|
|
|
COOL
|
基本资料
|
本名
|
水木 聖來 (Mizuki Seira)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
萌点
|
短发、元气、舞姬
|
总选举名次
|
第一次
|
圈外
|
第二次
|
圈外
|
第三次
|
圈外
|
第四次
|
圈外
|
第五次
|
圈外
|
第六次
|
圈外
|
第七次
|
圈外
|
第八次
|
圈外
|
第九次
|
圈外
|
第十次
|
圈外
|
SfC2022
|
预选C组第6
|
亲属或相关人
|
松本沙理奈、涩谷凛、太田优、小松伊吹
|
水木圣来(日语:水木 聖來)是BNEI与Cygames开发的手机社群游戏《偶像大师 灰姑娘女孩》系列中的Cool系舞蹈达人偶像。
偶像情报
偶像情报
|
 Just Another Day SR+
|
姓名
|
水木圣来
|
事务所
|
年龄
|
23岁
|
|
身高
|
155cm
|
体重
|
43kg
|
三围
|
82 55 80
|
生日
|
4月27日(金牛座)
|
血型
|
B型
|
签名
|
惯用手
|
右
|
|
兴趣
|
带狗散步
|
出身
|
茨城县
|
初登场
|
2011/11/28
|
声优
|
暂未附声
|
自我介绍
|
水木聖來だよ、セイラって呼んでいいからね。 アタシ、ダンスならまぁまぁ自信があるんだ。 ダンス以外は…まあ、これから特訓して覚えていこうかなって、プロデューサー、付き合ってくれるよね? 我是水木圣来哦,叫我圣来就好了。 跳舞的话我还算有自信。 跳舞之外的……嘛,今后好好特训就能学会的吧,制作人,你会陪我一起的吧? アタシ、水木聖來。ダンスは好きで、よく街で踊ったりしてたんだ。 他は…これからに期待ってことで! Gadget-TheViewerNameプロデューサーさん、レッスン付き合ってくれる?我是水木圣来。喜欢跳舞,经常在街头跳舞。 其他的嘛……今后还请多多期待! 制作人桑,陪我去练习吧?
|
传闻
|
聖來の『來』の字を間違えられるのに慣れすぎて、たまに自分でも間違えるらしい。似乎已经习惯聖來的「來」字经常被搞混 [1]、自己也不时会写错。 仕事が上手くいった日はわんこのご飯も豪華らしい。 似乎工作做得出色的那天给汪子的饭也会变豪华。 寝起きはぐずるが、わんこのおかげで早起きらしい。 似乎尽管是起床困难户,但是由于汪子已经能够早起了。
|
简介
“ |
マイク持つと…緊張するね 拿着麦克风……有些紧张啊 |
” |
COOL系的正常偶像,23岁(实际是17岁)。对于跳舞很有自信,但似乎有些不擅长唱歌。
初登场的服装上写着大大的ABE(还写了三遍,重要的事要强调三遍),不过与安部菜菜(Abe Nana)没有任何关系(至少菜菜认为没有关系)。
跟涩谷凛和太田优一样都喜欢狗,兴趣是带狗散步。在问候和工作中的台词也多提到自己的爱狗「わんこ」(汪子)。
趣闻轶事
- 和松本沙理奈是好友,两人组成了「セーラーマリナー」(Sailor Mariner[3])组合,有共通SR卡服装。
- 再加上太田优组成了爱狗+性感的三人组合「アップトゥデイト」(Up to Date),有共通R卡服装。
- 和同为舞蹈达人的小松伊吹会一起玩。两个人作为足派都不擅长玩考验手指灵活的音游。
不如跳舞、打歌都不如跳舞要不要让手指活动的师匠教教你们啊
- 灰姑娘六周年纪念问卷调查“觉得跳起舞来最利落的偶像”第二名。
CGSS相关
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ランニングマンで……しっかりステップ !
用奔跑者舞步……好好踏步!
誰に見せるわけでもないんだしさ。アツくなりすぎじゃない?
又不是给谁看的,太认真了吧?
でも……どうせ、やるならカッコよくやりたくない?
但是……既然要做,难道不想帅一点吗?
アタシらはちょっと体動かせればそれでいいし !
我们只要稍微动动身体就够了!
ダンスやってるって、カッコいいじゃん。
说在跳舞,不是很酷吗?
