃん、裕美ちゃん。せーので言おうね。
桃华酱、裕美酱。一起说哦。
【みりあ・裕美・桃華】
【赤城米莉亚・关裕美・樱井桃华】
エアちゃぶ台ドンガラガッシャーン !
空气矮桌咚嘎啦嘎啦啪!!
【みりあ・裕美・桃華】
【赤城米莉亚・关裕美・樱井桃华】
そんなカワイイ感じで人が怖がると思うのかー !
你以为那样可爱的样子能吓到人吗!
そういうドキドキじゃないんだぞー !
可不是那种心跳加速哦!
宮本先生、落ち着いてくださいっ。
宫本老师,请冷静一下。
つい流れにのってしまいましたわ……。
不知不觉就随波逐流了呢……。
自分でもちょっとびっくり。
连我自己都吓了一跳……
こういうのもレッスンのおかげかな~♪
这也是多亏了练习吧~♪
先生のおふざけは終わってないぞーっ。
老师的胡闹还没结束哦!
先生が飽きるまでがおふざけ ! 覚えておきなさい !
老师玩腻了之前都是胡闹!记住啦!
おふざけと認めた上で続けますの ! ?
承认是胡闹还要继续!?
でも、ただのおふざけじゃなくて、
但是,不只是单纯的胡闹,
フレデリカちゃんにも考えがあるんだよね?
芙蕾德莉卡酱也有想法对吧?
遠い遠いあの日のことを……。
那遥远遥远的那一天的事情……。
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
ハロウィンイベントの内容が決まったよ。
万圣节活动的内容决定了。
……テーマパークとのコラボイベントなんだね。
……是和主题公园的合作活动呢。
LIVEステージと、あとは……パレードに参加できるんだ。
有LIVE舞台,还有……可以参加游行……
なんだかお祭りって感じがするねっ♪
总觉得有节日的感觉呢♪
『Caper Parade』ですわね♪
是『Caper Parade』呢♪
ハロウィンをイメージしているからね。
是万圣节主题的。
ハロウィンのパレードはピッタリだよ。
万圣节游行正合适。
パレードには、スタッフ以外に一般の人も参加する予定なんだ。
游行中,除了工作人员,一般人也计划参加。
みんなでしっかり、楽しませてあげてほしい。
希望大家能好好让大家开心。
いっぱいいーっぱい盛り上げるね♪
要大大地活跃气氛哦♪
それって『Caper Parade』っぽく盛り上げるってことだよね?
那是说要像『Caper Parade』那样活跃气氛对吧?
ハロウィンはオバケやガイコツ、モンスター……
万圣节是鬼魂、骷髅、怪物……
いつもだったら悪役で、怖かったりする相手が主役なんだ。
平常是反派,让人害怕的对象当主角。
いつもと違う雰囲気を表現してほしいと思ってる。
与平常不同的氛围。
ちょっとワルくて、楽しい感じかな。
有点邪恶又快乐的感觉吧。
お菓子をくれなかったらイタズラしちゃうぞって意味だもんね。
意思是不给糖果就恶作剧哦。
みんなにも伝えられるように頑張ってみるね。
我会努力让大家也能感受到的……
んふふ、みんなヤル気だね~♪
嗯呵呵,大家都干劲十足呢~♪
じゃあ、打ち合わせが終わったら特訓しよー !
那么,会议结束后特训吧!
ハロウィンを盛り上げるぞー !
活跃万圣节气氛哦!
【夕美・みりあ・桃華・裕美】
【相叶夕美・赤城米莉亚・樱井桃华・关裕美】
少しワルくて楽しい雰囲気を目指す。
目标是有点邪恶又快乐的氛围。
そのことは、わたくしもわかっていますわ。
那一点,我也明白。
ですが……それがどうして、おふざけに繋がりますの?
但是……为什么那会和胡闹联系起来呢?
これはね、おふざけという名の作戦 !
这个啊,是名为胡闹的作战!
みんなのワルさを引き出す熱血指導なんだよ !
是激发大家邪恶的热血指导哦!
勢いで引き出すのはなかなか難しいみたいだね~。
用气势激发似乎很难呢~。
夕美さん、すっかり楽しんでらっしゃいますわね……。
夕美小姐,已经完全乐在其中了呢……。
それで、お次はどのようなことをされるおつもりですの?
那么,接下来您打算做什么呢?
5円玉を糸で結んだヤツ完成~♪
用线绑着5日元的那个完成了~♪
催眠術 ! 暗示 ! 刷り込み !
催眠术!暗示!洗脑!
