いざ行かん 花吹雪 さらば浮世に舞い
天地人 和を巡り
逢えた暁には 定めだと笑おう
义勇忍侠花吹雪 義勇忍侠花吹雪
|
|
作词
|
ミズノゲンキ
|
作曲
|
睦月周平
|
编曲
|
睦月周平
|
演唱
|
可惜夜月: 胁山珠美(CV:嘉山未纱) 道明寺歌铃(CV:新田日和) 滨口菖蒲(CV:田泽茉纯)
|
BPM
|
256
|
收录专辑
|
THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 36 義勇忍侠花吹雪
|
偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台
|
特殊信息
|
第十五回LIVE Parade活动曲
|
站位
|
|
属性
|
DBT
|
REG
|
PRO
|
MAS
|
MA+
|
 ALL
|
8 |
13 |
19 |
26 |
29
|
116 |
215 |
408 |
757 |
918
|
14263385242 若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听 MediaWiki:Music163
|
《義勇忍侠花吹雪》是游戏偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台的原创歌曲。
简介
- 为游戏2019年1月31日LIVE Parade活动曲。
- 该曲是由组合“可惜夜月”演唱的歌曲,成员为胁山珠美、道明寺歌铃及滨口菖蒲三人。
- 作为“春霞”的成员,三位成员在2017年2月28日组曲安可曲《桜の頃》中第一次同台献唱,随后在2017年9月30日LIVE Parade中一起翻唱了活动曲《キミのそばでずっと》,并且5th的SSA live上也一起演唱了《花簪 HANAKANZASHI》。此前一直以爱称“あやたまかりん”被称呼的三人组终于在2019年初得到正式名称“可惜夜月”,而作为正式组合活动的第一首曲子,就是《义勇忍侠花吹雪》。
- 本曲是一首热烈激情的和风歌曲,歌词充满豪气而又带着些许悲伤。歌铃在相关剧情中扮演公主,珠美扮演武士,菖蒲扮演忍者,可说是充分活用了人物特点。
- 2D Rich MV中,与歌曲给人的第一印象不同,展现的是乱世中三人相爱相杀的画面,连三位声优本人初见时都觉得非常惊讶。
- 2020年2月15日的7th京阪巨蛋演唱会day1,三人一起演唱了这首歌,最后一次副歌中全场折断UO的场景如同2D rich中吞没城池的大火,十分壮观。次日的Day2演唱会同样演唱了此曲。
- 2021年1月10日的《Happy New Yell》演唱会day2,作为开场后的第二首歌也是MC自我介绍后的暖场曲,三人再次同台献上了这首歌,这也是第一次身穿和式演出服演唱的《义勇忍侠花吹雪》。
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。人情にあつく 一閃貫く意志
承蒙知遇 刀光间贯彻意念
真.変化の術 耀う舞台へ
真・变化之术 共登这闪耀方圆
私を呼ぶのなら 何処へでも参ろう
若为您所唤 何方我都一往无前
参上 お助けしましょう 変幻自在.技の書
应声前来 助您一臂之力 使这变幻自在忍术之书
背水 見せてあげましょう 忍びの意地を
哪怕苦战 也要为人所知 忍者从不轻言放弃二字
斬 お逃げください ここはお任せを
斩 请速速离开 断后等事交由我处理
破 真剣勝負といきましょうか
破 让我们于此一决雌雄吧
聖なる気で邪を祓い 運命の糸はともにあり
圣气驱除心中杂念 手中紧攥命运丝线
迷いし者に導きを 重なる力で
指引方向迷失之人 聚以众力定可胜天
されど消えはしない 何時迄も唄おう
却从未消失 何时我亦吟唱千遍
もう次の地へ向かう 止めて下さるな
前往约定之地 切勿停下脚步
この身はただ 守るべき人が待つ方へ
我只孑然一身 卫奉所在之处
收录
游戏
CD收录
- THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 36 義勇忍侠花吹雪
手机游戏
活动剧情
- 开场【芽吹き始めた乙女たち(开始萌芽的少女们)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。行きましょう ! わたくしたちとともに !
出发吧!和我们一起!
明けるのが惜しい夜の宴を !
可惜即将天亮的夜之宴!
バナナの皮が降ってくるぅぅぅ ! ?
香蕉皮掉下来了!?
珠美ちゃんがバナナの皮打ち返してる !
珠美酱把香蕉皮打回去了!
ホームラン ! ! って竹刀どっから出したの ! ?
全垒打!!话说竹刀从哪里拿出来的!?
司会者のかたが渡してくださいました !
是主持人先生交给我的!
珠美ちゃんは竹刀持つといい動きするよね~。
珠美酱拿着竹刀动作真好啊~。
歌鈴ちゃんも安定の笑いをありがとう !
歌铃酱也一如既往地搞笑,谢谢!
いやー、今日もいい仕事をしましたね !
哎呀~,今天也干得不错呢!
スタッフさんも共演者の皆さんも喜んでくださっていました !
工作人员和共演的各位都很高兴!
えへへ……番組に呼んでよかったって思って
诶嘿嘿……如果能觉得请我上节目是好事,
いただけているのなら、うれしいですね !
那我就很开心了!
……おや、おふたりとも、早いですね。
……哎呀,两位都这么早啊。
あやめ殿 ! おはようございます !
菖蒲大人!早上好!
あやめ殿はたしか、さっきまでボーカルレッスンでしたよね?
菖蒲大人刚才还在上声乐课吧?
そのまま続けて、私たちとダンスレッスン……
接下来继续,和我们一起上舞蹈课……
大変だと思いますけど、一緒に頑張りましょうね !
虽然可能会很辛苦,但一起加油吧!
それにしても、最近のダンスレッスンは必ずと言っていいほど
不过话说回来,最近的舞蹈课几乎每次都是我们三个人呢。是有什么原因吗……?
