全站通知:
来自赛马娘WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
如果是第一次来,按"Ctrl+D"可以收藏随时查看更新~觉得WIKI好玩的话,请推荐给朋友哦~(◕ω<)☆
按右上角“WIKI功能→编辑”即可修改页面内容。
按右上角“WIKI功能→编辑”即可修改页面内容。
MediaWiki:Bikit
请注意:语音排序可能与游戏内不同
- 游戏标题
- 大厅
- 育成
- 比赛
- live
- 强化/编成
- 抽卡/固有技
- 竞技场
- 娃娃机
- 转盘
- 其他
- 活动
语音
衣装
T性别
文本
文本语言:
日
繁
简
Cygames
Cygames
Cygames
ウマ娘、プリティーダービー!
賽馬娘,Pretty Derby!
闪耀!优俊少女
コレ、ログインボーナスだって。
給你,說是今天的登入獎勵。
这个,是登录奖励。
ふーん、明日はコレみたい。
喔──明天好像能拿到這個吧。
嗯,明天好像是这个。
末脚が武器とかさ、
今まで言われたことなかったよ。
…気づいたの、アンタだけだった。
今まで言われたことなかったよ。
…気づいたの、アンタだけだった。
尾段加速是我的武器,
這種話從來沒人對我說過。
……就只有你一個人發現。
這種話從來沒人對我說過。
……就只有你一個人發現。
最后冲刺是我的武器什么的,
至今都没人说过。
只有你注意到了。
至今都没人说过。
只有你注意到了。
アンタが親になったら、
子どもに鬱陶しがられるだろうな…
熱血でおせっかいで心配性。
子どもに鬱陶しがられるだろうな…
熱血でおせっかいで心配性。
等你為人父母的時候,
也會讓小孩感到厭煩的吧……
熱血、雞婆,又愛操心。
也會讓小孩感到厭煩的吧……
熱血、雞婆,又愛操心。
你要是成为父母的话,
孩子肯定会烦你的吧……
热血又爱管闲事又操心。
孩子肯定会烦你的吧……
热血又爱管闲事又操心。
アンタも水族館の魚みたく、
ずーっと大人しかったらいいのに。
…ま、それじゃアンタじゃないか。
ずーっと大人しかったらいいのに。
…ま、それじゃアンタじゃないか。
要是你也能像水族館的魚一樣,
一直都安靜乖乖的就好了。
……但這樣也就不像你了。
一直都安靜乖乖的就好了。
……但這樣也就不像你了。
你要是也像水族馆里的鱼那样,
一直安安静静的就好了。
算了,那样就不是你了。
一直安安静静的就好了。
算了,那样就不是你了。
なんつーか、
年あけても変わんないね、アンタ。
…ま、ヨロシク。
年あけても変わんないね、アンタ。
…ま、ヨロシク。
該怎麼說呢?
過了一年你也還是沒變呢。
……總之,請多指教啦。
過了一年你也還是沒變呢。
……總之,請多指教啦。
怎么说呢,
到了新的一年也没变啊,你。
嘛,请多指教。
到了新的一年也没变啊,你。
嘛,请多指教。
友チョコとかめんど…
ん?何見てんの?
アンタも欲しいとか言わないよね?
ん?何見てんの?
アンタも欲しいとか言わないよね?
友情巧克力什麼的真麻煩……
嗯?你在看什麼?
該不會你也想要吧?
嗯?你在看什麼?
該不會你也想要吧?
友谊巧克力什么的真麻烦……
嗯?你看什么呢?
你不会说你也想要吧?
嗯?你看什么呢?
你不会说你也想要吧?
あー………チョコは後で渡すから。
何って?バレンタインの。
お世話になってるし、一応ね。
何って?バレンタインの。
お世話になってるし、一応ね。
啊…………巧克力我晚點再給你啦。
什麼什麼?就情人節的啊。
畢竟都受你照顧嘛。
什麼什麼?就情人節的啊。
畢竟都受你照顧嘛。
啊……等一下再给你巧克力。
什么巧克力?情人节的。
毕竟受你照顾,姑且给你准备了。
什么巧克力?情人节的。
毕竟受你照顾,姑且给你准备了。
短冊か…自分の願いくらい、
自分で叶えるっての。
ま、書くのは自由だけど。
自分で叶えるっての。
ま、書くのは自由だけど。
許願籤喔……
自己的願望要由自己來實現吧。
總之,寫不寫是個人的自由就是了。
自己的願望要由自己來實現吧。
總之,寫不寫是個人的自由就是了。
许愿纸条啊……自己的愿望之类的,
还是要靠自己实现。
嘛,写的话是自由的。
还是要靠自己实现。
嘛,写的话是自由的。
ハロウィンのお菓子、
買っとかなきゃな…どうせ
うっさいヤツらが来るだろうし。
買っとかなきゃな…どうせ
うっさいヤツらが来るだろうし。
得要去買萬聖節的糖果才行呢……
反正一定會有麻煩鬼來討的。
反正一定會有麻煩鬼來討的。
万圣节的糖果,
得去买才行啊……
反正肯定会来一群烦人的家伙。
得去买才行啊……
反正肯定会来一群烦人的家伙。
サンタに願いごと…?
いや、もうそういう年じゃないし。
ガキ扱いしないで欲しいんだけど。
いや、もうそういう年じゃないし。
ガキ扱いしないで欲しいんだけど。
跟聖誕老人許願……?
不是啊,我已經過了那個年紀了。
不要把我當小孩子好不好?
不是啊,我已經過了那個年紀了。
不要把我當小孩子好不好?
向圣诞老人许愿?
不是,我已经不是那个年纪了。
希望你不要再把我当小孩了。
不是,我已经不是那个年纪了。
希望你不要再把我当小孩了。
騒がしいのがイヤなだけで、
クリスマスは嫌いじゃないよ。
…イルミネーションとか綺麗だし。
クリスマスは嫌いじゃないよ。
…イルミネーションとか綺麗だし。
我只是不喜歡熱鬧而已,
並不是討厭聖誕節。
……況且燈海什麼的也很漂亮嘛。
並不是討厭聖誕節。
……況且燈海什麼的也很漂亮嘛。
我虽然不喜欢吵闹,
但不讨厌圣诞节哦。
夜晚彩灯之类的都很漂亮。
但不讨厌圣诞节哦。
夜晚彩灯之类的都很漂亮。
帰省組がいないから
コースが空いてて助かるよ。
今のうちに目一杯走ってやる…!
コースが空いてて助かるよ。
今のうちに目一杯走ってやる…!
少了那些回鄉下的人,
賽道變得好空曠喔。
我要趁現在盡情奔跑……!
賽道變得好空曠喔。
我要趁現在盡情奔跑……!
回家的人都走了
把赛道都空出来真是帮了大忙了。
要趁现在尽情地跑……!
把赛道都空出来真是帮了大忙了。
要趁现在尽情地跑……!
アンタ、誕生日なんだ。
…あ、お祝いとか
アタシに期待しないでよ?
…あ、お祝いとか
アタシに期待しないでよ?
今天是你生日啊?
……啊,慶生什麼的,
你可不要期待我有什麼準備哦?
……啊,慶生什麼的,
你可不要期待我有什麼準備哦?
你,过生日啊……
啊,你可别期待我会给你祝福哦。
啊,你可别期待我会给你祝福哦。
誕生日おめでと…って、何その顔。
バカっぽい…
ふふっ、ホントうける。
バカっぽい…
ふふっ、ホントうける。
祝你生日快樂……你這什麼表情啊?
看起來好蠢喔……
呵呵,真的很好笑耶。
看起來好蠢喔……
呵呵,真的很好笑耶。
生日快乐……诶,你那是什么表情。
像个傻瓜一样……
呵呵,真是好笑。
像个傻瓜一样……
呵呵,真是好笑。
え、アタシの誕生日?