まあまあ、百聞は一見にしかずだよ♪
哎呀呀,百闻不如一见哦♪
みんなはだんだんワルくな~る……。
大家渐渐变得邪恶~……。
フレちゃんも言い出しっぺだからワルくな~る……。
芙蕾酱因为是发起者也变得邪恶~……。
ムムムン、ムムムン、ワルくな~る~……。
嗯嗯嗯,嗯嗯嗯,变得邪恶~……。
思い込みなんて、簡単にできるはずありませんわ。)
相信什么的,不可能那么简单就做到呢。)
(ほんとに効いちゃったらどうしよう……
(如果真的有效了怎么办……
私、ワルい子になっちゃうのかな……)
我会变成坏孩子吗……)
(……フレデリカちゃんの、こうやってみんなを
(……芙蕾德莉卡酱,这样把大家卷入
巻き込んで楽しくしていくところ、すごいなぁ……。
让大家开心的样子,真厉害啊……。
それにしても、催眠術かぁ……)
不过,催眠术啊……)
もひとつオマケにワルくな~る~……。
再额外变得邪恶~……。
(みんな……変わってない、みたい?
(大家……好像没变?
私もいつも通りだよね、多分……)
我也和平时一样吧,大概……)
フレデリカちゃんだから、もしかしたら……って思ったけど、
因为是芙蕾德莉卡酱,所以我想或许……,
やはり堅実にレッスンを……。
但还是踏实地练习……。
【裕美・夕美・桃華】
【关裕美・相叶夕美・樱井桃华】
- 第1话【悪ノリ ! ワルのフリ(恶作剧!扮演坏孩子)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。どんなワルいことしよっかな~。
要做什么坏事情呢~。
(でも、もし暗示が本当なら……
(但是,如果暗示是真的话……
他のみんなも同じような雰囲気になるはずだよね……)
其他人也应该有同样的氛围才对……)
ゴキゲンだねェ、ミリアちゃん♪
心情不错嘛,米莉亚酱♪
まあ、フレデリカさんまで…… !
哎呀,连芙蕾德莉卡小姐也……!
(……あっ、そういう流れか ! )
(……啊,原来是这种发展!)
……フフっ、私の中のワルの血が……騒いできたかも。
……呵呵,我体内的坏血……好像骚动起来了呢
夕美さんも急にワルくなっちゃった……)
夕美小姐也突然变坏了……)
ノッてきたね~、ユミちゃん♪
兴致来了呢~,裕美酱♪
もしかして、さっきと同じ……?
难道,和刚才一样……?
みなさん、おふざけはそこまでですわ。
大家,胡闹到此为止ですわ。
わたくしの目はごまかされませんっ。
わたくし的眼睛可不会被蒙蔽ですわ。
真面目になんて、やってられないよねっ。
认真什么的,才不要做呢っ。
私はワルいことができれば、それでいいんだよ。
我能做坏事就行了,这样就好よ。
いいよ、仲良しこよしなんて、ワルじゃないもんね。
好啊,相亲相爱什么的,才不坏呢
……ふふ、ちょっと楽しいかも。)
……呵呵,有点开心呢。)
おふざけをするおつもりですのね……。
是打算胡闹呢……。
でしたら……わたくしにも考えがありますわ。)
那么……わたくし也有想法ですわ。)
みなさん、騙されまし……ちゃったわね。
大家,被骗了……呢。
わーお、コイツは一本取られたぜ !
哇哦,这下被摆了一道!
(こうなったら、飽きるまでつきあってさしあげます。
(既然这样,わたくし就奉陪到大家腻了为止。
からかわれてばかりは悔しいですものっ。)
总是被戏弄也很不甘心ですものっ。)
書類整理が一区切りついた……。
文件整理告一段落……。
特訓をしているみんなの様子を見にいこう……
去看看正在特训的大家的样子吧……
事務所の中にいっぱいイタズラ仕掛けちゃおうよ♪
在事务所里设一堆恶作剧吧♪
ドアに黒板消し挟んだり、落とし穴つくったり !
比如在门上夹黑板擦,或者挖陷阱什么的!
へえ、なかなか面白いじゃない。
嘿,挺有意思的じゃない。
プロデューサーさん…… ! ?)
制作人先生……!?)
タイミングもいいし、ここでおしまいに……)
时机正好,就在这里结束……)
プロデューサー、なーんにも知らないんだね。
制作人,你什~么都不知道呢。
みりあたちって……ホントはとってもワルいんだよ~?
米莉亚们啊……其实是超级坏的喵~?
でも、ワルいフリの練習をするんだったら……)
但是,既然是练习扮演坏孩子的话……)
(……つ、続けてさしあげますわっ ! )
(……那、那就继续奉陪ですわっ!)
……そうだよ、プロデューサーさん。
……是啊,制作人先生。
お菓子もイタズラも大好物 !
糖果和恶作剧都是最爱!