うん、みんなはそうかも……ね。
嗯,大家可能是这样……吧。
ということで、今日の練習は終了~ !
所以,今天的练习结束~!
これから飲み会に行くけど、セイラも来る?
现在要去喝酒会,圣来也来吗?
アタシがダンスしようがしまいが関係ないでしょ。
我跳不跳舞和你没关系吧。
見せてって……アタシのダンスを?
让我看看……我的舞蹈?
そんなふうに言ってもらえたの久しぶりだなぁ。
被人这么说已经很久没听到了。
これでも、高校からダンスやっててね。
虽然这样,我从高中就开始跳舞了。
みんなの前でパフォーマンスするのも大好きだったんだけど……
也很喜欢在大家面前表演……
今はこうして休日にストリートダンスのまねごとをするくらい。
现在只是周末做些街舞的模仿。
友達も乗り気じゃないし、ステージの予定もなくてさ。
朋友们也不感兴趣,也没有舞台计划。
もう23だし、いっそやめちゃえばラクなのかな……?
已经23岁了,干脆放弃会不会轻松点……?
立ちたいけど……どういうこと……?
想站上去……但什么意思……?
ここは……小さいけど、ステージ……?
这里是……小了点,但舞台……?
ダンスが好きなアタシが必要って、
需要喜欢跳舞的我,
そう思ったから……声をかけたの?
所以这么想……才叫住我的吗?
……そっか。アタシ、もう諦めない。
……这样啊。我,再也不放弃了。
こんなアタシでも……立てるかな?
这样的我……能站上去吗?
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。走り込みなんて学生時代以来だなぁー !
跑步训练这种东西学生时代以来就没做过了啊!天气这么好,正是跑步的好日子呢。一二!三四!
んー……。
嗯……开心是开心,但果然还是痛苦啊。23岁还在跑步训练!想想就觉得好笑呢。
でも、頑張れる場所がないことのほうが
但是,我知道没有能努力的地方反而更痛苦。现在有能努力的地方,也有该做的事情,所以我想全力以赴。
それが走り込みでもね !
就算是跑步训练也好!所以,一起跑吧!
あれ、セイラじゃない?
哎呀,这不是圣来吗?在做什么呢?
聞いたよー。アイドル目指すって?
我听说了哦。你要当偶像?圣来很喜欢跳舞呢。但是,没关系吗?
今から、そんなこと始めてさ。
现在才开始做这种事。我们都已经是大大人了,不能总是做梦想吧?得面对现实啊……
うちら、もういい大人なんだし、夢ばかり見てられないじゃん?
あなた、セイラの関係者? へぇ……。
你、是圣来的相关人员?诶……。
そうやって言われるくらいには評価されてるんだ?
被那样评价,说明是被认可了吗?
なんか、意外かも。なら……頑張ってね。
有点意外呢。那么……加油吧。
《叶えたい夢があるんだ》
《因为有一个想实现的梦想》
叶えたい夢? そんなの……。
想实现的梦想?那种事……我们……没能说出口呢。没能注意到你,对不起。……加油吧。
……うん。ありがとう。アタシ、もういい大人だけど、
……嗯。谢谢。我虽然已经是个大人了,但我会克服跑步训练和所有课程的,作为偶像来跳舞给你看。……请看着我哦。
……あの子の言うことも一理あるんだよね。
……那个孩子说的话也有道理呢。如果我没有像跳舞这样值得珍惜的东西,朋友突然开始当偶像的话……。
もしアタシに、ダンスみたいな大切に思えるものがなくて、
口に出さなくたって、心のどこかで
即使不说出口,我想心里某个角落也会想“真的没问题吗?”。她直接说出来,或许正是因为关心朋友。
あの子の言うとおり、いい大人だし……。
正如那个孩子所说,已经是个大人了……。也不是能只做梦想的年纪了……。
今のアタシには、ステージに立つって夢があるから……
但现在的我,有站在舞台上的梦想……所以不能停下来。
うん ! プロデューサーがガツンと言ってくれて、
嗯!制作人你直接点醒了我,感觉清爽多了……现在的话,感觉能跑到天涯海角呢!出发吧——!
すっきりしたし……今なら、どこまでも走っていけそう !
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。お疲れ様、プロデューサーさん。
辛苦了,制作人先生。
明日の予定について聞きたいんだけど……。
我想问问明天的安排……。
……えっと、宣材写真って何?
