全站通知:
来自赛马娘WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
如果是第一次来,按"Ctrl+D"可以收藏随时查看更新~觉得WIKI好玩的话,请推荐给朋友哦~(◕ω<)☆
按右上角“WIKI功能→编辑”即可修改页面内容。
按右上角“WIKI功能→编辑”即可修改页面内容。
MediaWiki:Bikit
请注意:语音排序可能与游戏内不同
- 游戏标题
- 大厅
- 育成
- 比赛
- live
- 强化/编成
- 抽卡/固有技
- 竞技场
- 娃娃机
- 转盘
- 其他
- 活动
语音
衣装
T性别
文本
文本语言:
日
繁
简
Cygames
Cygames
Cygames
ウマ娘、プリティーダービー!
賽馬娘,Pretty Derby!
闪耀!优俊少女
…今日のログインボーナスだ。
……這是今天的登入獎勵。
这是今天的登录奖励。
明日はこれがもらえるそうだ。
明天好像可以獲得這個。
明天好像能收到这个。
最初からしつこい奴だったな、
アンタは。…ある意味、
見上げた根性だ。
アンタは。…ある意味、
見上げた根性だ。
打從一開始你就是個難纏的傢伙。
……某種程度上,
也算是值得欣賞的意志力。
……某種程度上,
也算是值得欣賞的意志力。
你从一开始就是个难缠的家伙。
从某种意义上说,
你的毅力值得敬佩。
从某种意义上说,
你的毅力值得敬佩。
元はと言えば、アンタが踏み込んで
きたんだ。——逃げるなよ。
きたんだ。——逃げるなよ。
歸根究底也是你自己硬要參與的。
──可別逃啊。
──可別逃啊。
说到底,是你自己选择掺和
进来的——你可不能逃跑。
进来的——你可不能逃跑。
どうしてそこまで必死になるのか
疑問だが…まあいい、勝手にしろ。
疑問だが…まあいい、勝手にしろ。
雖然我不懂你為什麼能這麼拼命……
但就隨你高興吧。
但就隨你高興吧。
虽然不知道你为什么这么拼命……
但是也罢,随便你吧。
但是也罢,随便你吧。
年が明けたとはいえ、
やることは変わらん。
——戦いに備える、それだけだ。
やることは変わらん。
——戦いに備える、それだけだ。
雖說來到了新的一年,
但要做的事情還是一樣的。
──那就是備戰,僅此而已。
但要做的事情還是一樣的。
──那就是備戰,僅此而已。
虽然迎来了新的一年,
但是该做的事依然没变。
为对决做好准备,仅此而已。
但是该做的事依然没变。
为对决做好准备,仅此而已。
…下駄箱に鍵をかけられんものか。
まさか、大量の包みがなだれ落ちて
くるとはな…。
まさか、大量の包みがなだれ落ちて
くるとはな…。
……不知道鞋櫃可以不可以上鎖。
實在沒料到打開時,
會掉出那麼多的東西來……
實在沒料到打開時,
會掉出那麼多的東西來……
我能不能给鞋箱上把锁啊。
没想到里面塞了
那么多的包裹……
没想到里面塞了
那么多的包裹……
…チョコを片付けるのを手伝え。
今日ばかりはみな忙しいようでな…
——アンタの力が必要だ。
今日ばかりはみな忙しいようでな…
——アンタの力が必要だ。
……來幫我處理掉巧克力吧。
因為其他人今天好像都很忙啊……
──我需要你的幫忙。
因為其他人今天好像都很忙啊……
──我需要你的幫忙。
帮我收拾一下巧克力。
今天大家好像都很忙,
我需要你的帮助。
今天大家好像都很忙,
我需要你的帮助。
笹の葉のざわめきか…
自然と涼しい気分になる。
自然と涼しい気分になる。
聽到竹葉摩擦的聲音……
自然就會覺得涼爽。
自然就會覺得涼爽。
听着竹叶晃动的声音……
自然就会凉爽下来。
自然就会凉爽下来。
ハロウィンの仮装か…
どれが誰か全くわからん…。
どれが誰か全くわからん…。
萬聖節的變裝……
讓我分不出誰是誰了……
讓我分不出誰是誰了……
万圣节变装啊……
完全分不清谁是谁……
完全分不清谁是谁……
ただのガラス玉が
やけに輝いて見える…
クリスマスツリー、か…。
やけに輝いて見える…
クリスマスツリー、か…。
普通的玻璃珠都能變得異常耀眼……
聖誕樹的魔力,是嗎……
聖誕樹的魔力,是嗎……
普普通通的玻璃球
居然显得如此耀眼……
这就是圣诞树吗……
居然显得如此耀眼……
这就是圣诞树吗……
鍛錬がてら、クリスマスの街並みを
走るか…うまそうな店があれば
覗いてもいい。
走るか…うまそうな店があれば
覗いてもいい。
去充滿聖誕裝飾的街上跑跑,
就當作是訓練……
有看起來不錯的店家也可以去逛逛。
就當作是訓練……
有看起來不錯的店家也可以去逛逛。
锻炼的时候顺便到街上跑跑,
看看圣诞街景吧……
如果看到好吃的也可以去看看。
看看圣诞街景吧……
如果看到好吃的也可以去看看。
年末だな。姉貴に小言を
言われる前に掃除をしておくか…。
言われる前に掃除をしておくか…。
年底了。
在被大姊唸之前先開始打掃好了……
在被大姊唸之前先開始打掃好了……
年末了,我得在我姐数落我
之前收拾一下卫生……
之前收拾一下卫生……
…誕生日は1つの節目だ。
今後どう生きたいか、
己に問うてみる機会でもある。
今後どう生きたいか、
己に問うてみる機会でもある。
……生日就是一個階段,
也剛好能藉此想想,
自己今後的路要怎麼走。
也剛好能藉此想想,
自己今後的路要怎麼走。
生日是一个节日,
也是一次机会。
可以借此扪心自问今后的活法。
也是一次机会。
可以借此扪心自问今后的活法。
誕生日を迎え、多少は頼もしく
なったか。…私の担当なら、
そうでなくては困るが。
なったか。…私の担当なら、
そうでなくては困るが。
過了一個生日,
也變得比較可靠了嗎?