プロデューサーさん、びっくりしてる。
制作人先生,被吓到了。
驚いているプロデューサーちゃまを見ていると……
看着惊讶的制作人先生……
わたくしったら、プロデューサーちゃまに
わたくし居然,对制作人先生
なんて挑発的な物言いを…… ! )
说了这么挑衅的话……!)
(桃華ちゃん、大胆だよ~っ。
(桃华酱,好大胆啊~。
よしっ、じゃあ私もっ…… ! )
好嘞,那我也……!)
何も食べちゃおうってワケじゃないんだし。
又没说要吃掉你什么的。
大人しくしてたら何もしないって。
乖乖的话就不会做什么啦。
(わ、私、今すごいこと言っちゃってるっ ! ?
(哇,我,现在说了好厉害的话!?
すごい…… ! 顔、赤くなってないかなぁ……)
好厉害……!脸,没红吧……)
そうそう、ヒロミちゃんの言う通り !
对对,裕美酱说得对!
怯えさせたら、まるでアタシたちが悪者みたいだし?
要是吓到人,搞得好像我们是坏人似的?
悪者なんだよ? フレデリカちゃんっ♪
就是坏人喵?芙蕾德莉卡酱♪
よーし、じゃあ悪者らしく飲んだり食べたりしようじゃないか !
好~嘞,那就像个坏人一样吃喝玩乐吧!
ヴィランのパーティーのはじまりだーっ !
恶棍派对开始啦ー!
みんなレッスンルームから出て行ってしまった……
大家都从练习室出去了……
これも、お仕事のための特訓……なのだろうか……
这也是,为了工作的特训……吧……
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。あのプロデューサーの驚いた顔 !
制作人那个惊讶的表情!
いつもは驚かされることが多いし?
平时总是被吓到的时候比较多呢?
甘く見たのが運の尽き……だね。
就是你的末日了……呢。
(……さっきは、ちょっとドキドキしたな。
(……刚才,有点心跳加速了呢。
お仕事でもレッスンでもない……
既不是工作也不是练习……
ただの悪ふざけだったし。)
只是单纯的恶作剧而已。)
(プロデューサーちゃまには
(必须得事后好好向制作人先生解释才行……。
あとできちんと説明しておかないと……。
啊啊,心跳还在加速呢……)
さっきのがちょっと楽しく感じちゃうなんて……
刚才的事居然觉得有点开心……
私ってホントにワルい子なのかも……)
我可能真是个坏孩子呢)
このあとは、どうしよっか?
接下来,我们做什么呢?
そうだねー。もっとヴィランらしくなるために……
是啊~。为了更像恶棍……
みんなでお着替えするっていうのはどう?
大家一起换装怎么样?芙芙芙
それっぽい格好をしなきゃでしょ~?
得打扮得像样点才行吧~?芙芙芙
わぁっ ! おもしろそう~♪
哇啊!听起来好好玩~♪
じゃあじゃあ、みんなでお着替えしたらね?
那么那么,大家换好装后呢?
それをプロデューサーに見てもらおうよっ。
让制作人看看好不好?
今度は見た目でもびっくりさせちゃおっか !
这次就用外表来吓他个措手不及吧!芙芙芙
(お洋服でプロデューサーちゃまを…………。
(用衣服来…………制作人先生…………。
……はっ ! ? わたくしったら、
……啊!?我啊,
つい反応を想像してしまうなんて……)
不禁想象起他的反应了……)
(気になるけど……さすがにやりすぎ……?
(虽然在意……但会不会太过分了……?
でも、きっとびっくりするよね……。
不过,他一定会大吃一惊的吧……。
(ごめんなさい、プロデューサーちゃま……)
(对不起,制作人先生……)
なんだか私、どんどんワルい子になってる気がするよ~っ。)
总觉得我,越来越像个坏孩子了耶~。)
フレデリカちゃん、だったら他にも……
芙蕾德莉卡酱,那样的话还有……
それはワルだね~、ミリアちゃん♪
那可真坏呢~,米莉亚酱♪芙芙芙
少し驚いたことはあったが、
虽然有点惊讶,但今天的业务顺利结束了……
……みんなは、もう帰ったのかな。
……大家已经回家了吗。
もしかして、ここを通りたいのかしら?
莫非,你想从这里通过吗?
それじゃ、タダで通すわけにはいかないね~。
那么,可不能让你免费通过呢~。
あっ……う、うん、その通りだよっ。
啊……嗯、嗯,说得对呢。
んふふ~。みんなで選んだ、ワルの衣装だよ~♪
嗯呵呵~。这是大家一起选的恶棍服装哦~♪
なんていったって、今のアタシたちは、
毕竟,现在的我们,
ハロウィン気分で超ヴィランだからね~。
可是万圣节气氛的超恶棍呢~芙芙芙
想像していたよりも
恶棍的训练似乎比想象的还要长时间……
どうすれば通してくれるかな?