そうですね、そういえばボーカルレッスンも
是啊,说起来声乐课也经常在同一天……。
比較的同じ日に入ることが多いような……。
让我想起了唱《樱花时节》的时候呢。
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
レッスン前にごめんね。3人とも、ちょっといい?
练习前打扰了。三位,有点事?
プロデューサー殿 ! おはようございます !
制作人大人!早上好!
シューズだけ履き替えたらすぐに参ります !
我换好鞋子就马上过来!
それで、どういったお話でしょうか?
那么,是什么事呢?
おめでとう ! 3人でユニット結成だ !
恭喜!三人要组成团体了!
わ、私たちしゃんに、しゃ、3人が…… !
哇、我们、我们三人……!
それでわたくしたち、一緒にダンスレッスンしたり
所以我们才经常一起上舞蹈课
同じ日にボーカルレッスンが多かったのですね ! ?
和声乐课在同一天啊!?
そ、そういうことだったんですか…… !
原、原来是这样啊……!
バラエティ番組が多いですけど……?
综艺节目比较多吧……?
バラエティの仕事は、依頼がほんとに多くて。
综艺节目的工作,邀请真的很多。
3人が行くとみんな喜ぶんだよ。
三人去的话大家都很开心哦。
なんと ! それは光栄ですね !
什么!那真是荣幸啊!
しかしユニットとは……驚きましたが、嬉しいですっ !
不过组成团体……虽然很惊讶,但很开心!
いろいろな場面をともに乗り越えてきましたからね !
因为我们一起克服了各种场面啊!
同志のような感覚のおふたりと、正式にユニットとして
能和像同志一样的两位,正式作为团体
世に出られるとは……感慨深いものがあります !
出道……真是感慨万千!
それで、珠美たちはどんな曲を歌うのでしょう ! ?
那么,我们要唱什么样的歌呢!?
そうですね、わたくしは、この3人でかっこよく
是啊,在下想,我们三人要帅气地
立ち回ったりしたいです ! 殺陣とかやってみたり !
表演!比如试试武打场面什么的!
珠美もいっぱしの剣客のように威風堂々とした
珠美也想像个真正的剑客一样,威风凛凛地
かっこいい姿でビシッとキメてみたいものです !
摆出帅气的姿势!
かっこいいユニット、かぁ……。
帅气的团体,啊……。
私……かっこいい自分は、ちょっと想像できなくて……。
我……帅气的自己,有点想象不出来……。
でも、ふたりにはピッタリだと思います ! だから……
但是,我觉得很适合两位!所以……
私もできる限りかっこよくなれるように頑張ります !
我也会努力尽可能变得帅气!
お待ちを ! それだと歌鈴殿は珠美たちに合わせて
等等!那样的话歌铃大人不是要迁就我们
無理をすることになってしまうのでは?
勉强自己了吗?
それはわたくしも望むところではありません !
那也不是在下希望的!
3人のユニットなのですから、一緒に作り上げたいです !
因为是三人的团体,所以想一起打造!
そっか……うん、そうですね !
这样啊……嗯,是啊!
私に「かっこいい」を教えてください !
教我什么是“帅气”吧!
私もふたりみたいに剣道やったり忍術やったりしたら
如果我也像两位那样练剑道或忍术的话,
かっこよくなれるかもしれない !
说不定就能变得帅气了!
誰かの真似とかじゃダメだってわかってるけど……
我知道模仿别人不行……
せっかくこの3人でユニットになれるんだから、
但难得能三人组成团体,
私、ふたりが目指す姿を知りたいんです !
我想知道两位追求的姿态!
珠美も、改めて歌鈴殿やあやめ殿のことを知りたいですし !
珠美也想重新了解歌铃大人和菖蒲大人!
それぞれの思う「かっこいい」を話し合いましょう !
让我们讨论各自认为的“帅气”吧!
お互いのことをもっともっと知って、
让我们更多地了解彼此,
わたくしたちならではのユニットを作っていきましょう !
打造出我们独有的团体吧!
3人は目的を見つけて、動き出した。
三人找到了目标,开始行动了。
なら、自分がやるべきことは……
那么,自己该做的事是……
彼女たちでは考えが至らない、細かな手続きや配慮。
她们想不到的细微手续和关怀。
それから、たどり着くであろう場所に相応しい名付け……
还有,为即将到达的地方取个合适的名字……
3人の歩みに、そっと寄り添おう
就让我们轻轻地陪伴在三人身边吧
- 第1话【咲き始め~揺るがぬ幹~(初绽~不屈之干~)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。剣の稽古は、まず神棚の前で武芸の神様にご挨拶し、
剑道练习,首先要在神龛前向武艺之神问候,
精神を統一することから始めます !
从统一精神开始!
そういえば道場には神棚があるイメージですね !
说起来,道场有神龛的印象呢!
実家にもおじいちゃんの書道教室にも、ありました !
在我老家和爷爷的书法教室,也有呢!
おじいちゃんもおばあちゃんも、いつも綺麗にしてたなぁ。
爷爷奶奶也总是保持得很干净啊。
神様へのご挨拶、っていうのは大事ですね !
向神明问候,这很重要呢!
怪我がありませんようにとお祈りも済ませましたし、
祈祷不要受伤也完成了,
では、準備運動も済みましたので、素振りに移ります !
那么,热身也做完了,接下来是素振练习!
まずは珠美がお手本をお見せしましょう !
首先让珠美来示范一下吧!
このように右足を前に出したら、
像这样右脚向前踏出,
竹刀をまっすぐ振りおろします !
然后笔直挥下竹刀!
ふむ、竹刀の角度もよいですし、
嗯,竹刀的角度也不错,
なかなか見込みがあるのでは…… !