身為我的專任訓練員就該是這樣。
也變得比較可靠了嗎?
身為我的專任訓練員就該是這樣。
迎来生日后,你也变得稍微
可靠了一点……身为我的训练员,
当然要有这个本事。
可靠了一点……身为我的训练员,
当然要有这个本事。
私の誕生日か…。
流れた時は戻らん。次も
悔いのない1年を送りたいものだ。
流れた時は戻らん。次も
悔いのない1年を送りたいものだ。
我的生日啊……
已經流逝的時間是無法挽回的。
希望新的一年也能沒有遺憾。
已經流逝的時間是無法挽回的。
希望新的一年也能沒有遺憾。
我的生日啊……
时间一去不复返,
接下来也要度过无悔的一年。
时间一去不复返,
接下来也要度过无悔的一年。
やれ誕生日パーティーだ、ケーキ
だと周りがやかましくてかなわん…
——しばらく匿え。
だと周りがやかましくてかなわん…
——しばらく匿え。
一下吵什麼生日派對,
一下又吵生日蛋糕的,真受不了……
──暫時先讓我躲一下。
一下又吵生日蛋糕的,真受不了……
──暫時先讓我躲一下。
身边的人又要给我办生日会,
又要给我准备蛋糕,闹腾得很……
让我在这里躲会儿吧。
又要给我准备蛋糕,闹腾得很……
让我在这里躲会儿吧。
知らせが来ている。
…確認したらどうだ。
…確認したらどうだ。
收到新的公告了。
……要不要確認一下內容?
……要不要確認一下內容?
有公告。
你去确认下吧?
你去确认下吧?
プレゼントが届いているようだ。
有効に使え。
有効に使え。
收到禮物了。
要好好善用。
要好好善用。
好像收到了礼物。
好好利用吧。
好好利用吧。
ミッション達成だと。…アンタも
それなりにやるようだな。
それなりにやるようだな。
說是任務達成了呢。
……看來你也是很有一套的嘛。
……看來你也是很有一套的嘛。
任务好像完成了……
看来你也是有点本事的。
看来你也是有点本事的。
イベントが迫っている。
——戦支度を始めるか。
——戦支度を始めるか。
活動近在眼前。
──該開始備戰了。
──該開始備戰了。
活动快来了,
该做战前准备了。
该做战前准备了。
イベントが始まっている。
…猛るな。
…猛るな。
活動開始了。
……我已經躍躍欲試了。
……我已經躍躍欲試了。
活动开始了。
不要太兴奋。
不要太兴奋。
…ウマ娘名鑑のレベルが
上がったそうだ。
上がったそうだ。
……賽馬娘名冊的等級好像提升了。
优俊档案的等级
好像提升了。
好像提升了。
…朝だな。1日を無為に
過ごしたくはないものだ。
過ごしたくはないものだ。
……早上了。
我不希望浪費任何一天。
我不希望浪費任何一天。
天亮了,
不能浪费一天的光阴。
不能浪费一天的光阴。
明け方の空気は悪くない。
声なき静寂…というやつか。
声なき静寂…というやつか。
早晨的空氣感覺很不錯。
寧靜……就是這種感覺吧。
寧靜……就是這種感覺吧。
我蛮喜欢黎明时的氛围。
那就是……万籁俱寂吧。
那就是……万籁俱寂吧。
…午後になった。
さっさとトレーニングを始めるぞ。
さっさとトレーニングを始めるぞ。
……下午了。
趕快來開始訓練吧。
趕快來開始訓練吧。
下午了,
快点开始训练吧。
快点开始训练吧。
昼飯は校舎裏で食うに限る。
…足音にさえ目をつむれば、
気楽でいい。
…足音にさえ目をつむれば、
気楽でいい。
午餐我都會在校舍後方吃。
……只要能夠忽略腳步聲,
其實就還滿舒適的。
……只要能夠忽略腳步聲,
其實就還滿舒適的。
午饭一定要在教学楼后身吃。
只要能无视脚步声,
那就是个可以放松的好地方。
只要能无视脚步声,
那就是个可以放松的好地方。
日が沈んだな。暗闇か…
自然界では最も危険な時間だ。
自然界では最も危険な時間だ。
太陽下山了,要進入黑暗了……
這是自然界裡最充滿危險的時段。
這是自然界裡最充滿危險的時段。
太阳落山了。黑夜……
是自然界里最危险的时候。
是自然界里最危险的时候。
カラスが鳴いたら帰途につけ、
などと…昔はよく言われたものだ。
などと…昔はよく言われたものだ。
烏鴉啼叫時就是該回家的時候……
以前常聽人這麼說。
以前常聽人這麼說。
听到乌鸦叫了就要回家……
这种话以前听得耳朵都要起茧了。
这种话以前听得耳朵都要起茧了。
新入生が入ったようだ。大空に
翼を広げるか、地に落ちるかは…
雛鳥次第だな。
翼を広げるか、地に落ちるかは…
雛鳥次第だな。
似乎多了很多新生吧。
會是展翅高飛還是墜落地面……