…そんなことまでよく覚えてるね。
…そんなことまでよく覚えてるね。
咦?我的生日?
……連這種事情你也都記得哦?。
……連這種事情你也都記得哦?。
诶,我的生日?
真亏你能记住那种事啊。
真亏你能记住那种事啊。
誕生日?…ああ、うん。どうも。
………何?人に祝われるのとか、
慣れないし落ち着かないんだよ。
………何?人に祝われるのとか、
慣れないし落ち着かないんだよ。
生日?……對啦,嗯,謝啦。
…………幹嘛?收到祝賀這種事,
我還不習慣,所以很彆扭啦。
…………幹嘛?收到祝賀這種事,
我還不習慣,所以很彆扭啦。
生日?啊啊……嗯。谢谢。
怎么了……?只是还没有习惯
被人祝福,冷静不下来。
怎么了……?只是还没有习惯
被人祝福,冷静不下来。
アンタにお知らせだって。
見といたら?
見といたら?
收到新的公告了。
去看看吧?
去看看吧?
有你的公告,
去看看如何?
去看看如何?
アンタ宛に
プレゼントがあるみたいだけど。
プレゼントがあるみたいだけど。
好像收到了你的禮物耶。
好像有礼物送给你。
ミッションクリアだってさ。
報酬あるかも。
報酬あるかも。
說是你完成任務了。
說不定還有獎勵喔。
說不定還有獎勵喔。
说是任务完成了,
可能有奖励。
可能有奖励。
もうすぐイベントがあるんだって。
よく知らないけど。
よく知らないけど。
聽說好像快要辦活動了。
我是不太清楚啦。
我是不太清楚啦。
好像很快就有活动了。
虽然不是很清楚。
虽然不是很清楚。
イベント開催してるのか…。
どうりで騒がしいと思った。
どうりで騒がしいと思った。
正在辦活動喔……
難怪覺得異常熱鬧。
難怪覺得異常熱鬧。
正在召开活动啊……
难怪这么吵闹。
难怪这么吵闹。
ウマ娘名鑑、
レベルアップしたってさ。
レベルアップしたってさ。
說是賽馬娘名冊的等級提升了。
优俊档案,
等级好像提升了。
等级好像提升了。
はぁ…今日こそ他人のいないコース
走れるって思ったのに。早起きな
トレーニングバカ、多すぎ…。
走れるって思ったのに。早起きな
トレーニングバカ、多すぎ…。
唉……本來打算今天
一定要在沒人的賽道上奔跑的。
也太多早起做訓練的笨蛋了吧……
一定要在沒人的賽道上奔跑的。
也太多早起做訓練的笨蛋了吧……
唉……明明感觉今天一定能在没有
其他人的赛道上跑。结果全是早起
训练的家伙,这也太多了吧……
其他人的赛道上跑。结果全是早起
训练的家伙,这也太多了吧……
…レース、朝イチでやんないかな。
身長は朝のほうが高いって言うし。
身長は朝のほうが高いって言うし。
……比賽能不能一早就進行啊?
都說早上的時候身高比較高嘛。
都說早上的時候身高比較高嘛。
比赛,要不要在一大早进行啊。
还听说早晨的身高是最高的呢。
还听说早晨的身高是最高的呢。
どいつもこいつも、何であんな
昼食いっぱい食べられるの?
マネしたら動けなくなるっての。
昼食いっぱい食べられるの?
マネしたら動けなくなるっての。
這些人怎麼都有辦法在中午的時候,
吃下一大堆東西啊?
我要是吃那麼多就動不了了。
吃下一大堆東西啊?
我要是吃那麼多就動不了了。
那家伙也好这家伙也罢,
为什么午饭都吃这么多啊?
我要是像她们那样吃的话就不能动了。
为什么午饭都吃这么多啊?
我要是像她们那样吃的话就不能动了。
ふぁ…昼寝しようかな。チケットに
見つかってない場所どこだっけ…
てか何でいつもわかるわけアイツ。
見つかってない場所どこだっけ…
てか何でいつもわかるわけアイツ。
呼啊……來睡個午覺好了。
不會被獎券發現的地方是哪裡啊……
是說她為什麼每次都能發現我啊?
不會被獎券發現的地方是哪裡啊……
是說她為什麼每次都能發現我啊?
呼……睡个午觉吧。
哪里不会被奖券找到呢……
话说那家伙为什么每次都知道。
哪里不会被奖券找到呢……
话说那家伙为什么每次都知道。
まだまだ帰んないよ。
今日のノルマ達成してないし。
もっと鍛えないと…!
今日のノルマ達成してないし。
もっと鍛えないと…!
我還不回去喔。
今天的目標還沒達成。
我要繼續鍛鍊才行……!
今天的目標還沒達成。
我要繼續鍛鍊才行……!
还不能回去哦。
还没有达成今天的定额。
得继续锻炼才行……!
还没有达成今天的定额。
得继续锻炼才行……!
寝ないと背が伸びないらしいけど、
トレーニングもあるし…。
あーもー、時間足りないっての。
トレーニングもあるし…。
あーもー、時間足りないっての。
雖然常說不睡覺會長不高,
但我還有訓練要做啊……
真是的,一天的時間太少了啦。
但我還有訓練要做啊……
真是的,一天的時間太少了啦。
虽然听说不睡觉的话就不长个子,
但是还有训练……
真是的,时间不够啊。
但是还有训练……
真是的,时间不够啊。
暖かくなってきたし、
屋上で昼寝でもしようかな…。
屋上で昼寝でもしようかな…。
天氣開始變溫暖了,
乾脆來去頂樓睡午覺好了……
乾脆來去頂樓睡午覺好了……
已经开始变暖和了,
要不在屋顶上睡个午觉吧……
要不在屋顶上睡个午觉吧……
あーもー、ただでさえ暑いのに、
チケットが騒がしいから
余計に暑苦しい…。
チケットが騒がしいから
余計に暑苦しい…。
真是的,天氣就已經夠熱了,
因為獎券在那邊吵的關係,
感覺又變得更悶熱了……
因為獎券在那邊吵的關係,
感覺又變得更悶熱了……
真是的,本来就已经很热了,
奖券在那吵吵嚷嚷的
更热了……
奖券在那吵吵嚷嚷的
更热了……
…久々にやろうかな、落ち葉焚き。
ゆらゆら燃える炎とか、木が爆ぜる
音とか…好きなんだよね、わりと。
ゆらゆら燃える炎とか、木が爆ぜる
音とか…好きなんだよね、わりと。
……很久沒有燒落葉了。
搖曳的火焰、樹葉燃燒的聲音……
我其實還滿喜歡的。
搖曳的火焰、樹葉燃燒的聲音……
我其實還滿喜歡的。
隔了这么久,再来烧落叶吧。
悠悠燃烧着的火焰,和木头裂开的
声音……还挺喜欢的呢。
悠悠燃烧着的火焰,和木头裂开的
声音……还挺喜欢的呢。
冬はのんびり1人鍋に限るね。
あったまるし、後片付けも楽だし。
…何、呼ばないからね?
あったまるし、後片付けも楽だし。
…何、呼ばないからね?
冬天就是要一個人悠哉吃火鍋。
不只能溫暖身體,整理起來也輕鬆。
……幹嘛?我可不會約你哦?
不只能溫暖身體,整理起來也輕鬆。
……幹嘛?我可不會約你哦?
冬天应该得悠哉地吃单人火锅呢。
很暖和,收拾起来也很轻松。
什么呀?才不会叫你呢……
很暖和,收拾起来也很轻松。
什么呀?才不会叫你呢……
…眠そうな顔。気、緩みすぎ。
頭のネジ締め直してやろっか?