相当有潜力呢……!
幼い頃より姿勢には注意してきましたので !
因为从小就很注意姿势!
では続いて、歌鈴殿どうぞ !
那么接下来,歌铃阁下请!
は、ふぁい ! えぇと、では…………ぴえっ ! ?
哈、好的!呃,那么…………咿呀!?
ああああっ ! 竹刀がすっぽ抜けましたあああ !
啊啊啊!竹刀滑掉了啊啊啊!
わざとじゃないんです ! も、もう一度…… !
不是故意的!再、再来一次……!
そうです。背すじを伸ばして、呼吸を整えて、
是的。挺直背脊,调整呼吸,
それから竹刀を構えてみましょう。
然后再摆好竹刀的姿势。
大事なのはまず心を落ち着けることです。
重要的是先让心平静下来。
冷静に状況を判断できなければ、相手に勝つどころか、
如果不能冷静判断状况,别说战胜对手了,
立ち向かうこともままなりませんからね。
连面对都做不到呢。
うんうん、芸事は心技体が大事ですよね。
嗯嗯,技艺方面心技体很重要呢。ニンッ!
その通り ! 肩の力を抜いて、自然に竹刀を構えてから、
没错!放松肩膀,自然摆好竹刀后,
初めから上手くやろうとは考えなくて大丈夫です。
一开始不用想着要做得很好也没关系。
そっか、形だけじゃ通用しない……
这样啊,光有形式是行不通的……
剣の道もアイドルの道も同じなんですね。
剑道和偶像之道都是一样的呢。
ええ ! こうして剣の道に励んだ先、
是的!这样在剑道上努力之后,
心技体が高みで調和した真の剣士こそが、
心技体在高处调和的真正剑士,
珠美の目指す「かっこいい姿」なのです !
正是珠美所追求的「帅气姿态」!
珠美ちゃん、なんだかかっこいいです…… !
珠美酱,总觉得好帅气……!
それじゃ珠美先生、このままお願いします !
那么珠美老师,就这样拜托了!
よおしっ、頑張りましょう ! ふふっ♪
好嘞,加油吧!呵呵♪
いやー、朝から運動というのは気持ちがいいですね !
哎呀—,从早上就开始运动真舒服呢!ニンッ!
朝ご飯も、いつもより美味しく感じます !
早餐也比平时感觉更美味了!
おっはよー ! 3人とも早いわね?
早啊—!三个人都这么早?
あたしたちも朝ご飯ご一緒させて~♪
我们也一起早餐吧~♪
御三方もこれよりお仕事なのでしょうかー?
三位也是从这之后有工作吗—?
朝稽古? なんで……って、ああ !
晨练?为什么……啊,对了!
もしかして、ユニットの話の一環で?
难道,是组合相关的一环?
プロデューサーが何やら嬉しそうなご様子でしたのでー、
因为制作人看起来很高兴的样子—,
幸せの素をお裾分けしていただいたのですー。ふふー。
所以分到了幸福的元素—でしてー。ふふー。
もともと3人での仕事も多かったものね、
本来三人一起的工作也很多呢,
それで、改めてユニットとして曲も歌わせていただくので、
然后,作为组合重新演唱歌曲,
もう一度お互いのことを知りたいなって思いまして……。
所以想再了解彼此……。
主に私がふたりから「かっこいいとは何か」を
主要是我在向两人学习
なるほどねー、それで剣道の朝稽古かー。
原来如此—,所以是剑道的晨练啊—。
いいんじゃない? いやー、青春してるわねー !
不是挺好的吗?哎呀—,青春着呢—!
互いを知ることは、必ずやゆにっとの絆を
彼此了解,一定会让组合的羁绊
強固なものにしてくれるのでしてー。
变得更加牢固—でしてー。
朝稽古の次は、なにをなさるおつもりなのでー?
晨练之后,接下来打算做什么—?
まさにそれを相談しているところでして !
正是在商量这个呢!ニンッ!
今日は休日ですし、寮で忍術の稽古でもしますか?
今天是休息日,在宿舍练习忍术怎么样?
それとも伝説の時代劇「お色気お銀」のDVDを観ますか?
或者看传说时代剧「色气银」的DVD?ニンッ!
そういえばあやめちゃんも珠美ちゃんと同じで
说起来菖蒲酱也和珠美酱一样,
テレビで観たくノ一に憧れたんでしたっけ?
是看电视时憧憬女忍者的吧?
へぇ、時代劇が好きだったんだ?
诶,喜欢时代剧吗?
はい ! 小さい頃からおじいちゃんと一緒に
是的!从小就和爷爷一起
よく時代劇を観ていたのです。わたくしがくノ一に憧れたのは、
经常看时代剧。我憧憬女忍者,
おじいちゃんの存在も大きかったかもしれません。
或许爷爷的影响很大。ニンッ!
わたくしのおじいちゃんは書道家でお教室もやっているのです。
我的爷爷是书法家,也开教室。
わたくしも習字はおじいちゃんに教わりました。
我的书法也是爷爷教的。
筆を持ってるおじいちゃん、とってもカッコイイんですよ !
拿着笔的爷爷,非常帅气呢!ニンッ!
素敵なおじい様ですねー。
真是位好爷爷呢—でしてー。
身近にそういう人がいるのはいいですよね !
身边有那样的人真好啊!
幼い頃の憧れは、いつまでも残っているものですから。
因为小时候的憧憬,会一直留存。
身近に……幼い頃の気持ち。そっか……。
身边……小时候的心情。这样啊……。
……私、ちょっと実家に帰りたいです !
……我,有点想回老家了!
歌鈴殿……なにか思いついたんですね?
歌铃阁下……想到什么了吗?
であれば是非、お供させてください !
那么务必,让在下陪同!ニンッ!