都要看雛鳥本身的努力。
會是展翅高飛還是墜落地面……
都要看雛鳥本身的努力。
新生好像来了。
是展翅高飞还是坠入地面……
一切都取决于雏鸟自身。
是展翅高飞还是坠入地面……
一切都取决于雏鸟自身。
セミの抜け殻か。昔、集めたな。
確か、姉貴と数を競い合って…。
確か、姉貴と数を競い合って…。
是蟬蛻啊。我小時候經常收集這個,
都會跟大姊比誰的數量多……
都會跟大姊比誰的數量多……
是蝉壳,我以前收集过。记得当时,
我还和我姐比赛谁收集得更多……
我还和我姐比赛谁收集得更多……
虫の声、風のわななき——
…敗者の泣く声のようだ。
…敗者の泣く声のようだ。
蟲鳴、風聲──
……就像是輸家的哭聲一樣。
……就像是輸家的哭聲一樣。
虫鸣声、风声……
听起来就像是败者的哭声。
听起来就像是败者的哭声。
寒さなどで私は凍らん。
——走れば熱く、血が滾ってくる。
——走れば熱く、血が滾ってくる。
寒冷是阻擋不了我的。
──只要奔跑,我就會熱血沸騰。
──只要奔跑,我就會熱血沸騰。
我可不会被寒冷冻住。只要跑起来,
身体就会热血沸腾。
身体就会热血沸腾。
早くに目を覚ましてな、隣町まで
走ってきたんだが…ふっ。気づけば
根性のあるヤツがついてきていた。
走ってきたんだが…ふっ。気づけば
根性のあるヤツがついてきていた。
我今天起得太早,就一路練跑,
跑到隔壁鎮……呵,回過神來才發現
身邊跟著一個意志力十足的傢伙。
跑到隔壁鎮……呵,回過神來才發現
身邊跟著一個意志力十足的傢伙。
眠そうな顔をしているな。
水で顔を洗って、荒塩で体を
こすってこい。嫌でも目が覚める。
水で顔を洗って、荒塩で体を
こすってこい。嫌でも目が覚める。
你看起來很睏呢,去用冷水洗臉後
拿粗鹽搓完身體再來吧。
這樣做即使不情願也會清醒的。
拿粗鹽搓完身體再來吧。
這樣做即使不情願也會清醒的。
腹はしっかり満たしておけ。
午後も動くんだろう?
食う気がなくても食え。
午後も動くんだろう?
食う気がなくても食え。
記得好好填飽肚子。
下午還要活動身體對吧?
即使沒食慾也得吃。
下午還要活動身體對吧?
即使沒食慾也得吃。
座学で得られる知識も重要だと
わかってはいるが、衝動に任せて
走っている身としてはな…。
わかってはいるが、衝動に任せて
走っている身としてはな…。
我知道聽課獲得的知識很重要,
但那些對憑藉著衝動
奔跑的我來說實在是……
但那些對憑藉著衝動
奔跑的我來說實在是……
静かな夜は感覚が研ぎ澄まされる。
走るのにはうってつけだ。
走るのにはうってつけだ。
寧靜的夜晚感官也會特別敏銳。
正是練跑的最佳時機。
正是練跑的最佳時機。
こんな時間まで仕事か…。
奇遇なことに私もこの時間ながら
走りたい気分で昂っていてな。
奇遇なことに私もこの時間ながら
走りたい気分で昂っていてな。
這麼晚了你還在工作啊……
真巧,我也是,即使時間不早了,
仍因為想跑步而情緒高漲。
真巧,我也是,即使時間不早了,
仍因為想跑步而情緒高漲。
走る時、やけにギャラリーが
多いと思ったが…新入生たちか。
いずれ競り合う相手になるかもな。
多いと思ったが…新入生たちか。
いずれ競り合う相手になるかもな。
我還在想跑步時怎麼這麼多人
在一邊看……原來是新生啊。
未來她們可能會成為我的對手呢。
在一邊看……原來是新生啊。
未來她們可能會成為我的對手呢。
夏は合宿もあって鍛え上げるのには
いい時期だ。並のトレーニング
なんてさせるなよ。
いい時期だ。並のトレーニング
なんてさせるなよ。
夏天有集訓,
是適合鍛鍊的好時機。
可別讓我做些普普通通的訓練啊。
是適合鍛鍊的好時機。
可別讓我做些普普通通的訓練啊。
ずいぶんと涼しくなってきたが、
気持ちはむしろ燃えてくる…。
秋のレースが楽しみだな。
気持ちはむしろ燃えてくる…。
秋のレースが楽しみだな。
最近天氣轉涼了不少,
但內心反而變得更加炙熱……
真期待秋天的比賽。
但內心反而變得更加炙熱……
真期待秋天的比賽。
冬眠している暇はないぞ。
獣なら、獲物を狩りに行ってこそ
だからな。
獣なら、獲物を狩りに行ってこそ
だからな。
我可沒時間冬眠。
身為野獸,就是應該
主動出擊去狩獵。
身為野獸,就是應該
主動出擊去狩獵。
…顔のテープか。貼ると集中
できてな。いつからか
身につけるようになった。
できてな。いつからか
身につけるようになった。
……我臉上的膠布?