頭のネジ締め直してやろっか?
……看你一臉想睡,太鬆懈了。
要我幫你把腦袋的螺絲重新鎖緊嗎?
要我幫你把腦袋的螺絲重新鎖緊嗎?
ふぁ…ねむ…。経験値3倍だから
って粘りすぎた。どんどん
レベル上がるから止めどきが…。
って粘りすぎた。どんどん
レベル上がるから止めどきが…。
呼啊……好睏……因為經驗值三倍,
就玩得太久了。等級不斷提升,
完全找不到停下來的時機……
就玩得太久了。等級不斷提升,
完全找不到停下來的時機……
VRウマレーター、また行列…。
予約もいっぱいだし。
…もっと増設してくんないかな。
予約もいっぱいだし。
…もっと増設してくんないかな。
VR賽馬娘模擬器又在排隊了……
而且還有好多人預約。
……就不能多加裝幾台嗎?
而且還有好多人預約。
……就不能多加裝幾台嗎?
あの雲…飛行艇とか飛び出しそう。
んで、それに乗って世界を救う…。
…ベタすぎて駄作の予感。
んで、それに乗って世界を救う…。
…ベタすぎて駄作の予感。
那朵雲……感覺會有飛船飛出來。
然後我再搭著它去拯救世界……
……太老套了,感覺會是爛作品。
然後我再搭著它去拯救世界……
……太老套了,感覺會是爛作品。
ゲーム内の工房、めちゃくちゃ油
臭いんだけど…なんか、妙~に
嫌いになれない匂いなんだよね。
臭いんだけど…なんか、妙~に
嫌いになれない匂いなんだよね。
遊戲裡的工作室,充斥著
油臭味……但我就是莫~名地
無法討厭那個味道。
油臭味……但我就是莫~名地
無法討厭那個味道。
あのエネミー、全然攻撃通んない!
やってくれるじゃん…開発陣。
くそ…寝る前にもう1戦…!
やってくれるじゃん…開発陣。
くそ…寝る前にもう1戦…!
攻擊對那個敵人完全無效!
開發團隊,真有你的……
可惡……睡前再打一次……!
開發團隊,真有你的……
可惡……睡前再打一次……!
毛虫が降ってくんの反則でしょ!
変な声出たじゃん…!
あそこでゲームすんのやめよ…。
変な声出たじゃん…!
あそこでゲームすんのやめよ…。
掉毛毛蟲下來太犯規了吧!
害我發出奇怪的聲音……!
以後不要在那裡玩遊戲了……
害我發出奇怪的聲音……!
以後不要在那裡玩遊戲了……
暑いけどまだマシ。VRの工房、
サウナかってくらい灼熱だから…。
サウナかってくらい灼熱だから…。
雖然天氣很熱,但這還算好了。
像VR裡的工作室根本是三溫暖……
像VR裡的工作室根本是三溫暖……
蒸気機関車って、まだ走ってんだ。
遠征とかで近くに寄ったら、
見に行ってみてもいいかも…。
遠征とかで近くに寄ったら、
見に行ってみてもいいかも…。
現在還有蒸汽火車在行駛啊。
如果去遠征之類的時候有經過附近,
或許可以去看看……
如果去遠征之類的時候有經過附近,
或許可以去看看……
スマホのバッテリー減るの早っ。
寒いとすぐこれだよ。
…アタシの使い過ぎ?や、でも…。
寒いとすぐこれだよ。
…アタシの使い過ぎ?や、でも…。
手機的電量下降得好快。
天氣一冷就會這樣。
……還是我用太久了?不,可是……
天氣一冷就會這樣。
……還是我用太久了?不,可是……
チケットが揺さぶってきて、
『タイシンテストー!』だって…。
アタシは建物じゃないっての。
『タイシンテストー!』だって…。
アタシは建物じゃないっての。
獎券跑來搖晃我,
還喊著「耐震測試──!」
……我又不是建築物。
還喊著「耐震測試──!」
……我又不是建築物。
奖券摇摇晃晃地过来说
“大震(进)测试!”
我又不是建筑物。
“大震(进)测试!”
我又不是建筑物。
スマホゲーのランク見られたとき、
やけに驚かれたんだけど…。
長くやってりゃあんなもんでしょ?
やけに驚かれたんだけど…。
長くやってりゃあんなもんでしょ?
別人看見我手遊段位的時候,
都會一副很驚訝的樣子……
段位不是玩久了自然就高了嗎?
都會一副很驚訝的樣子……
段位不是玩久了自然就高了嗎?
我的手游等级被看到的时候,
大家都会吓一跳……
玩的久了不都是这个样子吗?
大家都会吓一跳……
玩的久了不都是这个样子吗?
ラジオ聴いてたら、なんとなく
リクエストした曲が流されてさ。
…いや、まあ、そんだけ。
リクエストした曲が流されてさ。
…いや、まあ、そんだけ。
我在聽廣播的時候,
剛好播了我想聽的歌。
……沒有啦,就這樣而已。
剛好播了我想聽的歌。
……沒有啦,就這樣而已。
听广播的时候,
碰巧听到了我点的歌。
嗯,就是,仅此而已。
碰巧听到了我点的歌。
嗯,就是,仅此而已。
買い物全部通販でできるように早く
ならないかな…人ごみウザいし、
店員とも話さなくていいし…。
ならないかな…人ごみウザいし、
店員とも話さなくていいし…。
什麼時候才能一切都靠網購買啊……
我最討厭人潮,
網購還可以不用跟店員說到話……
我最討厭人潮,
網購還可以不用跟店員說到話……
能不能快点把所有的购物
都变成可以网购……人群又吵,
还可以不用和店员说话。
都变成可以网购……人群又吵,
还可以不用和店员说话。
服の染み抜きしてたらクリークさん
やたら褒めてきてさ…自分の事は
自分でやりたいだけなんだけど。
やたら褒めてきてさ…自分の事は
自分でやりたいだけなんだけど。
我在清除衣服污漬的時候,
小溪一直在旁邊稱讚我……
我就只是想做好自己份內的事而已。
小溪一直在旁邊稱讚我……
我就只是想做好自己份內的事而已。
我去除了衣服上的污垢后
溪流还特意过来表扬我……
我只是想自己的事情自己做而已。
溪流还特意过来表扬我……
我只是想自己的事情自己做而已。
ウイニングライブ、ね…レースで
勝った子を歌って踊らせようなんて
誰が考えたんだろ、ホント。
勝った子を歌って踊らせようなんて
誰が考えたんだろ、ホント。
勝利演唱會喔……
讓跑贏比賽的人上台唱歌跳舞,
到底是誰想出來的點子啊?
讓跑贏比賽的人上台唱歌跳舞,
到底是誰想出來的點子啊?