初心に立ちかえるため、馴染みの地に赴く……
为了回归初心,前往熟悉之地……
もしかすると、縁に呼ばれているのやもしれませんねー。
或许,是被缘分呼唤着—でしてー。
ふふ。3人とも、アイドルの活動として行動するんなら、
呵呵。三个人,如果要作为偶像活动行动的话,
プロデューサー君にはちゃんと話をしておくのよー。
得好好跟制作人君说一声哦—。
- 第2话【三分咲き~見守る蕾~(三分开~守望的花蕾~)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。――こちらこそ、歌鈴がいつもお世話になっております。
――哪里哪里,歌铃平时承蒙您照顾了。
え? 歌鈴があやめさん、珠美さんと一緒に?
诶?歌铃和菖蒲小姐、珠美小姐在一起?
――はい、はい、そうですか、わかりました。
――好的,好的,这样啊,明白了。
いえいえ、わざわざありがとうございます。それでは……。
不客气不客气,特意谢谢您。那么……。
忍びのわたくしが巫女服を着る日がこようとは…… !
身为忍者的在下居然有穿巫女服的一天……!
気持ちが引き締まりますね ! 一刻も早く着替えたいです !
心情紧张起来了呢!真想快点换衣服!
まさか珠美とあやめ殿の分までご用意いただいていたとは…… !
没想到连珠美和菖蒲殿的份都准备了……!
プロデューサーさんがお父さんに電話して
制作人先生打电话给爸爸
神社のお仕事のお手伝いをさせてくれるように
请求让我们帮忙神社的工作
お願いしてくれてたなんて、びっくりしました…… !
真是吓了我一跳……!
プロデューサー殿、一緒に来られませんでしたから、
制作人殿,因为没能一起来,
せめてもと電話をしてくださったのですね !
所以至少打了电话给我们吧!
わたくしたちに、この地で修行をしてこいと…… !
是要我们在这片土地修行吧……!
お気遣いいただき、恐縮ですね……。
承蒙您的关心,实在惶恐……。
これは珠美たちも頑張らねばなりません !
这珠美们也得努力才行!
そうですね ! さぁ、着替えましょう !
是啊!那么,换衣服吧!
まずは、境内のお掃除からですよ !
首先,从打扫院内开始哦!
神様に失礼のないよう、隅々まで綺麗にしましょう !
为了不失礼于神明,要打扫得干干净净!
その後は、巫女さんのお仕事を手伝ってもらいますのでっ !
之后,会请大家帮忙巫女的工作哦!
こちらのお守りですね、800円のお納めになりますー。
这是护身符对吧,需要缴纳800日元~。
流石、歌鈴殿は巫女さんのお仕事も板についてますね !
不愧是歌铃殿,巫女的工作也很熟练呢!
しかし、あやめ殿の書の腕前も素晴らしいです !
但是,菖蒲殿的书法技艺也很棒!
まさかこちらの神社の御朱印を書かせていただけるとは !
没想到能让我写这座神社的御朱印!
恐縮千万ですが……嬉しいです ! おじいちゃんに報告しなきゃ !
实在惶恐……但很高兴!得报告给爷爷!
あやめちゃんの筆文字はお父さんも絶賛でしたし、
菖蒲酱的毛笔字爸爸也赞不绝口,
こちらこそありがとうございます♪
这边才要谢谢您呢♪
お掃除もいっぱいして、疲れたのではないですか?
打扫了这么多,累了吧?
そろそろ、社務所に戻りましょう。
差不多该回社务所了。
まだまだ元気ですが、歌鈴殿のお宅で
虽然还很有精神,但在歌铃殿家
お母上にもご挨拶せねばなりませんね !
也得向母亲大人打招呼呢!
なにかあればお手伝いいたしましょう !
有什么需要帮忙的尽管说!
……あ、小さな女の子も参拝にいらしてますね !
……啊,也有小女孩来参拜了呢!
ん? こちらに気づいた……? 走ってきます !
嗯?注意到这边了……?跑过来了!
あやめちゃん、たまちゃん……?
菖蒲酱、小珠酱……?
脇山珠美です ! こんにちは !
我是胁山珠美!你好!
こんにちは ! すごいすごい !
你好!好厉害好厉害!
ほんもののアイドルだー ! かわいいー !
是真的偶像呀~!好可爱~!
あっ ! あのね、あのね、きいてもいーい?
啊!那个呀,那个呀,可以问一下吗?
……なにかお悩みごとでしょうか?
……有什么烦恼的事吗?
あのね、あたしもアイドルになりたいの !
那个呀,我也想成为偶像!
かみさまにおいのりしたら、アイドルになれるかな?
向神明祈祷的话,能成为偶像吗?
……なんと ! アイドルに !
……什么!要成为偶像!
将来後輩となるかもしれませんね !
将来可能会成为后辈呢!
それは少しだけ、むずかしいかもしれませんね。
那可能有点难哦。
欲しいものや、なりたいものは、
想要的东西、想成为的什么,
お祈りするだけでは手が届かないのです。
光靠祈祷是得不到的。
頑張るから見守っててください、と神様にお願いしましょう。
要请求神明说,请看着我努力吧。
それから、自分でたくさん頑張って、
然后,自己努力很多,
神様に「ありがとうございました」とお礼を言いましょう。
再向神明说“谢谢您”。
きっと神様は見ててくださいますからね?
神明一定会看着你的,对吧?
がんばったら、かみさま、おうえんしてくれる?
努力的话,神明会为我加油吗?
うん、わかった ! かりんちゃんありがとう !
嗯,明白了!小铃酱谢谢你!
かりんちゃん、あやめちゃん、たまちゃんばいばい !
小铃酱、菖蒲酱、小珠酱拜拜!
す……すごいですっ ! 歌鈴殿 !