因為貼著就能提升專注力。
也想不起來是從什麼時候開始的了。
因為貼著就能提升專注力。
也想不起來是從什麼時候開始的了。
你很在意这个鼻贴吗?
有了它我就能集中精神。不知从
什么时候开始我就一直贴着这个。
有了它我就能集中精神。不知从
什么时候开始我就一直贴着这个。
黒い髪飾りの後輩がやたらと絡んで
くる…。今は大口だけのようだが
あるいは——
くる…。今は大口だけのようだが
あるいは——
戴著黑色髮飾的後輩經常來挑釁……
雖然現在是一副愛說大話的感覺,
但說不定──
雖然現在是一副愛說大話的感覺,
但說不定──
有个戴黑色发饰的后辈总来找我……
现在她好像只是在说大话,
但以后说不定——
现在她好像只是在说大话,
但以后说不定——
姉貴の奴、『飯は食っているか。
きちんと寝ているか』だと。
…相変わらずだ。
きちんと寝ているか』だと。
…相変わらずだ。
大姊老是問我「有沒有好好吃飯?
有沒有好好睡覺?」什麼的。
……還是跟以前一樣。
有沒有好好睡覺?」什麼的。
……還是跟以前一樣。
我姐她总是来问我
有没有好好吃饭好好睡觉……
她还是一如既往啊。
有没有好好吃饭好好睡觉……
她还是一如既往啊。
猛禽類の爪、くちばし…
己をも傷つけかねんあの鋭さは
妙に目が引かれる…。
己をも傷つけかねんあの鋭さは
妙に目が引かれる…。
猛禽類的爪子和鳥喙……
那甚至會不小心傷到自己的銳利,
莫名地吸引我……
那甚至會不小心傷到自己的銳利,
莫名地吸引我……
猛禽的爪子、鸟喙……
无比锋利,甚至有可能
伤到自己,可我却莫名在意……
无比锋利,甚至有可能
伤到自己,可我却莫名在意……
“皇帝”の品格の下に何が
あるのか…いずれ、
暴いてみたいものだ。
あるのか…いずれ、
暴いてみたいものだ。
藏在「皇帝」品格背後的……
究竟是些什麼?
總有一天我一定會揭穿的。
究竟是些什麼?
總有一天我一定會揭穿的。
“皇帝”的品格下
到底藏着什么……
真想找机会揭开真相。
到底藏着什么……
真想找机会揭开真相。
無駄にひらひらした服だな…
オイ、この裾は剥いでもいいのか。
オイ、この裾は剥いでもいいのか。
真是過於花俏的衣服……
喂,這袖子我可以拆掉嗎?
喂,這袖子我可以拆掉嗎?
这衣服也太轻飘飘了……
喂,我能把裙边扯掉吗?
喂,我能把裙边扯掉吗?
勝者の舞台に立てるか否かが
肝要だ。…演目自体に取り立てて
興味はない。
肝要だ。…演目自体に取り立てて
興味はない。
重要的是能否站上贏家的舞台。
……我對舞台上的表演沒有興趣。
……我對舞台上的表演沒有興趣。
重要的是能否获得站上
胜者舞台的资格……
我对演出本身没有太大的兴趣。
胜者舞台的资格……
我对演出本身没有太大的兴趣。
元々、この服は裾が長くてな。
邪魔だったからちぎり取った。
…なんだ、その顔は。
邪魔だったからちぎり取った。
…なんだ、その顔は。
這件衣服原本袖子很長。
因為很礙事,我就把它給拆了。
……你幹嘛這個臉?
因為很礙事,我就把它給拆了。
……你幹嘛這個臉?
这衣服的下摆其实很长,
我觉得碍事就把它扯掉了……
你这个表情是什么意思?
我觉得碍事就把它扯掉了……
你这个表情是什么意思?