……嗯,宣传照是什么?
宣材写真について説明した……
解释了宣传照的事……
……へぇー、そういうのがあるんだね。
……嘿—,原来有这样的东西啊。
つまり、アイドルの履歴書写真みたいなものってことか。
也就是说,像是偶像的简历照片一样的东西吧。
履歴書……じゃあ、それで採用されたら、
简历……那么,如果被采用的话,
ステージに立てるかもしれないってこと?
就能登上舞台了?
そっか ! 可能性があるなら十分。
这样啊!有可能性就足够了。
ゼロじゃないんでしょ? 少しでも可能性があるなら、
不是零吧?只要有一点可能性,
アタシは何だって頑張れるよ !
我什么都会努力的!
あ……そういえばその宣材写真っていうのって、
啊……说起来那个宣传照,
やっぱり本格的なスタジオ撮影なんだよね?
果然是要在正规摄影棚拍摄的吧?
撮ったことないし、慣れてないから
从来没拍过,也不习惯,
本番でうまく撮れるか不安なんだよね……。
所以担心正式拍摄时能不能拍好呢……。
うーん……ねぇプロデューサーさん。
嗯……呐,制作人先生。
こう……一発でいい写真が撮れるような、
有没有那种……能一下子拍出好照片的,
そういう裏ワザみたいなの何かないかな?
像是秘诀一样的东西?
《自分らしいと思う瞬間は?》
《觉得自己最像自己的瞬间是?》
それはまあ、ダンスしてる時かな !
那个嘛,大概是在跳舞的时候吧!
……でも、それがどうしたの?
……可是,那又怎么了?
えっ、いいの? 踊りながら写真って……。
诶,可以吗?一边跳舞一边拍照……。
「可愛いポーズで」とか、「キメ顔で」とか、
我本来想象的是「可爱姿势」或者「帅气表情」
そういう写真を想像してたんだけど……。
那样的照片来着……。
《いちばん聖來らしい顔を撮りたい》
《想拍出最像圣来的表情》
アタシらしい……うん、わかった。
像我的……嗯,明白了。
信じるよ、プロデューサーさんのこと。
我相信你,制作人先生。
よしっ ! じゃあ、アタシの夢の第一歩のために……
好嘞!那么,为了我梦想的第一步……
全力で踊るから、プロデューサーさんが
我会全力跳舞的,所以制作人先生
一番アタシらしいって思う顔、絶対撮ってね !
一定要拍出你觉得最像我表情哦!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。あはは、初舞台を前に緊張してるのかな。
啊哈哈,在初次登台前紧张了呢。
怖い……うん、怖いのかもしれない。
害怕……嗯,可能是在害怕。
ソロでステージに立つなんて初めてだし。
因为第一次以独唱身份站上舞台。
絶対にミスしないようにしなくちゃ、とか。
绝对不能出错之类的。
怖いよ。だって、やっと夢に一歩近づけたのに、
害怕呀。因为好不容易离梦想近了一步,
失敗したら次に繋げられなくなるかもしれないし。
如果失败了,可能就无法继续下去了。
ずっと……ずっとそのために
一直……一直都是为了这个
レッスンもトレーニングもやってきたんだもん。
才进行练习和训练的。
最初の一歩で終わりたくない……だから……。
不想在第一步就结束……所以……。
なんのって……ステージに立ち続けるためだよ。
说什么呢……是为了能继续站在舞台上啊。
小さくても、このステージをミスなく成功させれば
即使规模小,只要这次舞台能无失误地成功,
次のお仕事に繋がるかもしれないし……。
说不定就能接到下一个工作……。
《最初からそう思ってた?》
《从一开始就这么想的吗?》
えっ……? それって、どういう……。
诶……?那个,什么意思……。
最初からステージに立つことだけが目的だったわけじゃないだろう?
从一开始,站上舞台就不是唯一的目的吧?
……うん。最初は、ただダンスが好きだった。
……嗯。一开始,只是喜欢跳舞。
そして、みんなの前でパフォーマンスして、
然后,在大家面前表演,
盛り上がってくれるのが気持ちよくて好きだったんだ。
让大家嗨起来的感觉很舒服,很喜欢。
ステージに立って、本気で思いっきり、
站在舞台上,认真尽情地、
全力でパフォーマンスをし続ける……
全力以赴地持续表演……
うん。……アタシ、焦ってたのかも。
嗯。……我可能太着急了。
大きなステージで踊れるかもしれないって可能性が見えてきて、
因为看到了能在更大舞台上跳舞的可能性,
完璧じゃなくてもいい。自分も、お客さんも、
不完美也没关系。为了让我自己、观众们、
みんなが楽しくて盛り上がれるステージになるように
大家都能享受并嗨起来的舞台,
全力でパフォーマンスしてくるよ !