好……好厉害啊!歌铃殿!
あんなに喋ったのに、一度も噛んでなかったですよ !
说了那么多话,一次都没咬到舌头呢!
はい ! 珠美も感動しました !
是的!珠美也感动了!
歌鈴殿、すごくかっこよかったです !
歌铃殿,太帅气了!
あれは、実はお父さんの受け売りで…… !
那其实是爸爸教我的……!
はい。小さい頃、私もお父さんに
是的。小时候,我也向爸爸
おんなじような質問をしたことがあって……
问过类似的问题……
その時に言われたことを思い出したんです。
那时他说的话我想起来了。
なるほど……素敵なお父上ですね !
原来如此……真是个好父亲呢!
しかし、それを伝える歌鈴殿の姿もかっこよかったですよ !
但是,传达那些话的歌铃殿也很帅气哦!
ああやって堂々と伝えられるのなら、
能那样堂堂正正地传达的话,
それはもう受け売りなどではなく、立派に歌鈴殿の言葉です !
那已经不再是学舌,而是堂堂正正歌铃殿的话语了!
あ、ありがとうございます。えへっ……♪
啊,谢谢。嘿嘿……♪
とりあえず、噛まにゃ、か、噛まなくてよかったです !
总之,没咬到、咬、没咬到舌头真是太好了!
本殿の中なら、転ばないし、滑舌もいいと思うんだけどな……。
在本殿里的话,就不会摔倒,口齿也清楚的说……。
家に行く前に、神楽殿に寄ってもいいですか?
回家之前,去神乐殿一下可以吗?
はい ! さっきのひなちゃんのために、
是的!为了刚才的小雏,
舞をひとつ奉納してあげたいなって。
我想奉纳一支舞蹈。
舞ですか ! それは素敵なアイデアですね !
舞蹈吗!那是个好主意呢!
でも、わたくしは巫女さんの舞を知らないのですが……。
但是,在下不知道巫女的舞……。
アイドル祈願の舞だから、私たちが普段踊っているダンスを
因为是偶像祈愿的舞,我想让我们平时跳的舞蹈
神様に見ていただこうかなって思ったんです !
给神明看看!
神楽殿から軽快な音楽が聴こえてくる……
从神乐殿传来轻快的音乐……
成長しているんだね……………………。
长大了呢……………………。
楽しそうに踊る娘の姿を、父はしばらく見つめていた……
父亲注视着女儿开心跳舞的样子,看了好一会儿……
- 第3话【五分咲き~伸ばした枝葉~(五分绽放~伸展的枝叶~)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。お友達も、ようこそお越しくださいましたね。
朋友们也欢迎你们来。
歌鈴殿のご実家から近かったので…… !
因为离歌铃殿的老家近……!
こ、こんにちはっ ! 道明寺歌鈴といいます !
午、午安!我是道明寺歌铃!
脇山珠美と申します ! よろしくお願いします !
我叫胁山珠美!请多关照!
まぁまぁ愛らしいお嬢さんが3人も……
哎呀,三位可爱的小姐……
おばあちゃんまで若くなった気分だわ♪
连奶奶我都感觉变年轻了呢♪
あやちゃん、また少し背が伸びたかしらね。
菖蒲酱,是不是又长高一点了?
ところで、今日はおじいちゃんは……?
对了,今天爷爷……?
今日は町内会の大事な会合の予定が入っててね、
今天有町内会的重要会议,
出掛けてるのよ。戻りは夕方になっちゃうの。
他出门了。要傍晚才回来。
あやめによろしくって言ってたわ。
他让我代他向菖蒲问好。
さぁさ、おばあちゃんちょっとお茶淹れてくるから、
好啦好啦,奶奶我去泡点茶,
好きに寛いでてちょうだいね。
你们随意放松一下吧。
ああっ、ど、どうぞお構いなく !
啊,不、不用麻烦!
残念ながらタイミングが悪かったようですね。
可惜时机不巧呢。
さて、せっかくの書道教室ですし、習字でもしましょうか !
那么,难得来书法教室,我们写写字吧!
あやめ殿の字は、実に美しいですね !
菖蒲殿的字,真是漂亮!
姿勢がピシっとしていてかっこいいです !
姿势笔直帅气!
ああ、いけません、心の乱れは書の乱れ……。
啊,不行,心乱则字乱……。
うん、墨の香りってなんだか落ち着きます。
嗯,墨香让人平静。
……小さい頃、親に怒られて泣いているわたくしを、
……小时候,爷爷经常带哭泣的我来这里,
おじいちゃんはよくここへ連れてきてくれました。
当父母责备我的时候。
無心になって墨を磨ると、不思議なことに
专心磨墨,不可思议地,
段々落ち着いて、いつのまにかすっかり気持ちが
渐渐平静下来,不知不觉心情完全平静。……简直像魔法一样。
じゃあ、おじいちゃんは魔法使いですね?
那么,爷爷是魔法师咯?
心を落ち着け、無心の境地を教えてくれるこの時間は、
平心静气、教导无我境界的这个时间,
今でも欠かせないわたくしの鍛錬のひとつです。
至今仍是我不可或缺的修炼之一。
皆さんの文字をみせてください !
请展示大家的字迹!
背は小さくとも、器と字は大きく !
个子虽小,器量和字要大!
堂々とした文字が躍っている……
雄浑的字迹在跃动……
おふたりとも、とっても素敵な字ですよ !
两位的字都非常棒!
だ、大丈夫ですか? 貧相じゃないですか?
真、真的可以吗?不寒酸吗?
文字まで噛んでないですか ! ?
连字都没咬到吧!?
全然そんなことないですよ ! とても魅力的です !
完全没有那回事!非常吸引人!
それに、書に正解はありませんから !
而且,书法没有正确答案!