勝ちを得るごとに周囲が騒ぐ…
…評判につられ、強者が集まって
くるならちょうどいいが。
…評判につられ、強者が集まって
くるならちょうどいいが。
獲勝的時候周圍都會特別吵鬧……
要是能因為這樣,
吸引強者來到我身邊的話就好了。
要是能因為這樣,
吸引強者來到我身邊的話就好了。
每次获得胜利,周围的人都很
激动……如果这些风评能招来
强者的话,倒是正合我意。
激动……如果这些风评能招来
强者的话,倒是正合我意。
朝の出遅れは致命的だ。特に寮の
食堂など、慌ただしくて敵わん…。
食堂など、慌ただしくて敵わん…。
早上太晚出門是很致命的。特別是
宿舍的餐廳,亂到我受不了……
宿舍的餐廳,亂到我受不了……
早上绝对不能起跑失误。尤其是
宿舍食堂,去晚了可就人满为患了。
宿舍食堂,去晚了可就人满为患了。
…またアマさんに弁当を渡された。
味は悪くないが、時折キャラ弁
なのがな…。
味は悪くないが、時折キャラ弁
なのがな…。
……亞馬同學又做便當給我了。
雖然味道是不錯,
就是偶爾會是造型便當這點……
雖然味道是不錯,
就是偶爾會是造型便當這點……
亚马逊她又给我做了便当。
味道的确不错,
但有时候会收到卡通便当……
味道的确不错,
但有时候会收到卡通便当……
寝られんのなら限界まで
走ればいい。大抵、勝手に意識を
失っているものだ。
走ればいい。大抵、勝手に意識を
失っているものだ。
睡不著就去跑到精疲力盡。
通常這麼做,
幾乎都會在不知不覺中失去意識。
通常這麼做,
幾乎都會在不知不覺中失去意識。
如果睡不着的话就拼命跑步。
绝大多数情况下,跑到极限后
自然就会失去意识。
绝大多数情况下,跑到极限后
自然就会失去意识。
暖かくなってきた。これなら
半袖——いや、袖なしでも十分か。
半袖——いや、袖なしでも十分か。
天氣開始變暖了。
可以開始穿短袖──不,無袖也行。
可以開始穿短袖──不,無袖也行。
天气开始变暖了。这下可以穿
半袖——不对,可以穿无袖了吧。
半袖——不对,可以穿无袖了吧。
暑さで体力が奪われる…。
肉でも食って、栄養補給をするか。
肉でも食って、栄養補給をするか。
天氣熱特別消耗體力……
去吃點肉來補充營養好了。
去吃點肉來補充營養好了。
天气太热了,没有力气……
吃点肉补充下营养吧。
吃点肉补充下营养吧。
散りゆく紅葉はどこか哀しい。
私はまだ——その時ではない。
私はまだ——その時ではない。
凋落的紅葉給人一種哀傷感。
現在──還不到我凋零的時候。
現在──還不到我凋零的時候。
总觉得红叶凋零的场景有些悲伤。
我——还没到那个时候。
我——还没到那个时候。
こたつか…。
たまに屈することがある…。
たまに屈することがある…。
暖爐桌嗎……
我有時候也會抵擋不住誘惑……
我有時候也會抵擋不住誘惑……
被炉啊……
偶尔我也会屈服于它……
偶尔我也会屈服于它……
ローレルか…おかしなヤツだ。
あの笑顔の裏に隠れた牙…ふっ。
あの笑顔の裏に隠れた牙…ふっ。
桂冠啊……真是個怪人。
潛藏在那笑容背後的尖牙……呵。
潛藏在那笑容背後的尖牙……呵。
ギムレット…日々同じ部屋で
過ごしてはいるが、ヤツが何を
言っているかは…よくわからん。
過ごしてはいるが、ヤツが何を
言っているかは…よくわからん。
琴蕾……雖然我們每天都在同一間
寢室生活,但她到底在說什麼……
我實在是搞不懂。
寢室生活,但她到底在說什麼……
我實在是搞不懂。
マヤノのヤツがこの衣装を
絶賛してきた…よくわからんが
音速の戦闘機みたい、だと。
絶賛してきた…よくわからんが
音速の戦闘機みたい、だと。
重砲對這套服裝讚不絕口……
雖然我不太懂,但她說
就像音速戰鬥機一樣。
雖然我不太懂,但她說
就像音速戰鬥機一樣。
エアグルーヴに叱られながら尾を
垂らすルドルフは…とばっちりを
食らわん限り、愉快な絵面だな。
垂らすルドルフは…とばっちりを
食らわん限り、愉快な絵面だな。
魯道夫垂著尾巴聽氣槽說教……
只要不被波及,
那場面實在是很有趣。
只要不被波及,
那場面實在是很有趣。
姉貴が眼鏡をかけるようになった
時は物珍しくて、こっそりかけて
いたな…すぐ眩暈を起こしたが。
時は物珍しくて、こっそりかけて
いたな…すぐ眩暈を起こしたが。
大姊剛開始戴眼鏡時,
我因為新奇曾經偷偷拿來戴過……
但一戴上就頭暈了。
我因為新奇曾經偷偷拿來戴過……
但一戴上就頭暈了。
飯を食おうとしたら、テーブルに
野菜ジュースが置かれていた…。
姉貴のヤツ、余計なことを…。
野菜ジュースが置かれていた…。
姉貴のヤツ、余計なことを…。
我正要吃飯時,發現桌上
放著一杯果菜汁……
大姊那傢伙,竟然多管閒事……
放著一杯果菜汁……
大姊那傢伙,竟然多管閒事……
肉以外も食う。
が、肉を食った時ほど力が出ない。
よって肉を食う。文句あるか。
が、肉を食った時ほど力が出ない。
よって肉を食う。文句あるか。
我會吃肉以外的食物,
但都不如吃肉能補充力氣,
所以我選擇吃肉。有意見嗎?
但都不如吃肉能補充力氣,
所以我選擇吃肉。有意見嗎?