要怎么做才能让我通过呢?
私たちはハロウィンのヴィラン。
我们是万圣节的恶棍。
【裕美・桃華・フレデリカ】
【裕美・桃华・芙蕾德莉卡】
カフェで何かご馳走するよ。
在咖啡馆请你们吃点东西吧。
さあさあ、お菓子のところに案内するんだ !
来来来,带你去糖果的地方!
3人は満足してくれたが、
三人虽然满意了,但不知不觉太阳已经下山……。
いつの間にか日が落ちてしまった……。
回去拿行李吧……
【裕美・桃華・フレデリカ】
【裕美・桃华・芙蕾德莉卡】
イタズラ大成功だね、魔女さん !
恶作剧大成功呢,魔女小姐!
スケルトンちゃんカラーの、魔女の特製スプレーで描いたんだよ♪
是用骷髅酱颜色的魔女特制喷漆画的哦♪
止めるときは言ってくれないと…… !
要停的时候得说一声啊……!
結構いい時間だから、うっかりしちゃった☆
时间挺晚了,一不小心就忘了☆芙芙芙
よしよし、みんなの暗示を解いてあげよう。
好了好了,我来解除大家的暗示。
その為のナースフレちゃんだからね~♪
为此才当护士芙酱的嘛~♪
マッドな科学者が作った暗示解除お注射を……ぷすぷす~っと♪
用疯狂科学家制作的暗示解除针……噗呲噗呲~♪芙芙芙
フレデリカがオモチャの注射器をみんなにあてていく……
芙蕾德莉卡拿着玩具注射器对着大家……
まずはプロデューサーさんに謝らないと。
得先向制作人道歉才行。
大丈夫だよ。びっくりしたけど……
没关系。虽然吓了一跳……
ハロウィンに向けた特訓なんだよね。
这是为了万圣节的训练吧。
さすがプロデューサー、いい勘してるね☆
不愧是制作人,直觉真准☆
あっ、窓の文字は飾り付け用のスプレーで書いたんだ。
啊,窗户上的字是用装饰喷漆写的。
すぐにお掃除するから、安心してねっ。
马上就去打扫,请放心吧。
もし、お掃除道具を取りにいくんだったら一緒に……。
如果是去拿打扫工具的话,一起……
もうおふざけは終わりましたのよ?
恶作剧已经结束了哦?
ホントに暗示にかかってる……とか?
真的被暗示影响了吗……?
ミリアちゃんはホネホネになってるから、
米莉亚酱变成骷髅了,
注射の針が刺さらなかったんだ !
所以针扎不进去啊!芙芙芙
プロデューサーさんも手伝ってくれる?
制作人先生也来帮忙好吗?
イタズラの夜はもう少し続きそうだ……
恶作剧之夜似乎还要继续一会儿……
- 第3话【追って追われておかしくて(你追我赶的滑稽剧)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。みりあちゃん、どこに行ったんだろう……。
米莉亚酱,去哪儿了呢……。
みりあちゃんが向こうの廊下を走ってたよ !
米莉亚酱在那边走廊跑着哟!
あったあった、お昼に置き忘れてたボールペン☆
有了有了,中午忘在这里的圆珠笔☆
やっぱりここだったかー♪
果然在这里啊——♪芙芙芙
もうっ、フレデリカさんっ !
真是的,芙蕾德莉卡小姐!
でも、ここに来る途中までにはいなかったね。
但是,来这里的路上也没有呢。
ま、さすがに敷地外には出てないだろうけどねー。
嘛,应该不至于跑到外面去吧——。
とりあえず行ってみよっか。
总之先去看看吧芙芙芙。
多分こっちのほうだと思うんだけど……。
我觉得大概在这边……。
さっき見かけたから追いかけたんだけど……
刚才看到了就追上去……
この人数を相手に逃げ続けるとは……
在这么多人面前还能一直逃……
ミリアちゃん、あっぱれ !
米莉亚酱,真厉害!芙芙芙
そろそろ、お開きにしないと夜も遅くなっちゃうし?
差不多该结束了吧,不然晚上会很晚的?
ここら辺でトリックでトリートなトラップでも仕掛けちゃおっか♪
就在这里设个恶作剧般的陷阱吧♪芙芙芙
トリックでトリートな……トラップ?
恶作剧般的……陷阱?
よーし、次は食堂のほうに……。
好——,接下来去食堂那边……。
ほーら、甘い甘いキャンディですわ。
喏,甜甜的糖果ですわ。
みりあさん、これが欲しいんでしょう?
米莉亚小姐,想要这个吧?
こ、これで本当に誘い出せるのかな……。
这、这真的能引诱出来吗……。
もっちろん。今のモモカちゃんは、ワルモモカちゃんだもん。
当然啦。现在的桃华酱是坏桃华酱嘛芙芙芙。
ワルといえばドクロ、つまりホネ……
坏的话就是骷髅,也就是骨头……
そう ! だから、ホネもモモカちゃんが大好き !