我会全力以赴地表演的!
プロデューサーさん、最後までしっかり見ててね !
制作人先生,请一定要看到最后哦!
聖來は全力のパフォーマンスをみせた…… !
圣来展现了全力以赴的表演……!
……ふう。あっという間だったなぁ。
……呼。感觉一眨眼就结束了。
でも、お客さんの前であんなに全力で踊ったの久しぶりで、
但是,在观众面前那么全力跳舞是好久没做过了,
ちっちゃいミスもあったし、満点とはいかないかもしれないけど……
虽然有些小失误,可能不算满分……
みんなも楽しんでくれたよね !
但大家也都很享受吧!
セイラ ! お疲れー ! すっごいよかったよー !
圣来!辛苦了!超级棒哦!
えっ……あっ、見てくれてたんだ…… !
诶……啊,你来看我了……!
……正直、しばらくしたら諦めるだろうなって思ってたんだ。
……老实说,我以为你过一阵子就会放弃的。
セイラの夢、本当に叶えちゃったんだね。
圣来的梦想,真的实现了呢。
ホント尊敬する。私たちには無理だったから、さ……。
真的很尊敬你。因为我们做不到,所以……。
……ありがとう。でも、夢はまだ……。
……谢谢。但是,梦想还没……。
いつか、もっと大きい会場で踊れるようになるからさ。
总有一天,我要在更大的会场跳舞。
ファンとしてずっと応援していくから、
作为粉丝我会一直支持你的,
うん ! 今度はもっとすごいパフォーマンスにするから !
嗯!下次我会带来更厉害的表演的!
……はぁ。まさか見られてたとは思わなくて、
……哈。没想到你会来看,
プロデューサーさん。アタシ、頑張るよ。
制作人先生。我会加油的。
もっと大きなステージで、思いっきり踊れるように……
为了能在更大的舞台上尽情跳舞……
たくさんのお客さんと楽しむために。
为了能和更多观众一起享受。
そのために、レッスンもトレーニングも
为此,练习和训练
もっと努力しないとね。今度はもっと完璧で……
都要更加努力才行呢。下次我会做得更完美……
アタシらしい全力のステージにしてみせるから !
展现出属于我的全力以赴的舞台!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。お疲れさま。少し休んでいたところだよ。
辛苦了。我正在休息一会儿。
打ち合わせが早くまとまって、今日の仕事が終わったからね。
会议提前结束了,今天的工作已经完成了。
今日は夕方から、観にいきたいダンスの発表会があってさ。
今天傍晚开始,有个我想去看的舞蹈发表会。
それまで、わんこと遊ぼっかなって。
在那之前,想着和汪子玩玩。
お仕事が終わって休んでたってことは、ヒマってことだよね?
工作结束了在休息,也就是说有空吧?
それなら、アタシに付き合ってもらってもいい?
那可以陪我一下吗?
アイドルと一緒に過ごすのも、自分の役目だ。
和偶像一起度过也是我的职责。
やった。なら、どうしよっかなー。
太好了。那么,怎么办呢—
アタシと一緒に、わんこと遊んでもらうか……
和我一起,陪汪子玩……
それとも、予定を変えて、ダンスを観にいくのもいいな。
或者,改变计划,去看舞蹈也不错呢。
夕方の回でいいかなって思ってたけど、
本来想着傍晚那场就好了,
今から行けば最初の回にも間に合うはずだし。
但如果现在去的话,应该能赶上第一场。
うーん……プロデューサーさん、どっちがいい?
嗯……制作人桑,你觉得哪个好?
それじゃあ、これ。フリスビーを投げてあげて。
那,这个。把飞盘扔出去吧。
わんこ、嬉しそうに追いかけていくから。
汪子会很高兴地去追的。
フリスビーが投げられると同時にわんこが走り出す。
飞盘被扔出的同时,汪子跑了出去。
そして、わんこは見事にフリスビーをキャッチした……
然后,汪子漂亮地接住了飞盘……
ふふっ、ちゃんとキャッチできてえらい ! すごかったよー♪
呵呵,能好好接住真棒!太厉害了哟—♪
プロデューサーさんもすごいよ !