优胜演出,吗……比赛中
获胜的人要去唱歌跳舞
这是谁想出来的啊,真是的。
获胜的人要去唱歌跳舞
这是谁想出来的啊,真是的。
はぁ、お揃いの衣装ってなると
やっぱ体格の違いが…
…なんでもない、忘れて。
やっぱ体格の違いが…
…なんでもない、忘れて。
唉,跟大家穿一樣的衣服,
身材的差異就會很明顯……
……沒事,當我沒說。
身材的差異就會很明顯……
……沒事,當我沒說。
哈,穿一样的服装的话
果然会显出体格的不同……
没什么,忘了吧。
果然会显出体格的不同……
没什么,忘了吧。
フード、いいじゃん。ウザい目線
消してレースに集中できるし…
ゴールして脱いだら、違う景色だ。
消してレースに集中できるし…
ゴールして脱いだら、違う景色だ。
兜帽不錯嘛。
可以排除煩人的視線專心跑步……
衝過終點再拿下又是不一樣的景色。
可以排除煩人的視線專心跑步……
衝過終點再拿下又是不一樣的景色。
风帽,不错嘛。能把烦人的视线
消除集中于比赛……冲过终点之后
摘掉的话还能看到不同的景色。
消除集中于比赛……冲过终点之后
摘掉的话还能看到不同的景色。
そういや、気づいたら
アシメの服けっこう持ってるな…。
…たまたまだと思うけど。
アシメの服けっこう持ってるな…。
…たまたまだと思うけど。
是說我不小心發現,
我好像有很多不對稱的衣服……
……應該只是巧合吧。
我好像有很多不對稱的衣服……
……應該只是巧合吧。
说起来,注意到的时候
发现我有好多不对称的衣服。
我想应该是巧合吧。
发现我有好多不对称的衣服。
我想应该是巧合吧。
寮に弁当忘れた…戻るのめんど…。
でも最近、スイーツフェアとかで
カフェテリア混むしな…はぁ。
でも最近、スイーツフェアとかで
カフェテリア混むしな…はぁ。
便當忘在宿舍……回去拿好麻煩……
但學生餐廳最近又剛好因為甜點展,
變得人很多……唉。
但學生餐廳最近又剛好因為甜點展,
變得人很多……唉。
便当忘在宿舍了……懒得回去……
但是最近在办什么甜品展览,
自助餐厅里人很多……唉。
但是最近在办什么甜品展览,
自助餐厅里人很多……唉。
昼休みに図書室行ったら『名著だ』
とかってハヤヒデがやたら分厚い本
薦めてきてさ…逃げてきた。
とかってハヤヒデがやたら分厚い本
薦めてきてさ…逃げてきた。
午休時間去圖書室的時候,
晨光拿著厚重的書說是「名著」,
還要推薦我看……我就跑了。
晨光拿著厚重的書說是「名著」,
還要推薦我看……我就跑了。
午休的时候去图书室后,
晨光说“这是名著”就向我推荐了
一本特别厚的书……我就逃走了。
晨光说“这是名著”就向我推荐了
一本特别厚的书……我就逃走了。
あ、あのゲームのイベント今日まで
だった…って、別にいっか。
ヒマ潰しでやってるだけだし…。
だった…って、別にいっか。
ヒマ潰しでやってるだけだし…。
啊,那個遊戲的活動只到今天……
不過算了,
反正我也只是打發時間玩玩而已……
不過算了,
反正我也只是打發時間玩玩而已……
那、那个游戏的活动
好像是到今天……不过算了吧。
本来也只是打发时间随便玩的。
好像是到今天……不过算了吧。
本来也只是打发时间随便玩的。
ったく、新入生のオリエンくらい
ちゃんとやってよ…。
なんでアタシが案内なんか…。
ちゃんとやってよ…。
なんでアタシが案内なんか…。
真是的,
新生的入學活動就不能好好辦嗎……
為什麼是我要負責導覽啊……
新生的入學活動就不能好好辦嗎……
為什麼是我要負責導覽啊……
真是的,新生向导这种事
要认真对待啊……
怎么是我在做向导……
要认真对待啊……
怎么是我在做向导……
どっか空いてそうな
海岸行こうかな…。
イソギンチャクとか見たい…。
海岸行こうかな…。
イソギンチャクとか見たい…。
來去個沒什麼人的海岸好了……
我想要看看海葵什麼的……
我想要看看海葵什麼的……
去哪个空着的
海边走走吧……
想看看海葵之类的。
海边走走吧……
想看看海葵之类的。
公園で見かけた珍しい鳥…
アレ、渡り鳥だったのかな…?
…いいな、遠くまで飛んで行けて。
アレ、渡り鳥だったのかな…?
…いいな、遠くまで飛んで行けて。
我在公園看到沒看過的鳥……
那是一種候鳥嗎……?
……真羨慕牠們可以飛到遠方。
那是一種候鳥嗎……?
……真羨慕牠們可以飛到遠方。
在公园看到的罕见的鸟……
那个,是候鸟吧……?
真好,可以飞去很远的地方。
那个,是候鸟吧……?
真好,可以飞去很远的地方。
この学園、冬は何かと行事で
騒がしいんだよね…はぁ、大雪とか
降れば静かに…いや、ならないか。
騒がしいんだよね…はぁ、大雪とか
降れば静かに…いや、ならないか。
這間學園在冬天的時候,
老是有一堆活動,吵得要死……唉,
下大雪就能靜下……不,並不會。
老是有一堆活動,吵得要死……唉,
下大雪就能靜下……不,並不會。
这个学园,冬天的各种活动
都很吵闹……唉,要是能下一场
大雪就能安静……不,安静不了。
都很吵闹……唉,要是能下一场
大雪就能安静……不,安静不了。
ボタンつけてとか、蹄鉄の点検
してとか…。チケットのヤツ、
エンジニアのロールわかってる?
してとか…。チケットのヤツ、
エンジニアのロールわかってる?
一下叫我幫忙縫鈕釦,一下叫我
幫忙檢查蹄鐵……獎券那傢伙,
真的知道技師是做什麼的嗎?
幫忙檢查蹄鐵……獎券那傢伙,
真的知道技師是做什麼的嗎?
ハヤヒデに誘われた対戦パズル
ゲーム、反応速度が鍵っぽいな。
…ま、大人しく負けてはやれないね
ゲーム、反応速度が鍵っぽいな。
…ま、大人しく負けてはやれないね
晨光之前邀我一起玩的對戰益智
遊戲,反應速度似乎是關鍵。
……我才不會乖乖輸給她呢。
遊戲,反應速度似乎是關鍵。
……我才不會乖乖輸給她呢。
VRのテイオーの動き、変だった。
ゲームじゃ再現しきれないバネって
こと?はー…リアル強キャラかよ。
ゲームじゃ再現しきれないバネって
こと?はー…リアル強キャラかよ。
帝皇在VR裡的動作很奇怪。
是因為遊戲無法重現她的彈力嗎?
唉……這個現實強力角色。
是因為遊戲無法重現她的彈力嗎?
唉……這個現實強力角色。
つ…さっきターボとぶつかって。
お互いデコ打ったんだけど。身長、
アタシのがあると思ってたのに…。
お互いデコ打ったんだけど。身長、
アタシのがあると思ってたのに…。
痛……我剛剛和渦輪
額頭對額頭撞在一起了。
我本來以為身高是我比較高的說……
額頭對額頭撞在一起了。
我本來以為身高是我比較高的說……
歯車でもボーっと眺めてたいな…。
規則的な動きとリズム…
ずーっと見てられる感じ…。
規則的な動きとリズム…
ずーっと見てられる感じ…。
真想盯著齒輪發呆呢……
那規律的動作和節奏……
要看多久都行……
那規律的動作和節奏……
要看多久都行……
今日の朝もや…なんかいつもと
違う世界に迷い込んだみたいな…。
…って、ゲームのやりすぎか。
違う世界に迷い込んだみたいな…。
…って、ゲームのやりすぎか。
今天早上的霧……讓人感覺就像
誤闖了另一個不同的世界……
……不對,我是遊戲玩太多了嗎?
誤闖了另一個不同的世界……
……不對,我是遊戲玩太多了嗎?