对!所以骨头也最喜欢桃华酱!
しかも、ハロウィンのお菓子つき !
而且,还有万圣节的糖果!
ハロウィンのヴィランなら、出てこずにはいられないよ♪
作为万圣节的恶棍,不可能不出来哟♪芙芙芙
お菓子、みりあにもちょうだーい♪
糖果,也给米莉亚一个——♪
あ、悪魔のフォークで……えーいっ !
啊,用恶魔的叉子……嘿咿!
みりあをおびき出す作戦は無事に成功した……
引诱米莉亚出来的作战成功……
ホネホネも、あのフォークなら捕まえられる……
骨头骨头,用那个叉子也能抓住……
ふっ……。フレながら、あっぱれな作戦であった……。
呼……。芙芙芙,真是出色的作战……。
ミリアちゃんは元にもど~る……。
米莉亚酱会恢复原状~……。
あっという間に元にもど~る……。
瞬间就恢复原状~……。
そろそろホントに元にもど~る~……。
差不多真的该恢复原状~了……芙芙芙
よかった、元に戻って。
太好了,恢复过来了ですわ。
まさか本当に暗示にかかっちゃうなんて
没想到真的中了暗示呢
プロデューサーさん、実はね……。
制作人先生,其实是这样的……。
みんなに事情を説明してもらった……
让制作人向大家解释了情况……
みんなノッてきてくれるんだもん。
大家都玩得很high嘛。
それは……その、反省すべき点はありますが、
那个……虽然有些需要反省的地方,
珍しい体験であったことは確かですわね。
但确实是一次难得的体验呢ですわ。
なんて言うか、お芝居とも違って……
怎么说呢,和演戏不同……
みんなでモノマネのゲームをしてたみたい。
就像大家一起玩模仿游戏一样。
ワルい自分にドキドキして……
对坏坏的自己心跳加速……
みんながどんな反応をするのか楽しんで。
还享受着大家会有什么反应。
なんだか本当に特訓できたのかも。えへへっ♪
感觉真的像是特训成功了呢。嘿嘿♪
私たちのイベントに来てくれるみんなにも、
希望来我们活动的人也能,
こういう……ちょっと特別な気持ち、知ってほしいな。
知道这种……有点特别的心情。
……もちろん、やりすぎはいけませんけど♪
……当然,不能太过分哦♪ですわ
さあ、そろそろ着替えて帰ろっか。
好了,差不多该换衣服回家了。
みりあのイタズラ、どうだった?
米莉亚的恶作剧,怎么样?
危うくフレちゃんのサイキック能力が
差点以为芙芙芙的超能力要开花结果了呢~♪芙芙芙
これならハロウィンのイベントも
这样的话,万圣节的活动
きっとちゃーんとできるねっ♪ えへへっ♪
也一定能好好完成的呢♪嘿嘿♪
みんなで真面目にヴィランのレッスンをするより……。
比起大家一起认真地练习当恶棍……
悪ノリでイタズラを楽しんじゃうぐらいが、ちょうどいいよね♪
不如尽情享受恶作剧的乐趣,这样刚刚好哟♪芙芙芙
イタズラな一日は幕を閉じたのだった……
淘气的一天落下了帷幕……
- 第4话【おっかなびっくり夜の国(胆战心惊的夜晚王国)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。まるでハロウィンの世界に入ってしまったよう……。
仿佛进入了万圣节的世界一般……。
あっ、あのグネグネしたの、なんだろー?
啊,那个扭来扭去的东西是什么呀?
桃華ちゃん、見に行こっ !
桃华酱,我们去看看吧!
あんまり遠くに行っちゃだめだよー。
不可以走得太远哦~
でも、はしゃぎたくなる気持ちもわかるなぁ。
不过,想欢闹的心情我也懂呢
もしかしたら、パレードに参加してくれる人かも。
说不定是来参加游行的人哦。
宮本家に伝わるゾンビ追い払い術を受けてみよ !
尝尝宫本家代代相传的驱赶僵尸术吧!
ブルゴーニュ風・十文字斬り !
勃艮第式・十字斩!
また、なんだかすごいものを斬ってしまった……。
又斩掉了什么厉害的东西……。
宮本家は、ゾンビを退治してきた家系なのかな……。
宫本家是世代退治僵尸的家系吗……。
さっきのゾンビはスタッフさんかな?
刚才的僵尸是工作人员吧?