夜の走り込みがこうも
気分のいいものだとはな。もっと
早くに気づきたかったものだ。
気分のいいものだとはな。もっと
早くに気づきたかったものだ。
原來晚上練耐力跑這麼舒暢啊。
要是早點知道就好了。
要是早點知道就好了。
アマさんに花見に誘われてな。
4段のお重を2つ、ふたりで食った
…うまかったが、作りすぎだろ。
4段のお重を2つ、ふたりで食った
…うまかったが、作りすぎだろ。
亞馬約我去賞花。我們一起吃了
兩個四層便當……美味是美味,
但她也做太多料理了吧。
兩個四層便當……美味是美味,
但她也做太多料理了吧。
うちじゃ夏は麦茶と決まっていた。
私が飲み干して、姉貴が作る。
…たまには逆もあったぞ?たまには
私が飲み干して、姉貴が作る。
…たまには逆もあったぞ?たまには
在我家,麥茶是夏天的必備飲料。
我負責喝光,大姊負責泡。
……偶爾也會換我泡喔。只是偶爾。
我負責喝光,大姊負責泡。
……偶爾也會換我泡喔。只是偶爾。
駿大祭の流鏑馬…あれはいい。
視界を奪う闇夜の中で、次第に
五感が開いていく感覚…ふっ。
視界を奪う闇夜の中で、次第に
五感が開いていく感覚…ふっ。
駿大祭的流鏑馬……真的很不錯。
在伸手不見五指的黑暗中,
所有感官逐漸打開的感覺……呵。
在伸手不見五指的黑暗中,
所有感官逐漸打開的感覺……呵。
雪が降る季節、か。
昔は白い景色に見入ったりもした。
影のない、真っ白な光景に…。
昔は白い景色に見入ったりもした。
影のない、真っ白な光景に…。
下雪的季節嗎。
我也曾經看著雪白的景色看到入迷,
那毫無陰影、純白無瑕的景色……
我也曾經看著雪白的景色看到入迷,
那毫無陰影、純白無瑕的景色……
光と影、栄光と挫折。
そのどちらも味わい、なお勝負を
挑む——この衣装は、その意思だ。
そのどちらも味わい、なお勝負を
挑む——この衣装は、その意思だ。
光與影、榮耀與挫折。
體驗過二者,仍然敢於挑戰勝負──
這套衣服,就象徵著這樣的意志。
體驗過二者,仍然敢於挑戰勝負──
這套衣服,就象徵著這樣的意志。
まるで暗闇のような衣装だが…
それを着る私自身は燃えている。
勝利を奪う影というのも悪くない。
それを着る私自身は燃えている。
勝利を奪う影というのも悪くない。
雖然這套服裝宛如黑暗……
但穿上它的我卻感到鬥志熊熊燃燒。
化身奪走勝利的黑影──也不錯。
但穿上它的我卻感到鬥志熊熊燃燒。
化身奪走勝利的黑影──也不錯。
鍛錬に励むとするか。
專心投入鍛鍊吧。
开始训练吧。
辿った軌跡が…歴史を紡ぐ。
一路以來的歷程……將會締造歷史。
一路留下的轨迹……组成了历史。
レースへのエントリーか。
…血が騒ぐな。
…血が騒ぐな。
要報名參賽嗎?
……我的熱血在騷動呢。
……我的熱血在騷動呢。
要报名参赛吗?
真让人热血沸腾。
真让人热血沸腾。
くっ…力が…。
唔……沒力了……
唔……没有力气……
少し休めば、なんとかなる…。
稍微休息一下應該就沒事了……
只要稍微休息一下应该就行……
力がみなぎる。
さあ、始めるぞ…!
さあ、始めるぞ…!
全身充滿了力量。
來,我們開始吧……!
來,我們開始吧……!
身体里充满了力量。
开始吧!
开始吧!
気が満ち満ちている…!
この好機、無駄にはできん。
この好機、無駄にはできん。
精氣神飽滿……!
不可以浪費這樣的機會。
不可以浪費這樣的機會。
我现在充满了干劲!
不能浪费这大好的机会。
不能浪费这大好的机会。
レースに備え、
今のうちに力を付けておくか。
今のうちに力を付けておくか。
趁現在來提前為比賽做好準備吧。
为了比赛,
现在应该多积攒些力量。
现在应该多积攒些力量。
普段より重いメニューでも構わん。
做比平常嚴苛的訓練也沒關係。
你可以把训练的强度加大点。
準備ならできている。
我已經準備好了。
我已经做好准备了。
調子は悪くない。
…いつでも行ける。
…いつでも行ける。
狀態還不錯。
……我隨時都可以上。
……我隨時都可以上。
状态还不错,
随时都可以开始。
随时都可以开始。
脚が重い、だと…?
腳竟然這麼沉重……?
我的腿……好沉重?
くっ…体の反応が鈍い…。
唔……身體的反應好遲鈍……
唔……身体的反应好迟钝……
チッ…力が入らん…!
嘖……身體出不了力氣……!
啧……使不上力!
こんな所で止まって
いられんというのに…!
いられんというのに…!
明明我不能在原地停滯不前……!
我不能在这里
停下脚步啊!
停下脚步啊!
…レースに出るのは構わんが、
その後の影響についても
考えておけよ。
その後の影響についても
考えておけよ。
……要參賽是無所謂,
但身體會受到什麼樣的影響,
你也要仔細地評估。
但身體會受到什麼樣的影響,
你也要仔細地評估。
我可以参赛,
但你可要想好参赛的后果。
但你可要想好参赛的后果。
…考えあってのことだろうな?
力と時間を無為に使う羽目に
なりかねんぞ。
力と時間を無為に使う羽目に
なりかねんぞ。
……你是想清楚了才這麼決定的吧?
不然只是浪費時間跟力氣而已。
不然只是浪費時間跟力氣而已。
你应该认真考虑过吧?
这样可能会白白浪费
体力和时间啊。
这样可能会白白浪费
体力和时间啊。
狩りの時が来た。
…ふっ、血が滾る…!
…ふっ、血が滾る…!
狩獵的時候到了。
……呵,我感到熱血沸騰……!
……呵,我感到熱血沸騰……!
狩猎的时间到了。
呵,真让人热血沸腾!
呵,真让人热血沸腾!
誰でもいい——
私を熱くさせてみろ…!
私を熱くさせてみろ…!