……と、これもおじいちゃんの受け売りですけどね。
……虽然这也是爷爷教我的。
……あら? おじいさん、戻ってらしたんですか?
……哎呀?爷爷,您回来了?
ふふふ……もう、声を掛けてあげたら
呵呵……真是的,打个招呼也好嘛。
さぁ、次はなんて書きましょうかね !
那么,下次写什么好呢!
私は自分の名前にしようかなぁ♪
我要写自己的名字吧♪
おっと、わたくしも後れを取るわけにはまいりません !
哎呀,在下也不能落后!
墨の香りに包まれて、3人はしばし書道に没頭したのだった……
被墨香包围,三人暂时沉浸于书法中……
想いの詰まった地への旅は、いかがでしたかー?
充满思念之地的旅行,如何的说?
いろいろな経験をさせていただきました !
经历了很多!
あやめ殿と歌鈴殿の新たな一面も見られて、
也看到了菖蒲殿和歌铃殿新的一面,
珠美はとっても充実した気分です !
珠美感觉非常充实!
ふふー。うれしい気持ちは伝染するのでしてー。
呵呵。快乐的心情会传染的说。
……歌鈴さんも、探し物は見つかりましたかー?
……歌铃小姐,找的东西找到了吗的说?
それは……まだ、もう少しかもしれません。
那个……可能还需要一点时间。
剣の道に一心に取り組む珠美ちゃんを見て、
看到专心致志于剑道的珠美酱,
私も初心にかえればなにかわかるかもと思ったんですけど……。
我也想回归初心或许能明白点什么……。
なんとなく、見えてきたようには思うんです。
总觉得,似乎看到了。
けれど、まだこれだと言えるほど、掴めてはいなくて……。
但还没有达到能说就是这个的程度,还没有抓住……。
であれば、互いの姿は、いかがでしょうー?
那么,彼此的姿态如何呢的说?
月が己の光を知らぬように、己の姿は見えにくいもの。
如同月亮不知自身之光,自身姿态难以看清。
けれど、互いの姿ならば、よく見えるはずでしてー。
但是,彼此的姿态应该能清楚看见的说。
それが、ゆにっと、というものですからー。
那就是,组合的意义的说。
私は、剣を振るう珠美ちゃんを、かっこいいと思いました。
我觉得,挥剑的珠美酱很帅气。
背筋を伸ばして、目標に努力する姿が……。
挺直腰板,为目标努力的身姿……。
あやめは、神社での歌鈴殿を、かっこいいと思いましたよ !
在下觉得,在神社的歌铃殿很帅气!
お掃除を始め、巫女のお仕事を誠実にこなして……
从打扫开始,诚实地完成巫女的工作……
それを驕らず、神様が見ていてくれれば、という謙虚さも。
而且不骄不躁,带着神明在看着的谦逊。
珠美は、あやめ殿が硯に向かう姿を、かっこいいと思いました !
珠美觉得,菖蒲殿面对砚台的身姿很帅气!
背筋の伸びた無心の姿……これまでの研鑚が、
挺直腰板的无我姿态……仿佛能看见至今的钻研!
ほら、もう答えは出てるじゃない !
看吧,答案已经出来了不是吗!
3人が思う、お互いのかっこいい姿の共通点……
三人认为的彼此帅气身姿的共同点……
それがきっと、あなたたちユニットの、かっこよさなのよ。
那一定就是你们组合的帅气之处。
もしまだ難しいようなら……そうね。
如果还觉得难的话……嗯。
ちょっと目を瞑って、想像してみて。
闭上眼睛,想象一下。
ここはすっごく広いステージで、お客さんがいっぱい居ます。
这里是非常广阔的舞台,观众满座。
3人はこれからユニット曲を披露します。
三人即将表演组合曲。
さぁ、今どんな気持ちかしら?
那么,现在是什么心情呢?
緊張するけど、とっても嬉しいです !
虽然紧张,但非常开心!
ぞくぞくします。武者震いですね !
兴奋不已。这是武者震(激动得发抖)!
……ふふー、みなさん、呑まれませんねー。
……呵呵,大家,没有被吞没呢。
高いハードルや大きな舞台にだって怯まずに、
但面对高门槛和大舞台也毫不畏惧,
毎日の歩みを積み重ねられる、健全で強い心。
能日积月累前进的,健康坚强的心。
どんなに大きな流れにも、動揺することなく、
无论多么大的潮流,也毫不动摇,
しっかりと地に足をつけて立ち向かう……。
脚踏实地迎战……。
その姿は、「かっこいい」ものに思えますー。
那种身姿,让人觉得“帅气”的说。
たくさんあったバラエティのお仕事も、もしかしたら
众多的综艺工作,说不定
3人の度胸を鍛えたのかもしれないわね。
锻炼了三人的胆量呢。
ふふっ、プロデューサー君の采配勝ちかしら。
呵呵,是制作人君的指挥有方吧。
日々の歩みそのものが美点であれば、
如果日常的步伐本身就是美德,
自身では気づけぬのも道理でしてー。
自己未能察觉也是情理之中的说。
けれど、その美しさは、確実に積み重なっていたのですねー。
但是,那份美丽确实在积累着的说。
あそこまで言っちゃって、野暮だったわよね。
说到那个地步,有点不识趣了呢。
なーんかほっとけなかったのよー !
总觉得放不下心嘛!
3人には自信をつけてもらいたかったから……
因为想让三人更有自信……
背中を押してもらえてよかったです。
能推她们一把真是太好了。
強き絆と縁で結ばれた彼女たちであれば、
如果是被强大羁绊和缘分相连的她们,
- 第4话【七分咲き~重なる心根~(七分开花~重叠的心根~)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。プロデューサー殿ぉぉっ ! 聞いてください !