メイクも衣装もすごかったよねっ。
化妆和服装都很厉害呢
予定の時間まで少し時間があるから、
离预定时间还有点时间,
パークの雰囲気を感じておこう。
感受一下公园的氛围。
【夕美・裕美・フレデリカ】
【夕美・裕美・芙蕾德莉卡】
はい、これっ ! 魔女さんにね、お菓子もらったんだっ♪
给,这个!从魔女那里拿到的糖果哦♪
いっぱいもらったから、おすそ分け !
拿了很多,所以分给大家!
遊びにきたらお菓子がもらえるなんて……
来玩就能拿到糖果……
いいイベントだよね~、ハロウィン !
真是个好活动呢~,万圣节!
美味しそうなお菓子ばっかりだよね♪
都是看起来好好吃的糖果呢♪
食べすぎないように気をつけなくちゃ……。
得注意不要吃太多……
向こうにいるゾンビ、さっきのスタッフさんかな?
那边的僵尸,是刚才的工作人员吗?
思わず言葉を失ってしまったようだ……
似乎一时说不出话来……
びっくりし過ぎちゃったみたいだね……。
好像被吓坏了呢……
それに、テーマパーク全体がそんな感じだから……
而且,整个主题公园都是这种感觉……
もしかしたら、びっくりしてる子も多いのかな。
说不定,被吓到的孩子有很多呢。
ちょっとワルくて怖いパレードですものね。
有点邪恶又可怕的游行呢。
本番の時間になったら、もっと雰囲気が出ると思いますわ。
等到正式时间,氛围会更浓吧。
ねえ、それってパレードに参加してくれるみんなも
喂,那参加游行的人们
ちっちゃい子たちもいるもんねー。
也有小孩子们呢~。
夜になったら急に怖くなっちゃう……とか、あるかも?
到了晚上突然变得害怕……之类的,可能有吧?
お祭りも、昼と夜だと趣が違いますものね。
节日也是,白天和夜晚氛围不同呢。
夜になると、はぐれたときの不安が強くなりますもの。
但到了夜晚,走散时的不安会更强呢。
みんなにも楽しんでほしいなぁ……。
希望大家也能开心呢……。
……大丈夫だよ、みりあちゃん。
……没关系的,米莉亚酱
そのために私たちがいるんだし。ね?
因为有我们在呀。对吧?
こんなにたくさんの人が参加してくれるんだねっ。
有这么多人参加呢
みなさん、思い思いの仮装をされて……
大家各自装扮着……
楽しいパレードになりそうですわ♪
看来会是个快乐的游行♪
みんな、今日はよろしくね~♪
大家,今天请多关照~♪
盛り上がらないと、食べちゃうぞーっ !
如果不热闹起来,我就吃掉你们哦—!
その後もみんなで、
之后大家也一边和游行参加者及工作人员交流,
パレードの参加者やスタッフたちと交流しつつ、
一边分发着糖果……
さあさあ、お次の参加者さんはどこかな~♪
来来,下一位参加者在哪里呢~♪
あとは子どもの参加者だね。
接下来是孩子们的参加者了。
私たちと一緒にパレードの先頭を歩いてくれるんだよね。
要和我们一起走在游行前列呢。
ふふ、しっかりご挨拶しないとねっ♪
呵呵,得好好打招呼才行呢♪
……あっ、あそこにいるみんながそうかな?
……啊,那边的大家就是吗?
みんな、あんまり元気ない……?
大家,没什么精神……?
ううん、そんなことない……けど。
嗯,不是那样的……。
でも、なんか……くらくて、よくみえないし。
但是,总觉得……黑黑的,看不太清楚。
パパとママ、あっちだし……。
而且爸爸妈妈在那边……。
やっぱり、ちょっと怖くなっちゃったのかな。)
果然,是有点害怕起来了吧。)
(夕方になって、雰囲気も変わってきたし……。
(到了傍晚,氛围也变了……
確かに子どもたちだけだと心細いよね。)
确实只有孩子们的话会不安呢)
まずは楽しんでもらえるように、
首先为了让大家享受,
安心してもらうのが先決かしら……)
让他们安心是优先吧……)
この雰囲気って……もしかして?)
这个氛围……难道是?)
ちょっとワルくて楽しい雰囲気……。
有点邪恶又快乐的氛围……。
それが必要なのは今…… ! )
现在需要的正是这个……!)
ハロウィンを楽しんでもらうには、
要让大家享受万圣节,
言葉で安心させるよりも……体験していただくのが一番ですわ。)
与其用言语安抚……不如让他们体验才是最好的。)
みんなもノッてくれそうだね~♪
大家也似乎要high起来了呢~♪
よーしっ、やっちゃうよーっ ! )
好—嘞,干吧—!)
これからやってくるのは特別な夜なんだよ。
即将到来的是特别的夜晚哦。
不思議で楽しくて……ワルくてこわ~い……。
神秘又快乐……邪恶又可怕~……。
- 第5话【招待 ! ワルのショータイム(招待!坏蛋的表演时间)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ハロウィンっていうのはオバケのお祭りなんだよ !