對手是誰都可以──
試著讓我認真起來吧……!
試著讓我認真起來吧……!
谁都可以——
快来激起我的斗志吧!
快来激起我的斗志吧!
血沸き肉躍る…
戦いの始まりだ…!
戦いの始まりだ…!
熱血沸騰……
對決即將要開始了……!
對決即將要開始了……!
血在沸腾,心在跳动……
战斗要开始了!
战斗要开始了!
…狩られたい奴はどこだ。
望みどおりにしてやろう。
望みどおりにしてやろう。
……想被我狩獵的傢伙在哪?
我來成全妳們。
我來成全妳們。
谁要成为我的猎物?
我来实现你的愿望。
我来实现你的愿望。
すぐに決着がつくだろう。
——呆気ないほどにな。
——呆気ないほどにな。
很快就能定出勝負了吧。
──瞬間高下立判。
──瞬間高下立判。
比赛肯定很快就会结束——
快到让你不敢相信。
快到让你不敢相信。
全員、力ずくで
ねじ伏せてやるまでだ。
ねじ伏せてやるまでだ。
我只要用實力壓倒所有人就行了。
我只需要,
用实力制服所有人。
用实力制服所有人。
…勝ち取る。それだけだ。
……拿下勝利。僅此而已。
获得胜利,仅此而已。
これまでの成果を
発揮するとしよう。
発揮するとしよう。
發揮一直以來鍛鍊的成果吧。
展现迄今为止
取得的锻炼成果吧。
取得的锻炼成果吧。
待ち遠しいな…レース開始の
ファンファーレが。
ファンファーレが。
我已經等不及……
要聽到開場小號的聲音了。
要聽到開場小號的聲音了。
好想快点听到……
比赛开始时的开幕号乐啊。
比赛开始时的开幕号乐啊。
この程度…どうにでもなる。
気にするほどではない。
気にするほどではない。
就這種程度……沒問題的。
不用特別擔心。
不用特別擔心。
这点问题……不算什么。
根本不需要在意。
根本不需要在意。
多少、切れ味は劣るかもしれんが…
…乗り切るだけだ。
…乗り切るだけだ。
雖然會多少影響到我的表現……
……但也只需要去克服而已。
……但也只需要去克服而已。
状态也许不够好……
但我要克服这一切。
但我要克服这一切。
余計な心配はいらん。
前だけ見ていろ…。
前だけ見ていろ…。
不用過度擔心。
專心盯著前方就好……
專心盯著前方就好……
不要有多余的担心,
只需看向前方……
只需看向前方……
『毒薬変じて薬となる』などと昔
姉貴が言っていたが…果たして…。
姉貴が言っていたが…果たして…。
「毒藥用好了也能成為良藥」
大姊曾這麼說過……但究竟……
大姊曾這麼說過……但究竟……
我姐曾说过,“祸亏福
所倚”……究竟会不会成真呢……
所倚”……究竟会不会成真呢……
今更悔いたところで仕方がない。
…やれることをやるだけだ。
…やれることをやるだけだ。
現在才後悔也已經沒有意義了。
……只能全力以赴了。
……只能全力以赴了。
现在后悔也没有用……
尽可能竭尽全力吧。
尽可能竭尽全力吧。
朽ちる時は、今ではない…!
現在還不是我倒下的時候……!
我不会在此陨落!
行くぞ。
走吧。
开始吧。
…いいだろう。
……好吧。
好吧。
…ああ。
……是啊。
嗯。
始めるぞ。
開始吧。
开始。
チッ…。
嘖……
啧……
クソ…。
可惡……
唔……
出発する。
出發了。
出发。
…行くか。
……走吧。
我们走吧。
悪くなかった。…これからも頼むぞ。
還不錯嘛……今後也麻煩你了。
还不错……今后也拜托你了。
…それなりに感謝している。
……我也算是很感激你的。
我姑且有在感谢你。
…やるなら全力で来い。
……要比,就拿出全力過來。
要做就要拿出全力。
勝つには力が必要だ。
…始めるぞ。
…始めるぞ。
取勝是需要實力的。
……開始吧。
……開始吧。
为了获胜,我需要力量。
开始吧。
开始吧。
さあ、見せてみろ。
アンタのやり方を。
アンタのやり方を。
讓我見識看看你的作法吧。
来吧,
让我看看你的水平。
让我看看你的水平。
油断は命取りだ。
…気を引き締めろ。
…気を引き締めろ。
大意失荊州。
……專心面對吧。
……專心面對吧。
切勿大意,
做事要小心谨慎。
做事要小心谨慎。
全ては戦いで力を奮うため…
呆けている暇はない。
呆けている暇はない。
現在的努力都是為了應戰做準備……
可沒有時間浪費。
可沒有時間浪費。
为比赛中能发挥全力而尽
一切努力……我们不能浪费时间。
一切努力……我们不能浪费时间。
翼が折れん限り、鳥は飛び続ける。
さらに高く、遠くへ…。
さらに高く、遠くへ…。
在失去翅膀之前,鳥都會持續飛翔。
只為飛得更高、更遠……
只為飛得更高、更遠……
只要双翼没有折断,鸟儿就不会
停止飞翔。飞得更高、更远……
停止飞翔。飞得更高、更远……
強くなるほど果ても見えん。
…だが今は、突き進むのみだ。
…だが今は、突き進むのみだ。
變得越強就會越看不到極限。
……但現在我只需要專注全力衝刺。
……但現在我只需要專注全力衝刺。
越提高实力就越看不到尽头。
但现在,我只需要向前冲。
但现在,我只需要向前冲。
力が満ちれば、渇望も強まる…。
——さあ、早く鍛錬を。
——さあ、早く鍛錬を。
能力越強大,欲望也會跟著膨脹……
──趕快開始我們的訓練吧。
──趕快開始我們的訓練吧。
身体充满了力量,心中的渴望
也会变强——快点开始训练吧。
也会变强——快点开始训练吧。
…生半可な鍛錬では
本番で滾ることはできん。
本番で滾ることはできん。
……隨便的鍛鍊是不可能
在比賽中派上用場的。
在比賽中派上用場的。
如果锻炼得不够充分,
实战中就无法热血沸腾。
实战中就无法热血沸腾。
始めろ。とうに準備はできている。
開始吧。我早就準備好了。
トレーニングを重ねるたびに
レースへ向けた気持ちも強く滾る。
さあ、もっと昂らせるぞ…!