制作人殿哦哦!请听我说!珠美,穿上了巫女服!书法也被夸奖了哦!
わたくしは、御朱印を書かせていただきました !
在下,写了御朱印!
わ、私もっ、竹刀をびしっと振ったり、
我、我也,用竹刀啪啪地挥动,在书法中学习平常心!非常开心呢!
一度も噛まずに幼子に説法を施す歌鈴殿の勇姿……
一次也没咬到舌头地向孩子传道的歌铃殿的英姿……真想也让制作人殿看到!
いけません !
不行!太开心了不知不觉就闹腾起来了!
プロデューサーさん……私、ちゃんとわかりました。
制作人……我、我明白了。帅气是什么意思。从菖蒲酱和珠美酱……大家那里学到了!
あやめちゃんや珠美ちゃんや……みなさんから学びました !
珠美も、歌鈴殿やあやめ殿や、皆さんから学びました !
珠美也从歌铃殿和菖蒲殿、大家那里学到了!
だから……私もふたりと一緒に、ファンのみんなに
所以……我也想和两人一起,为了能让粉丝们说帅气,想要努力!
プロデューサー殿は……
制作人殿……您知道我们之间有着相同的心意吗?
よし ! それじゃあ、
好!那么,哒哒哒哒哒哒……。
ドラムロール…… ! ?
鼓点……!?诶?这次是什么啊!?
半紙に筆で力強く『可惜夜月』と書かれている……
在半纸上用毛笔强劲地写着『可惜夜月』……
読めない ! ! でもかっこいいです ! !
看不懂!!但是很帅气!!
《ユニット名は『あたらよづき』だ》
《组合名是『あたらよづき』》
『明けてしまうのが惜しいほどの夜』っていう
意思是『天亮都可惜的夜晚』而取的哦。
3人には、月のように凛と美しく夜を照らしながら、
希望三人像月亮一样凛然美丽地照亮夜晚,给粉丝们带来天亮都可惜的快乐时光。
これまで、努力と経験を積んできた君たちだからこそ
正因为你们至今积累的努力和经验,才满怀期待地托付这个名字。
すごい……すごいです !
好厉害……好厉害!我们的组合名,非常帅气呢!?
私たちのユニット名、とってもかっこいいですね ! ?
あやめのおじいさんが書いてくださったんだよ。
是菖蒲的爷爷写的哦。
プロデューサーさん、本当ですか? !
制作人,真的吗?!
……やはり……その筆の運び……幼い頃から何度も目にした、
……果然……这个运笔……从小时候就看过很多次,是我最喜欢的字……!
そうだったんだ……すごい……
原来如此……好厉害……真棒呢,菖蒲酱!
うれしいですね、あやめ殿 ! 歌鈴殿 !
真开心呢,菖蒲殿!歌铃殿!
LIVEですか !
LIVE吗!而且还是在那么大的会场!
プロデューサー殿……わたくしたちのために……
制作人殿……为了我们……谢谢您!
そうと決まったらレッスン頑張らねばですね !
既然决定了就必须努力练习呢!
どんなきついレッスンもどんと来いですよ !
不管多辛苦的练习都来吧!
プロデューサーさん、よろしくお願いします !
制作人,拜托您了!
- 第5话【満開~可惜夜月に花開く~(盛开~可惜夜月之花绽放~)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。なかなかキレイに揃いませんね。
还不太能整齐地跳好啊。忍!
ですが、初期よりは格段によくなっているかと。
不过,比起初期已经进步很多了。
とっても素敵な曲だもん……
因为是非常棒的曲子呢……
プロデューサー殿 ! 頭からもう一度お願いします !
制作人殿!请从头再来一次!
そうして、鬼気迫るダンスレッスンは数週間続いた……
就这样,充满鬼气的舞蹈练习持续了数周……
いよいよ明日が本番ですね。
终于明天就是正式演出了呢。
う~、ドキドキします…… !
呜~,心跳加速……!
歌鈴殿、大丈夫です ! もうレッスンも完璧ですし !
歌铃殿,没问题的!练习也已经完美了!
プロデューサー殿も太鼓判を押してくれてたじゃないですか !
制作人殿不也担保了吗!
しかし、今回プロデューサー殿が自ら振り付けを
不过,这次制作人殿亲自指导编舞,
指導してくださるとは、びっくりでしたね。
真是让人吃惊呢。
私たち3人それぞれの振り付けを全部覚えて、
把我们三人的编舞全都记住了,
ずっと根気強く教えてくれて……うれしいですね。
一直耐心地教我们……真开心呢。
プロデューサー殿の本気がビシビシ伝わってきて、
制作人殿的认真劲儿传达过来,
……ん? あやめ殿、どうされました?
……嗯?菖蒲殿,怎么了?
おじいちゃんから手紙が届いたのです !
爷爷寄来了一封信!
ぜひおふたりにも読んでいただきたく !
务必请两位也读一读!忍!
ここです ! この部分を !
这里!请看这部分!忍!
――――実は、あやめたちが私の家に来る少し前に、
――――其实,在菖蒲她们来我家之前不久,
プロデューサーさんから手紙をいただきました。
我收到了制作人先生的信。
そこには、あやめたち三人組の名前、
信中写着,希望我书写菖蒲她们三人组的名字,
『可惜夜月』という大切な名前を私に書いてほしいと、
『可惜夜月』这个重要的名字,
丁寧で真摯な文字が綴られていました。
文字书写得十分认真真挚。
あやめにはこれまでバラエティ番組の仕事を中心に
菖蒲一直以来都以综艺节目为中心
いろいろ頑張ってきてもらったけれど、これからやっと、
努力做各种工作,但从今以后终于能
本当にやりたかったことをやらせてあげられる。
让她做真正想做的事情了。
あやめがおじいさんに見せたかった姿を、
菖蒲想给爷爷看的样子,
もっともっと見せてあげられる。
能让她更多地展现出来。
時間はかかってしまったけれど、どうか見ていてほしい。
虽然花了些时间,但请一定要看着。
彼女たちを見守り、勇気づける最後の一押しとして、
作为守护她们、给予勇气的最后推动,
『可惜夜月』の文字を、お願いしたい。
我想请您书写『可惜夜月』这几个字。
――――その言葉に、私はとても心を打たれました。
――――那句话让我深受感动。
あやめ、いいひとと出会えたのですね。
菖蒲,遇到了好人呢。
このご縁を、どうか大切に。しっかり励みなさい。
这份缘分,请务必珍惜。好好努力吧。
…………お返事、書かなきゃですね?