万圣节是怪物的节日哦!
みんなの格好だってそうでしょ?
大家的打扮不就是这样吗?
いつもは、そんな格好しないよね?
平时不会那样打扮吧?
でも、今日はしてる。それはどうして?
但是今天却打扮了。那是为什么呢?
今日だけは、ワルくて怖いオバケになるのが決まりだから。
今天只有今天,是必须变成坏坏可怕的怪物的规定。
もしも、なれなかったら……。
如果变不了的话……。
【夕美・裕美・フレデリカ】
【夕美・裕美・芙蕾德莉卡】
みなさんはパレードの参加者。
但各位是游行的参加者。
つまり、わたくしたちのお仲間ですわ。
也就是说,是我们的伙伴呢。
だからね、みりあたちが教えてあげるっ。
所以啊,米莉亚们来教你们哦。
こんな時間まで遊んでたら、いつもは怒られちゃうよね。
玩到这么晚,平时会被骂吧。
そうだよね。でも、今日だけは怒られないの。
没错吧。但是,今天只有今天不会被骂的。
だって、オバケは夜に出てくるものだから。
因为怪物是晚上才出来的嘛。
お次は、ここにあるお菓子 !
接下来,是这里的点心!
夜にお菓子は食べちゃダメ ! って言われるでしょ?
晚上吃点心是不行的!会被说吧?
でも、今夜だけは大丈夫♪
但是,今晚只有今晚没问题♪
さあ、みんな。お菓子をどうぞ♪
来,大家。请吃点吧♪
みんなが子どもたちにお菓子を配っていく……
大家在给孩子们分发点心……
いつもだったら、怒られること。
平时的话,会被责备的事。
いつもだったら、できないこと。
平时的话,做不到的事。
いつもだったら、こわーいこと。
平时的话,可怕的事。
それがハロウィンの夜なんだよ♪
那就是万圣节的夜晚哦♪
怖いことなんて、ひとつもない。
可怕的事,一点也没有。
そのこわ~いことはみんなの味方 !
那些可怕的事是大家的伙伴!
みんなはワルくてこわ~いオバケなんだから♪
因为大家都是坏坏可怕的怪物嘛♪
みんなももう、立派なオバケの仲間なのに……まだ怖い?
大家也已经是了不起的怪物伙伴了……还怕吗?
……なんか、そんなにこわくない……かも。
……感觉,没那么可怕……了。
……うん。みんな、いっしょだし。
……嗯。大家都在一起。
まだ、ちょっと、どきどきするけど……。
虽然还有点心跳加速……。
周りにいるのは、ぜーんぶみんなのお友だち。
周围的全是大家的朋友。
だったら、楽しくなるに決まってるよねー♪
那当然会开心啦ー♪
それに、ドキドキしていても問題ありませんわ。
而且,心跳加速也没问题呢。
いつだってドキドキしますもの。
总是会心跳加速的嘛。
そのドキドキを楽しみ、この夜を楽しむこと。
享受那份心跳加速,享受这个夜晚。
……そうですわね、オバケのみなさまっ?
……是吧,各位怪物大人?
う、うおおーーーっ ! ! !
呜、呜哦哦哦——!!!
オバケたちの楽しそうな唸り声が響き渡った……
怪物们开心的咆哮声回荡着……
スタッフさんたちも参加者さんたちも……
工作人员们也好参加者们也好……
子どもたちも、みんなの準備もできてるみたい。
孩子们也好,大家的准备好像都做好了。
一時はどうなるかと思ったけどね~。
虽然一度在想会怎么样呢~。
ま、自分たちのペースにのせちゃうのも
不过,把节奏带成自己的步调
楽しい夜になりそうだねっ。
好像会成为开心的夜晚呢。
みんな、目一杯ハロウィンを楽しんできてね。
大家,尽情享受万圣节哦。
困ったときのフォローはこっちに任せて。
有困难时的后援就交给我吧。
では、お言葉に甘えて……はしゃいでしまおうかしら♪
那么,承蒙好意……就尽情狂欢吧♪
プロデューサーさんにもイタズラしちゃおっか♪
也来恶作剧制作人先生吧♪
実は私も同じ気分だったり。ふふっ♪
其实我也一样的心情呢。呵呵♪
さあ、ワルくてこわーいオバケのみんな !
来吧,坏坏可怕的怪物们!
その調子でこの夜を楽しもうね !
就那样享受这个夜晚吧!
今夜だけの特別なLIVEにご招待しますわ♪
邀请大家参加今晚限定的特别LIVE呢♪
LIVEがはじめてのひとも、そうじゃないひとも、
LIVE是第一次的人也好,不是的人也好,
みーんなで盛り上がって楽しもうっ !