あー、ハヤヒデの小言長かった。
ごはん中にゲームしただけじゃん。
次は見つかんないようにやろ。
ごはん中にゲームしただけじゃん。
次は見つかんないようにやろ。
啊~晨光的說教有夠久的,
我只是邊吃飯邊玩遊戲而已啊。
下次要小心別被她發現。
我只是邊吃飯邊玩遊戲而已啊。
下次要小心別被她發現。
あぶなっ…アプリのログボ、
忘れるとこだった。これ逃すと
装備の強化遅れるからなー…。
忘れるとこだった。これ逃すと
装備の強化遅れるからなー…。
好危險……差點就忘了領遊戲的
登入獎勵。如果錯過這個獎勵,
可是會影響強化裝備的進度的……
登入獎勵。如果錯過這個獎勵,
可是會影響強化裝備的進度的……
いい感じに暖かくなってきた…。
たまには散歩がてら公園行って…
ゲームしよ。
たまには散歩がてら公園行って…
ゲームしよ。
天氣開始變暖和了……
偶爾散步去公園……
然後玩遊戲吧。
偶爾散步去公園……
然後玩遊戲吧。
ゲームのCM、水着ばっかじゃん。
なんだろ…これで夏を感じる
自分がイヤなんだけど。
なんだろ…これで夏を感じる
自分がイヤなんだけど。
遊戲的廣告都是泳裝。
總覺得……有點討厭從這裡
感受到夏日氣氛的自己。
總覺得……有點討厭從這裡
感受到夏日氣氛的自己。
VRで遊んだゲームの住人、
蒸気で焼き芋蒸かしてたっけ。
ふ…変な世界観。
蒸気で焼き芋蒸かしてたっけ。
ふ…変な世界観。
我記得VR遊戲裡的居民
是用蒸汽烤番薯的。
呵……這世界觀真奇怪。
是用蒸汽烤番薯的。
呵……這世界觀真奇怪。
寒っ。ウマレーター起動しよ…。
ゲーム内で暖まれんの便利すぎ。
遊べるし一石二鳥じゃん。
ゲーム内で暖まれんの便利すぎ。
遊べるし一石二鳥じゃん。
好冷。啟動VR賽馬娘模擬器吧……
能在遊戲內取暖實在太方便了。
還能夠玩遊戲,真是一舉兩得。
能在遊戲內取暖實在太方便了。
還能夠玩遊戲,真是一舉兩得。
…ん、なに?なんか言った?
耳カバーにイヤホン入れてるから、
聞き取りづらいんだよ。
耳カバーにイヤホン入れてるから、
聞き取りづらいんだよ。
……嗯,什麼?你剛才有說話嗎?
我的耳罩底下有戴耳機,
所以沒聽清楚。
我的耳罩底下有戴耳機,
所以沒聽清楚。
目はいいから、モノクルは度なし。
暗いところじゃゲームやんないし、
そんくらいケアしてるっつーの。
暗いところじゃゲームやんないし、
そんくらいケアしてるっつーの。
我的視力很好,所以這個單片眼鏡
是沒度數的。我玩遊戲都會開燈,
才不會那麼不愛惜眼睛。
是沒度數的。我玩遊戲都會開燈,
才不會那麼不愛惜眼睛。
なに、トレーニングすんの?
幹嘛?要開始訓練了嗎?
什么,要训练了吗?
歴史か…あんま興味ないけど。
歷史喔……我是沒什麼興趣啦。
对历史……没什么兴趣。
レースにエントリーすんの?
…そう。
…そう。
要報名參賽嗎?
……是喔。
……是喔。
要报名参加比赛吗?
这样啊。
这样啊。
くそっ…脚…
なんでこんな、重いんだ…。
なんでこんな、重いんだ…。
可惡……我的腳……
怎麼會這麼沉重啊……
怎麼會這麼沉重啊……
可恶……腿……
怎么会这么重……
怎么会这么重……
だから…疲れてないっての…!
てか、こんくらいで
へばってらんないじゃん…。
てか、こんくらいで
へばってらんないじゃん…。
就說了……我沒有覺得累……!
就這點程度的疲勞,
總不能都小題大作的吧……
就這點程度的疲勞,
總不能都小題大作的吧……
都说了……我还不累……!
而且,才这种程度
怎么可能精疲力竭……
而且,才这种程度
怎么可能精疲力竭……
ん。準備できてる。
さっさとやろうよ、トレーナー。
さっさとやろうよ、トレーナー。
嗯,我已經準備好了。
趕快開始吧,訓練員。
趕快開始吧,訓練員。
嗯。已经做好准备了。
快点开始吧,训练员。
快点开始吧,训练员。
調子、イイんじゃない?
アタシにしては、ね。
アタシにしては、ね。
狀態好像還不錯吧?
就我個人感覺啦。
就我個人感覺啦。
状态,不是挺好的吗?
对我来说的话。
对我来说的话。
とにかくやるしかないってのは、
わかってるし。
アタシに足りないとこ、教えてよ。
わかってるし。
アタシに足りないとこ、教えてよ。
不能退縮這點,我自己也很清楚。
我有什麼不足的地方,
就由你來告訴我了。
我有什麼不足的地方,
就由你來告訴我了。
我知道现在
只能先行动起来,
快告诉我我不足的地方。
只能先行动起来,
快告诉我我不足的地方。
早くメニューちょうだい。
他のヤツらより量こなして、
強くなってやるんだから…!
他のヤツらより量こなして、
強くなってやるんだから…!
快告訴我訓練排程吧。
我要比別人都做更多訓練,
變得更強才行……!
我要比別人都做更多訓練,
變得更強才行……!
快点给我训练内容。
我要比其他的家伙量多,
变得更强……!
我要比其他的家伙量多,
变得更强……!
…で?
いつも通りやってく感じ?
いつも通りやってく感じ?
……所以呢?
就做跟平常一樣的嗎?
就做跟平常一樣的嗎?
所以?
和平时一样的感觉?
和平时一样的感觉?
何からやんの?
メニュー、考えてあるんでしょ?
メニュー、考えてあるんでしょ?
要從什麼開始做?
你已經有安排好了吧?
你已經有安排好了吧?
从什么开始呢?
有想过训练内容的吧?
有想过训练内容的吧?
一応、やってみるけど。
あんま期待しないでよね。
あんま期待しないでよね。
我會盡力嘗試啦,
但你也不要太過期待就是了。
但你也不要太過期待就是了。
姑且,先试一试。
不要太期待啊。
不要太期待啊。
イマイチ気分乗んないけど…
トレーニングはするから。
トレーニングはするから。
雖然不是很合我的心意……
但訓練我還是會做的。
但訓練我還是會做的。
虽然总感觉没什么心气……
但我会训练的。
但我会训练的。
…こんな気持ちで練習して、
身になんのかな。
身になんのかな。
……在這種心情下練習,
真的會有幫助嗎?
真的會有幫助嗎?
以这样的心气练习,
对身体有什么好处呢。
对身体有什么好处呢。
…あ~っ、くそ。
くすぶってる場合じゃ、
ないってのに…。
くすぶってる場合じゃ、
ないってのに…。
……啊~可惡。
沒時間讓我在這垂頭喪氣了說……
沒時間讓我在這垂頭喪氣了說……
啊,可恶。
明明不是在这
纠缠不休的时候啊……
明明不是在这
纠缠不休的时候啊……
またレース…ううん。
ちゃんと出られる。
休憩とれば、きっと…ヘーキ。
ちゃんと出られる。
休憩とれば、きっと…ヘーキ。
又要參賽……
沒事,我可以。
只要好好休息,一定……沒問題的。
沒事,我可以。
只要好好休息,一定……沒問題的。
又是比赛……唔唔。
我会好好出场的。
如果能休息的话,一定……没问题。
我会好好出场的。
如果能休息的话,一定……没问题。
うん…もっとレースに出て、
勝たなきゃなんないし…。グダグダ
言ってらんないよね…はぁ。
勝たなきゃなんないし…。グダグダ
言ってらんないよね…はぁ。
嗯……我得贏得更多的比賽才行……
沒時間讓我抱怨了吧……
唉。
沒時間讓我抱怨了吧……
唉。
唔……还要参加更多的比赛,
拿下胜利才行……
在这发牢骚也没有用吧……哈。
拿下胜利才行……
在这发牢骚也没有用吧……哈。
ふふっ、悪くないじゃん。
今なら、どんなデカいヤツにも
負ける気しない…!