…………得写回信对吧?
私も、あやめちゃんのおじいちゃんにお礼を伝えたいです。
我也想向菖蒲酱的爷爷道谢。
はい……ありがとうございます ! ぜひ…… !
是……谢谢您!务必……!
おじいちゃん、電話嫌いで筆まめなので、
爷爷讨厌电话但喜欢写信,
一緒に返事を書いていただけると嬉しいです !
能一起写回信的话我会很开心!忍!
わたくしたちは、プロデューサー殿に助けられて……
在下们被制作人殿帮助着……
いえ、守られているのですね。
不,是被守护着呢。忍!
珠美たちのユニット名を考えたり、曲を作ったり、
珠美们的组合名是您想的,曲子也是您作的,
あんなに大きな会場を手配してくれたり……。
还安排了那么大的会场……。
私のお父さんに電話をしてくれたり、
还给我爸爸打电话,
あやめちゃんのおじいさまに、お手紙まで……。
还给菖蒲酱的爷爷写信……。
ご本人はきっと、「これが仕事だから」などと
本人肯定会谦虚地说“因为这是工作”什么的……。
謙遜なさるでしょうが……。
但那也是日常中的帅气之处吧。忍!
おふたりとも ! LIVE、絶対に成功させましょう !
两位!LIVE,绝对要让它成功!
珠美、プロデューサー殿の気持ちに応えたいです !
珠美想回应制作人殿的心意!
守られてるだけじゃ、『可惜夜月』なんて名乗れません !
光是被守护着,可配不上『可惜夜月』这个名字!
わたくしたちで、照らしましょう !
由在下们来照亮吧!
待ってくださってる、すべての人を !
等待着我们的所有人!忍!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。行きましょう ! わたくしたちとともに !
出发吧! 与我们一起忍!
あぁ……楽しかったです…… !
啊啊……好开心……!
いえ、珠美には、まだファンの皆さんの声援が
不,珠美似乎还能听到
不思議……ほんの一時間前まで、
不可思议……就在一小时前,
私たちここで歌ってたんですね……。
我们还在这里唱歌呢……。
幻想的なのに楽しい……宴のようなLIVEでした !
梦幻而快乐……如宴般的LIVE!
わたくしもまだ夢心地です !
在下也还沉浸在梦境中忍!
プロデューサー殿はいかがですか?
制作人殿觉得如何?
すっごく素敵なLIVEだったわね !
真是超级棒的LIVE呢!
音や光の洪水となって流れ込んでくるような、
如同音与光的洪流般涌入,
力強さを感じるLIVEでしたー。
感受到力量的LIVE呢ー。
珠美たち……やりきりましたよ !
珠美我们……全力以赴了哦!
お顔に書いてありますねー。
都写着「好开心!」呢ー。
LIVEの興奮がまだ続いてるみたいで……
LIVE的兴奋似乎还在持续……
私、もっともっと歌いたいです !
我,还想唱更多更多!
あたしも、もっと聴いていたいって思ったわ !
姐姐我也想多听一会儿!
狙い通りだったんじゃない? プロデューサー君♪
是计划好的吧?制作人君♪
珠美たちは、まだまだ半人前で、道半ばです !
珠美我们,还只是半吊子,路才走了一半!
これからも、悩みながら、転びながら、
今后也会,一边烦恼,一边跌倒,
それでも走っていくんだと思います。
即使如此也要奔跑下去。
これまでずっと、プロデューサー殿がわたくしたちのために
一直以来,制作人殿为我们
道を整えてくださっていました。ですが……。
铺平了道路。但是……
この先の道は、わたくしたち全員で、
前方的道路,由我们全员,
一緒に照らしてゆきましょう !
一起照亮前进吧忍!
運命の糸はともにあります…… !
命运的丝线与我们同在……!
私たちなら、きっと何処へでも行けますから !
我们的话,一定能去到任何地方!
は~、なんだかお腹が空いてきちゃいました。
哈~,总觉得肚子饿了。
今日のご飯はきっと格別ですね !
今天的饭一定格外美味忍!
……みなさんの絆、まばゆいですねー。
……大家的羁绊,好耀眼呢ー。
プロデューサー君? ……泣いてる?
制作人君?……在哭?
ごめんごめん、気のせいだったみたいね。
抱歉抱歉,好像是错觉呢。
……ほら、ハンカチ貸してあげる。
……喏,借你手帕。
……さぁ、みんな次の舞台に行くよ !
……好了,大家去下一个舞台吧!
なんとー、息つくひまもありませんねー。
哎呀ー,连喘口气的工夫都没有呢ー。
わたくしたちを待ってる人が…… !
等着我们的人……!忍!
それで、『可惜夜月』の次の舞台とは ! ?
那么,『可惜夜月』的下一个舞台是什么!?
为游戏中2019年1月31日至2月8日第十五回LIVE Parade活动的活动曲。
BGM自带SE1滑键音效的曲子(确信)
Master难度
待补
Master+难度
待补
MV
来自B站up主十六夜カズヤP
2D Rich
活动卡
注释