制作人桑也很厉害!
フリスビーの投げ方、上手だった !
飞盘的扔法,很熟练!
わんこも、「上手だったよ」って言ってるみたい。
汪子也好像在说“很厉害哟”。
プロデューサーさんも、わんこのこと褒めてあげて。
制作人桑也夸夸汪子吧。
わんこは大きく尻尾を振っている。
汪子在大大地摇尾巴。
ふふっ、楽しそうなわんこを見てると、
呵呵,看到开心的汪子,
可愛くってしょうがなくなっちゃうんだよねー。
可爱得不得了呢—。
だから、いつもたくさんフリスビーとかで遊んでるんだ♪
所以,总是用飞盘之类的东西和它玩很多呢♪
もう少し、わんことフリスビーで遊んでもいい?
再和汪子玩一会儿飞盘可以吗?
レッスンとかお仕事で疲れてたりしてるのに、
明明练习啊工作啊都很累,
わんこといると癒されるんだよね。わんこセラピーって感じ?
但和汪子在一起就会被治愈呢。感觉像是汪子疗法?
楽しいことや嬉しいことがあったら、
尤其是有开心或高兴的事情时,
全身を使って表すところとかが特に。
会用全身来表达的地方。
飼い主とペットは似てくるって、よく言うし。
主人和宠物会越来越像,常这么说呢。
アタシがわんこっぽいってところもあるし、
我也有像汪子的地方,
わんこがアタシっぽいところも結構ある……のかな。
汪子也有挺多像我地方……吧。
プロデューサーさんがアタシをわんこっぽいって思ってるなら……
如果制作人桑觉得我像汪子的话……
次のお仕事、上手くいったらたくさん褒めてほしいな♪
下次工作顺利的话,希望你能多夸夸我♪
わんことは違って、アタシたちの関係はパートナーだけど、
虽然和汪子不同,我们的关系是伙伴,
やっぱりプロデューサーさんに褒められるのは嬉しいから。
但果然被制作人桑夸奖还是很开心的。
ふふっ、ありがと、プロデューサーさん♪
呵呵,谢谢,制作人桑♪
これから観にいく発表会、友だちが出るの。
接下来要去看的发表会,有朋友出演。
最近会ってなかったし、どんなダンスを見せてくれるのか、
最近都没见面,所以会展示什么样的舞蹈,
今日は来てくれて、ありがとうね !
今天谢谢你来看!
でも、2回目のほうに来るって言ってなかったっけ?
不过,你不是说要来看第二场吗?
最初はその予定だったんだけどね。
本来是那么计划的啦。
タイミングがちょうど合ったから、最初のほうを観にきたの。
因为时间刚好合适,所以就来看第一场了。
それより、すごかったよ、今日のダンス !
比起那个,今天的舞蹈超级棒!
前よりもずっと上手くなってたし、
比以前进步了好多,
乱入したくなっちゃったくらい。
我差点都想冲上去跳了。
いーよいーよ ! その時はちゃんと相手になってあげる !
没关系没关系!到时候我一定陪你跳!
ダンスの発表会に出るなんてガラじゃなかったのに。
以前你可不是会参加舞蹈发表会的类型呢。
なんかさ、セイラを見てたら、
怎么说呢,看到圣来后,
もうちょっと真面目にダンスをやろうかなぁって思ったんだ。
就想着要更认真对待跳舞了。
プロのセイラとは違って、こっちは完全に趣味だけどね。
和专业的圣来不同,我这边完全是兴趣啦。
プロと趣味の違いはあったとしても、
虽然专业和兴趣有区别,
ダンスに本気ってことは同じじゃない。
但对舞蹈的认真态度是一样的。
それまでに、もっと成長しとく !
在那之前,我会变得更强的!
あ……そろそろ行かないと。次の回の準備しなきゃ。
啊……我得走了。要准备下一场了。
また連絡するから。じゃあね !
我会再联系你的。再见!