今なら、どんなデカいヤツにも
負ける気しない…!
呵呵,感覺很不錯嘛。
現在的我,感覺遇到多高大的對手,
都不覺得會輸呢……!
現在的我,感覺遇到多高大的對手,
都不覺得會輸呢……!
呵呵,不错啊。
现在的话,无论多么强的家伙
感觉都不会输……!
现在的话,无论多么强的家伙
感觉都不会输……!
調整は完璧だし、
あとは仕掛けるタイミング——
…この末脚で絶対1着とってやる!
あとは仕掛けるタイミング——
…この末脚で絶対1着とってやる!
狀態已經調整得很完美了,
再來就是抓準進攻的時機──
……我的尾段加速一定能拿第一!
再來就是抓準進攻的時機──
……我的尾段加速一定能拿第一!
调整完美无缺,
接下来只剩冲刺的时机——
靠着这最后冲刺绝对要拿到第1名!
接下来只剩冲刺的时机——
靠着这最后冲刺绝对要拿到第1名!
観客全員の度肝を抜いて、
アタシの走りを
目に焼きつけてやる…!
アタシの走りを
目に焼きつけてやる…!
我要讓所有觀眾都跌破眼鏡,
把我的跑姿烙印在他們眼裡……!
把我的跑姿烙印在他們眼裡……!
让所有的观众都胆战心惊,
将我的奔跑深深地
印在他们的眼里……!
将我的奔跑深深地
印在他们的眼里……!
ねえ、出走まだ?
今の感覚、逃したくないんだけど。
今の感覚、逃したくないんだけど。
噯,還沒有要參賽嗎?
我不想錯過現在的感覺耶。
我不想錯過現在的感覺耶。
呐,还没开始比赛吗?
现在的感觉,我可不想错过。
现在的感觉,我可不想错过。
この調子なら今回のレース、
期待しても………あー、
なんでもない。忘れて。
期待しても………あー、
なんでもない。忘れて。
照這個感覺的話,
這次的比賽應該會有好的表現……
啊,沒事,當我沒說。
這次的比賽應該會有好的表現……
啊,沒事,當我沒說。
这种状态的话这次的比赛
也可以期待……啊,
没什么。忘了吧。
也可以期待……啊,
没什么。忘了吧。
っし、準備完了…ってニヤケすぎ。
確かに調整、いい感じだったけど。
浮かれるのは勝ってからでしょ。
確かに調整、いい感じだったけど。
浮かれるのは勝ってからでしょ。
好,準備好了……你笑太開心了吧。
雖然狀態是真的調整得很好,
要笑也等到真的贏了再笑吧。
雖然狀態是真的調整得很好,
要笑也等到真的贏了再笑吧。
好,准备就绪……得意过头了。
虽然确实感觉调整得不错,
但高兴也要等到胜利之后。
虽然确实感觉调整得不错,
但高兴也要等到胜利之后。
ほら、行くよ。
アタシの名前を
観客全員に刻みつけてやるんだ。
アタシの名前を
観客全員に刻みつけてやるんだ。
好了,我們走吧。
一定要讓全場觀眾記住我的名字。
一定要讓全場觀眾記住我的名字。
好了,走吧。
我要把我的名字
深深地刻在观众全员的脑海里。
我要把我的名字
深深地刻在观众全员的脑海里。
どんなレースでもやることは同じ。
全員、アタシがブチ抜いてやる…!
全員、アタシがブチ抜いてやる…!
任何比賽,我要做的事情都一樣。
那就是──我要超越所有人……!
那就是──我要超越所有人……!
无论什么样的比赛要做的事情都一样。
我要打败你们全员……!
我要打败你们全员……!
調子?まあまあかな。
あとは練習通りにいければ…。
あとは練習通りにいければ…。
我的狀態?還算可以吧。
再來就是照練習的時候去表現……
再來就是照練習的時候去表現……
状态?一般般吧。
剩下的就都像练习那样进行的话……
剩下的就都像练习那样进行的话……
もう本番?
もっと調整したかったけど…
しょうがないか。
もっと調整したかったけど…
しょうがないか。
已經要正式開始了?
本來還想要再多做調整的……
但也沒辦法了。
本來還想要再多做調整的……
但也沒辦法了。
已经到实战了?
还想再调整一下呢……
就这样吧。
还想再调整一下呢……
就这样吧。
もう後には引けないし、
今の状態でも
やるだけやってやる…!
今の状態でも
やるだけやってやる…!
已經沒有後路可退了,
就算是這種狀態,
我也會盡全力的……!
就算是這種狀態,
我也會盡全力的……!
已经不能后退了,
只能靠现在的状态
走到哪算哪了……!
只能靠现在的状态
走到哪算哪了……!
心残りはあるけど、
グダグダ言ってもしょうがないし。
結果出せばそれでいいでしょ?
グダグダ言ってもしょうがないし。
結果出せばそれでいいでしょ?
雖然覺得準備得不夠,
但糾結這些也沒有意義了。
跑出成果才是一切,對吧?
但糾結這些也沒有意義了。
跑出成果才是一切,對吧?
虽然还有些牵挂,
但在这里反复说也没有用。
只要能有结果就行了吧?
但在这里反复说也没有用。
只要能有结果就行了吧?
調整サイアクでも、
絶対勝ってやる…!
言い訳なんかしたくないし。
絶対勝ってやる…!
言い訳なんかしたくないし。
就算狀態非常差我也絕對要贏……!
我不想把狀態當作藉口。
我不想把狀態當作藉口。
就算是最坏的调整,
也绝对要赢……!
因为不想找借口。
也绝对要赢……!
因为不想找借口。
調整の結果で順位が決まるワケじゃ
ないし。本番になんなきゃ
わかんないでしょ。
ないし。本番になんなきゃ
わかんないでしょ。
狀態調整好壞也不代表成績好壞。
不實際下去跑過怎麼知道結果。
不實際下去跑過怎麼知道結果。
又不是根据调整的结果
排顺位的。不到实战
谁也不知道会怎么样。
排顺位的。不到实战
谁也不知道会怎么样。
調整ボロボロだけど、もう知るか。
どんな状況でも、アタシは
勝たなきゃいけないんだから…!
どんな状況でも、アタシは
勝たなきゃいけないんだから…!
雖然狀態很差,但我也不管了。
無論面對什麼狀況,
我只有贏,這唯一的選擇……!
無論面對什麼狀況,
我只有贏,這唯一的選擇……!
虽然调整得乱七八糟,但无所谓了。
不管什么情况,我都
一定要赢……!
不管什么情况,我都
一定要赢……!
はいはい。
好啦好啦。
好好。
わかった。
知道了。
明白了。
これね。
就是這個吧。
这个啊。
ふーん。
是喔。
嗯。
くっ…。
唔……
唔……
わっかんない。
我不懂。
搞不懂。
はいはい。
好啦好啦。
好好。
日焼けしそう…。
感覺會曬黑……
快要晒黑了……
そこそこ力ついたし、
一応、礼は言っとく。
一応、礼は言っとく。
我的實力的確是提升了些,
還是滿感謝你的啦。
還是滿感謝你的啦。
我的实力还是有长进的,
姑且对你说一声感谢。
姑且对你说一声感谢。
もっといけると思ったけど…
ま、こんなもんか。
ま、こんなもんか。
我本來以為會更好的……
總之結果就是這樣啦。
總之結果就是這樣啦。
其实感觉还能更好的……
算了,就这样吧。
算了,就这样吧。
馴れ合うわけじゃないから。
我不是來這裡交朋友的。
可不是在跟你混脸熟。
今日もアタシは
普段通りで行くから。
普段通りで行くから。
今天的我還是要照平常一樣表現。
今天我也会像平时那样。
なんでもいいけど、
手は抜かないでね。
手は抜かないでね。
我是都無所謂,
反正不要鬆懈就是了。
反正不要鬆懈就是了。
什么都可以,
但是不能偷工减料哦。
但是不能偷工减料哦。
もう、準備できてるけど。
どうすんの?