大家一起热闹起来享受吧!
みんなで声を合わせて……せーのっ !
大家一起喊……预备——!
- 尾声【Good-bye,Villains(再见,恶棍们)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。それでは、ハロウィンイベントの成功を祝しまして !
那么,庆祝万圣节活动成功!
そっかぁ、もう終わっちゃったんだね。
这样啊,已经结束了呢。
思えば、あっという間でしたわね。
回想起来,真是转瞬即逝呢。
もしかして、ワルいのがクセになっちゃった?
难道说,做坏事上瘾了?
んふふ、いくらでも付き合うよ~♪
芙芙芙,随时奉陪哦~♪
べ、別にそういうわけじゃ……。
才、才不是那样……。
いつもと違う感じっていうか……。
感觉和平时不一样……。
少々おふざけが過ぎましたけど……
虽然玩闹得有点过分了……
そのおかげで、いつもとは別の世界にお邪魔できたような。
但多亏于此,仿佛踏入了另一个世界呢。
あまりいつもと変わりませんでしたわよ?
和平时没什么变化呢?
お菓子のヤケ食いしてやるー ! パクパクパクっ !
我要大吃特吃点心——!吧唧吧唧吧唧!
そんなに急いで食べたらむせちゃうよ。
吃那么急会呛到的啦。
それにしても、みりあちゃんには
话说回来,被米莉亚酱
あんなにイタズラが上手なんだもんっ。
没想到她这么擅长恶作剧啊。
きっとワルい子だったら、こうするんじゃないかなーって。
如果是坏孩子的话,一定会这样做的吧~。
みんなが思ってることとは違うこととか……
做和大家想的不一样的事情……
えっと、いがいせい? っていうんだっけ。
嗯,叫意外性?来着。
それをするんじゃないかなって !
会做那种事吧!☆
でも、それはあのときだけだよっ?
但是,那只是那时候哦?
今はいつものみりあだから ! ホントだよ?
现在是平时的米莉亚啦!真的啦?☆
みんな宛てのファンレターだよ。
是寄给大家的粉丝信哦。
ハロウィンイベントの参加者からのね。
来自万圣节活动的参与者呢。
一通一通、大切に読ませていただきましょう。
我会一封一封仔细阅读的呢。
このオシャレな封筒は大人のひとかな?
这个时髦的信封是大人写的吧?
こっちのはテーマパークの封筒……
这边的是主题公园的信封……
あっ、これはちっちゃい子が書いてくれたみたいだね。
啊,这个像是小孩子写的呢。
みんなもハロウィンを楽しんでくれたんだね。
大家也享受了万圣节呢。
あの時はパレードもLIVEも盛り上がって、
那个时候游行和LIVE都很热闹,
イエーイ ! サイコー ! またらいね~ん !
耶!超棒!明年再来!
って感じだったもんねー。
就是这种感觉呢~。芙芙芙
こうしてファンレターまでくれるってことは、
像这样还寄粉丝信来,
その場の勢いだけじゃなかった証拠 !
证明不只是当时的氛围!
いい仕事しちゃったなー、我ながら☆
干得真棒啊,我自己都觉得☆
こんなに楽しんでもらえたって思うと……
想到大家这么开心……
ずっとハロウィンが続けばいいのにって、思っちゃうね。
真希望万圣节能一直持续下去呢。
ふふ、わたくしもその気持ち、わかりますわ。
呵呵,我也明白那种心情呢。
お祭りは、特別な時間だからね。
节日是特别的时光呢。
ずっと続いていたら、きっと退屈になってしまうから。
如果一直持续的话,肯定会变得无聊的。
ハロウィンの夜から、朝になる時間だねっ♪
从万圣节之夜,到黎明的时间了呢♪☆
おふざけ、悪ノリ、なんでもあり !
玩闹、恶作剧、无所不能!
そんなハロウィンのお話はこれにておしまい。
这样的万圣节故事到此结束。
イタズラ道具もおやすみなさい。
恶作剧道具也晚安吧。
次のハロウィンまで、ちょっぴり長いですけれど、
到下一个万圣节,虽然有点长,
ワルさ以外のあの手この手で、
用除了恶作剧以外的各种手段,
みんなをドキドキハラハラさせちゃうよ。
让大家心跳加速、提心吊胆哦。
そうしたら、あっという間にまたハロウィン !
那样的话,转眼间又是万圣节了!
だから、のんびりしてると大変だよ?
所以,悠闲的话可不行哦?
Master难度
Master+难度
MV
- 3D Rich
镜头运用以及带走位的编舞均具有强烈特色而受到好评的一曲。百 鬼 夜 行
原唱5人放于对应位置时,在歌曲前半段会通过面部特写露出獠牙。
- 2D Rich
芙芙:真祖竟是我自己
活动卡