あははっ、プロデューサーさんも刺激されちゃったんだ。
啊哈哈,制作人桑也被刺激到了呢。
頑張っている人を見ると、自分も頑張ろうって気持ちになるよね。
看到努力的人,自己也会想加油呢。
それが自分の友だちなら、なおさらそう感じるし……
如果是自己的朋友的话,就更是这样感觉了……
アタシ、アイドルをもっと頑張るよ。
我会更努力当偶像的。
だから大きなお仕事、アタシに持ってきてね、
所以请给我带来更大的工作,
动画·漫画相关
永恒记忆
在「マジカルメモリー編」中,于卯月的记忆里出现。
U149动画
- TV动画《偶像大师灰姑娘女孩 U149》中,作为已出道的前辈偶像登场。第10集收到了U149的直播live传单,并观看了直播live。第12集中作为前辈偶像出演live“Twinkle Summer Night”。
卡片
Mobamas卡片
Normal:初始卡片。
Rare[赏花]:2012年3月30日「樱花飞舞的赏花祭」活动报酬。
Rare[美人鱼乐园]:2012年7月末「泳装乐园」期间限定扭蛋登场。
SRare[心跳USA]:2012年11月14日「偶像Live巡演 in USA」活动报酬。
SRare[Sunlight Mariner]:2013年7月19日「Sunlight Mariner」期间限定扭蛋登场。
SRare[魅惑的兔女郎]:2014年2月7日「新・性感兔女郎派对」扭蛋登场。
Rare[Up to Date]:2014年9月24日「Favorite☆Time」扭蛋登场。
SRare[One Day My Way]:2015年4月22日「分组对抗Talk Battle Show」活动报酬。
灰姑娘女孩剧场
主条目:水木圣来/灰剧
[ハートビートUSA]水木聖來 SR
[心跳USA]水木圣来 SR
卡牌介绍页 •初出:活动【シンデレラキャラバン】(2016/04/11)
卡牌介绍页 •初出:活动【シンデレラキャラバン】(2016/04/11)
[サンライトマリナー]水木聖來 SR
[Sunlight Mariner]水木圣来 SR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2017/09/23)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2017/09/23)
[ブレイク・ワン・モーメント]水木聖來 SSR
[Break One(汪) Moment]水木圣来 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2018/03/23)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2018/03/23)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2018/03/23)
[情熱のゆくえ]水木聖來 SR
[热情的去向]水木圣来 SR
卡牌介绍页 •初出:活动【ススメ ! シンデレラロード】(2019/07/12)
卡牌介绍页 •初出:活动【ススメ ! シンデレラロード】(2019/07/12)
卡牌介绍页 •初出:活动【ススメ ! シンデレラロード】(2019/07/12)
卡牌介绍页 •初出:活动【ススメ ! シンデレラロード】(2019/07/12)
卡牌介绍页 •初出:活动【ススメ ! シンデレラロード】(2019/07/12)
[ワンデイマイウェイ]水木聖來 SR
[One Day My Way]水木圣来 SR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/06/18)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/06/18)
[ストリート・ステージ]水木聖來 SSR
[Street Stage]水木圣来 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2021/02/19)
其他人做得到吗
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2021/02/19)
其他人做得到吗*2
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2021/02/19)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2021/02/19)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2021/02/19)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2021/02/19)
[ライズバイビギン]水木聖來 SR
[Rise By Begin]水木圣来 SR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2022/02/22)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2022/02/22)
[ステップ・オブ・マイラブ]水木聖來 SR
[Step of My Love]水木圣来 SR
卡牌介绍页 •初出:活动【ススメ ! シンデレラロード】(2023/06/11)
卡牌介绍页 •初出:活动【ススメ ! シンデレラロード】(2023/06/11)
卡牌介绍页 •初出:活动【ススメ ! シンデレラロード】(2023/06/11)
卡牌介绍页 •初出:活动【ススメ ! シンデレラロード】(2023/06/11)
卡牌介绍页 •初出:活动【ススメ ! シンデレラロード】(2023/06/11)
图例:NoirNoir BlancBlanc DominantDominantDominantDominantDominantDominant 冠军卡 限定 常驻 CGSS独有SR MOBA移植SR;指向或移动端点击日语卡名可查看翻译
贴纸与过场动画
其他图片
外部链接
注释
- ↑ 日语中「來」是旧字,「来」是新字,都在使用。
- ↑ 椀こ蕎麦,岩手县的一种拉面吃法,特点是小碗装,吃多少可以续多少,直至吃饱为止。
- ↑ 两个词都是「水手」的意思。
PetitIdolDanceSerifu.js