どうすんの?
我已經準備好了,
你打算怎麼樣?
你打算怎麼樣?
已经做好准备了。
该怎么办?
该怎么办?
とっとと底上げして、
追いつかないと…!
追いつかないと…!
我要趕快提升自己的實力,
追上其他人才行……!
追上其他人才行……!
要赶快提升水平,
得追上去才行……!
得追上去才行……!
まあ…アンタは、トレーナーだし。
指示には従うよ。
指示には従うよ。
畢竟……你是訓練員嘛。
我就遵從你的指示吧。
我就遵從你的指示吧。
嘛……你是训练员,
我会听从指示的。
我会听从指示的。
余計な遠慮はしないでよ。
不需要多餘的顧慮好嗎?
不要做多余的顾虑啊。
アンタの教え方は…
まあまあ、かな。
暑っ苦しくてウザいけど!
まあまあ、かな。
暑っ苦しくてウザいけど!
你的教法……還算可以啦。
雖然熱血的部份讓我覺得很煩!
雖然熱血的部份讓我覺得很煩!
你的教导方法……
还行,吧。
虽然让人感到闷热又烦躁!
还行,吧。
虽然让人感到闷热又烦躁!
ほら、早くやるよ。
時間もったいないし。
時間もったいないし。
來吧,趕快開始。
不然時間太可惜了。
不然時間太可惜了。
喂,快点开始啊。
不要浪费时间。
不要浪费时间。
まずは慣らし運転。
そっから徐々にペースあげてく。
そっから徐々にペースあげてく。
首先要習慣一下。
然後再慢慢加快步調。
然後再慢慢加快步調。
アンタの基準でいいから、
点数つけて。そっちのが燃える。
点数つけて。そっちのが燃える。
用你的標準也無妨,幫我打分數吧。
這樣我會比較有幹勁。
這樣我會比較有幹勁。
早くやるよ。
とっくに温まってるから。
とっくに温まってるから。
快點開始吧。
我早就熱好身了。
我早就熱好身了。
トライアル&エラーとか、
生ぬるいこと言わないでよ。
最初から全力だから…!
生ぬるいこと言わないでよ。
最初から全力だから…!
別說邊嘗試邊摸索
這種溫吞的話。
從一開始就全力以赴吧……!
這種溫吞的話。
從一開始就全力以赴吧……!
一緒にやるのは構わない。
けど、足引っ張ったら承知しない。
けど、足引っ張ったら承知しない。
我不介意跟你一起玩,
但我可不允許你扯我後腿喔。
但我可不允許你扯我後腿喔。
あんま出しゃばんないよね。
…自分の役割、わかってるじゃん。
…自分の役割、わかってるじゃん。
你不太會強出頭呢。
……看來你很清楚自己的職責嘛。
……看來你很清楚自己的職責嘛。
アンタ、根っからの
強化役【バッファー】だよね。
…バックアップ、しくじんないでよ
強化役【バッファー】だよね。
…バックアップ、しくじんないでよ
你真的天生就適合當
支援職業【輔助者】呢。
……支援的時候可別失誤喔。
支援職業【輔助者】呢。
……支援的時候可別失誤喔。
アンタと組めたのは…まあ、アリだったかな。
和你合作……也算是一件好事吧。
和你一起组队这件事……姑且,还算可以吧。
うん。結果は残せたんじゃない?
嗯,結果還算不錯吧?
嗯。也算留下成绩了吧?
サポートありがと…悪くなかった。
謝謝你的支援……你表現得還不錯。
まだまだ。次はもっと高みに行く。
還不夠。下次要拿到更高的評價。
ああもう!
次は絶対、1着とってやる…!
次は絶対、1着とってやる…!
啊啊可惡!
下次我一定要拿下第一名……!
下次我一定要拿下第一名……!
啊啊,真是的!
下次绝对要拿第1……!
下次绝对要拿第1……!
まだまだ…もっと上に行くんだ…!
還不夠……
我要爬到更高的位置……!
我要爬到更高的位置……!
不够不够……还要继续向上前进……!
悪くないけど…
半端な強さじゃ意味ないし。
半端な強さじゃ意味ないし。
現在這樣雖然不錯……
但不上不下的實力是沒有意義的。
但不上不下的實力是沒有意義的。
虽然不错……
但半吊子的强大是没有意义的。
但半吊子的强大是没有意义的。
くそっ…!
こんなんじゃダメなのに…!
こんなんじゃダメなのに…!
可惡……!
明明我不能繼續這樣下去的說……!
明明我不能繼續這樣下去的說……!
可恶!
这样子是不行的……!
这样子是不行的……!
ふん!アタシの実力、思い知ったか!
哼!知道我的實力了吧!
哼!体会到我的实力了吧!
へへっ…見たかっての!
嘿嘿……見識到了吧!
嘿嘿……看到了吧!
どうだ、見たか…アタシのチューニング!
怎麼樣……見識到我的調整了吧!
アタシは負けない…!
我是不會輸的……!
我不会输……!
誰にも邪魔させない…!
決不讓任何人來妨礙我……!
不会让任何人来打扰的……!
速く、速く…!誰よりも速く!
甘く見て、あとでほえ面かかないでよね。
アタシがマジだってこと…教えてあげる!
甘く見て、あとでほえ面かかないでよね。
アタシがマジだってこと…教えてあげる!
更快、更快……!比誰都還要快!
就不要因為小看我而輸給我。
我要讓大家知道……我是認真的!
就不要因為小看我而輸給我。
我要讓大家知道……我是認真的!
变快、变快!要变得比任何人都快!
小瞧我的话,之后可别后悔哦。
让我来告诉你们……我是认真的!
小瞧我的话,之后可别后悔哦。
让我来告诉你们……我是认真的!
誰も届かない…高みへ…!
前往無人能及的……頂點……!
…アタシには無理?諦めろ?舐めんな!
全員まとめて…振り切ってやる…!
全員まとめて…振り切ってやる…!
……說我辦不到?要我放棄?
別小看人了!看我把你們全部甩開!
別小看人了!看我把你們全部甩開!
ライブか…レースに勝ったら、
それで満足なんだけどな。
それで満足なんだけどな。
演唱會嗎……
我是只要能贏得比賽就夠了啦。
我是只要能贏得比賽就夠了啦。
演出啊……在比赛中取胜的话
就已经很满足了。
就已经很满足了。
すぅ、はぁ………っし!
やってやる…!
やってやる…!
嘶──呼…………好!
我就拚給你看……!
我就拚給你看……!
嘶,呼……好!
看我的……!
看我的……!
…来ないなら置いてくから。
……你不來的話,我就自己走了。
不来的话就丢下你了。
アンタって、出会った頃から
暑苦しかったよね…。
そのテンション疲れない?
暑苦しかったよね…。
そのテンション疲れない?
剛跟你認識的時候,
你就是這麼熱血了……
你自己都不會覺得累嗎?
你就是這麼熱血了……
你自己都不會覺得累嗎?
你这个人,从相遇开始
就特别热情……
这么热情不会累吗?
就特别热情……
这么热情不会累吗?
カッチリした服、苦手なんだよね。
制服は…まだマシだけど。
制服は…まだマシだけど。
我最不喜歡這種合身的衣服了。
制服的話……是還能接受啦。
制服的話……是還能接受啦。
我最怕严丝合缝的衣服了。
校服的话……倒也还好。
校服的话……倒也还好。
全員同じ服って、微妙。
…デカいヤツらに埋もれそうじゃん。
…デカいヤツらに埋もれそうじゃん。
所有人都穿同樣的衣服,有點尷尬。
……感覺會被高大的人群埋沒。
……感覺會被高大的人群埋沒。
全员都穿一样的衣服,有些微妙。
那样不就被高大的家伙们挡住了吗。
那样不就被高大的家伙们挡住了吗。
勝負服…アタシだけの——
って、何見てんの?笑うな…!
って、何見てんの?笑うな…!
決勝服……只屬於我自己的──
你、你看什麼看啊?不要笑啦……!
你、你看什麼看啊?不要笑啦……!
决胜服……只为我定制的——
你在看什么?不许笑……!
你在看什么?不许笑……!
大きくなったら制服買い換えないとな。
…必要ないって言ったら蹴るよ?
…必要ないって言ったら蹴るよ?
等我長高之後就要重買制服才行呢。
……你敢說「不需要」我就踹你哦?
……你敢說「不需要」我就踹你哦?
等我长大了就得买一套新的校服了啊。
你要是敢说不需要就踢你了哦。
你要是敢说不需要就踢你了哦。
目立つのは好きじゃないけど…
ライブはやるよ。勝った証だし。
ライブはやるよ。勝った証だし。
雖然我不喜歡太引人矚目……
但演唱會我會好好表現的,
畢竟那是贏家的證明。
但演唱會我會好好表現的,
畢竟那是贏家的證明。
我虽然不喜欢引人注意……
但还是会去演出的。毕竟是胜利的证明。
但还是会去演出的。毕竟是胜利的证明。
カワイさとか求めないでよ?
これがアタシのスタイルだし。
これがアタシのスタイルだし。
不要從我身上追求可愛哦?
這樣才是我的風格。
這樣才是我的風格。
可别追求可爱之类的哦?
毕竟这就是我的风格。
毕竟这就是我的风格。
なに?メンテナンスが必要なの?
什麼?須要維護嗎?
CM撮影…またあるかな。
廣告攝影……不知道會不會再找我。
ふん、ふん……♪
哼、哼……♪
哼,哼♪
負けないから
我不會輸的。
我可不会输
チビだってナメてたら、
後悔するから。
後悔するから。
如果看我個子小就小看我,
妳一定會後悔。
妳一定會後悔。
まだまだ!
アンタなんかに負けないし。
アンタなんかに負けないし。
還沒完呢!
我才不會輸給妳。
我才不會輸給妳。
まだまだ…もっと、キレに磨きを…!
還不夠……我還要鍛鍊到更好……!
不够不够……还要更多的磨炼……!
壁なんて、ブチ抜いてやる…!
障礙什麼的,我會突破它……!
我会冲破一切阻碍!
ナリタタイシン。
ナメたら蹴っ飛ばす。
ナメたら蹴っ飛ばす。
我是成田大進。
敢瞧不起我就踹飛你。
敢瞧不起我就踹飛你。
成田大进,
小瞧我的话就让你好看。
小瞧我的话就让你好看。
あんま期待されても困るけど…。
過多的期待也只會造成我的困擾……
最好不要对我有太大期待……
多少はやるよ。…多少は。
我多少還是會做的……多少啦。
我多少会努力点的……多少。
レベルアップ…こんなもんか。
這就是……等級提升啊。
出力上昇…いける!
輸出提升……行得通!
ナリタタイシン。
アンタが助手?…あっそ。
アンタが助手?…あっそ。
我是成田大進。
你是我的助手?……這樣啊。
你是我的助手?……這樣啊。
体が熱い…なんだろこの感じ。
身體好熱……這是什麼感覺?
身体好热……这种感觉是什么。
どいつもこいつもバカにすんな!
アタシは走るし、勝ってみせる!
アタシは走るし、勝ってみせる!
不要小看我!
我會奔馳直達勝利!
我會奔馳直達勝利!
你们这群家伙不准小瞧我!
我不仅要跑,还要赢给你们看!
我不仅要跑,还要赢给你们看!
ボロボロに壊れても…
何度だって直してみせる!
何度だって直してみせる!
就算壞得破破爛爛……
不管幾次我都會修好的!
不管幾次我都會修好的!
ん、そろそろ行こ。
嗯,我們走吧。
嗯,差不多该走了。
ふん、見たか!
哼,看到了吧!
哼,看见了吧!
納得いかない…!
我無法接受……!
我不能接受……!
次は勝つし。
下次一定會贏。
下次一定会赢。
っし!勝った!
好!我贏了!
耶!赢了!
ハイスコア更新じゃん!
更新高分紀錄了嘛!
刷新最高分了嘛!
勝つのはこっちだし。
反正贏的人會是我。
赢的会是我们这边。
いや、必要ないから。
不,不需要這樣。
不,并不需要。
デカいヤツらには負けない。
我不會輸給那些高大的傢伙。
我不会输给那些大家伙的。
ガキ扱いしないで。
不要把我當小孩子。
不要把我当小孩对待。
やるんだ?…あ、そ。
要做是嗎?……喔,是喔。
要玩吗?……啊,是吗。
へえ…。
是喔……
嘿诶……
あー…。
啊……
啊……
意外。
こういうの得意なんだ。
こういうの得意なんだ。
真意外,
原來你擅長這種事喔。
原來你擅長這種事喔。
真意外,
你还擅长这种事。
你还擅长这种事。
まあ、普通はこんなもんでしょ。
一般都是這樣吧。
嘛,一般就是这样吧。
別に…期待とかしてなかったし。
沒差……反正我也沒抱著期待。
没……并没有很期待。
ん?
嗯?
嗯?
ははっ
哈哈。
哈哈
ぁ……!
啊……!
啊……!
よし
好。
好
っし……!
好……!
好……!
……~っ!
……!
……!
うーん……
嗯……
唔……
んー
嗯──
嗯——
行くよ!
走囉!
开始吧!
チッ……
嘖……
啧……
はぁ……
唉……
唉……
……ハッピーバレンタイン
……情人節快樂。
お疲れ
辛苦了。
…CMのこと、母さんに内緒に
してたのに…メッセきたし。
チケットのヤツ…!
してたのに…メッセきたし。
チケットのヤツ…!
……我明明刻意沒對媽媽說
廣告的事……結果卻收到她的訊息。
獎券那傢伙……!
廣告的事……結果卻收到她的訊息。
獎券那傢伙……!
さむっ…。チケットの言うこと、
聞かなくてよかった。凍った湖に
テント建てたいとか、バカすぎ…。
聞かなくてよかった。凍った湖に
テント建てたいとか、バカすぎ…。
好冷……幸好沒有照
獎券說的做。在結冰的
湖邊搭帳篷,實在有夠蠢……
獎券說的做。在結冰的
湖邊搭帳篷,實在有夠蠢……
はぁ…喋りすぎた。疲れた…。
…ずっとうるさくできるのも、
ある意味、才能なのかも…。
…ずっとうるさくできるのも、
ある意味、才能なのかも…。
呼……說太多話了,好累……
……能夠不斷地大聲嚷嚷,
某種意義上或許也是一種才能……
……能夠不斷地大聲嚷嚷,
某種意義上或許也是一種才能……
機械修理の操作画面って、
パズルゲームなんだ。
…割とやってるから、なんとかね。
パズルゲームなんだ。
…割とやってるから、なんとかね。
修理機械的操作畫面
就是個益智遊戲。
……我很常玩,所以大概知道。
就是個益智遊戲。
……我很常玩,所以大概知道。
…過去の自分のレース、
見返してみようかな…。
まあ、たまには…。
見返してみようかな…。
まあ、たまには…。
……偶爾也來回顧一下……
自己以前參加過的比賽吧……
自己以前參加過的比賽吧……