レースへ向けた気持ちも強く滾る。
さあ、もっと昂らせるぞ…!
每當我訓練得越多,
期待上場比賽的心情就越強烈。
來吧,我還要變得更亢奮……!
期待上場比賽的心情就越強烈。
來吧,我還要變得更亢奮……!
こっちを気づかうな。
なんでもこなしてやるから
全力でこい。
なんでもこなしてやるから
全力でこい。
不用顧慮我。
什麼指示我都能達成。
儘管來吧。
什麼指示我都能達成。
儘管來吧。
アンタの机にあった
トレーニングメニューを見た。
…あれで文句はない。
トレーニングメニューを見た。
…あれで文句はない。
我看到你放在桌上的
那份訓練項目了。
……就照那樣沒問題。
那份訓練項目了。
……就照那樣沒問題。
怪物は怪物らしく食い荒らす。
そのために今は、
牙を磨いておく…だろ。
そのために今は、
牙を磨いておく…だろ。
怪物就該有怪物的樣子,
將一切啃食殆盡。為此,
現在我得先將尖牙磨利……對吧?
將一切啃食殆盡。為此,
現在我得先將尖牙磨利……對吧?
アップは抑えておいた。…アンタの
メニューを殺したくはないからな。
で、何をするんだ?
メニューを殺したくはないからな。
で、何をするんだ?
暖身時我盡量收斂了……畢竟
我可不想糟蹋你安排的訓練項目。
那,我該做什麼?
我可不想糟蹋你安排的訓練項目。
那,我該做什麼?
最後には誰も、私の影すら踏めずに
終わる…そういうブッちぎった
レースを見せてやる。
終わる…そういうブッちぎった
レースを見せてやる。
直到最後,對手們甚至連我的影子
都踩不到……我會跑出像這樣
有著絕對差距的比賽給你看的。
都踩不到……我會跑出像這樣
有著絕對差距的比賽給你看的。
…いい目になった。私も、アンタもな。
……我們現在的眼神都很不錯呢。
你我的眼神……变得像样多了。
渇きも癒えた。…少しはな。
我的欲望……稍微得到滿足了。
心中的饥渴减轻了……一点点。
1度しか言わんぞ。…これからもついてこい。
我只說一次……今後也要跟上我。
アンタの覚悟、悪くなかった。
你的決心還不賴嘛。
…あとわずか、仕留め損ねたか。
……只差一步,沒能徹底擊垮啊。
距离完美还差一点。
…この程度では満たされん。
……只是這樣還無法讓我滿足。
我可不会满足于这种程度。
喜べる結果ではないな…。
這不是值得高興的結果……
这不是一个值得开心的结果……
くっ…渇きを癒すにはほど遠い…!
唔……
這樣還不能滿足我的欲望……!
這樣還不能滿足我的欲望……!
唔……完全不能缓解我的饥渴之心!
ふっ…面白いレースだった。
呵……很有趣的一場比賽。
呵……这场比赛很有趣。
いいぞ…勝利の味だ。
很好……這就是勝利的滋味。
很好……这就是胜利的滋味。
さあ…次のレースはまだか。
好了……下一場比賽還沒到嗎?
…行くぞ。
……走吧。
走吧。
ふっ…はあッ!!
呼……喝!!
呵……哈!!
フー…
ふっ、ふぅっ…、散れ…ッ!!
ふっ、ふぅっ…、散れ…ッ!!
呼──
呼、呼……散開……!!
呼、呼……散開……!!
呼……
哼,哼……粉碎吧!!
哼,哼……粉碎吧!!
渇望が、私を熱くする!
渴望令我熱血沸騰!
影、闇——暗がりを彷徨い往こうと、
渇きを闘志に、薙ぎ払う!
渇きを闘志に、薙ぎ払う!
陰影、暗夜──在黑暗中徘徊前行,
將渴求化為鬥志,橫掃四方!
將渴求化為鬥志,橫掃四方!
…やるからには全力で行く。
……要做就要全力以赴。
要做就要全力以赴。
これもまた、1つの戦いか。
這也算是一種對決吧。
这也是一种战斗吧。
…戦いの準備はできているんだろうな。
……已經做好應戰的準備了吧?
你已经做好战斗的准备了吧?
…私の闘志に火を点けたのは
アンタだ。最後まで責任は
取ってもらう。
アンタだ。最後まで責任は
取ってもらう。
……點燃我鬥志的人是你。
你可要好好擔起這個責任才行。
你可要好好擔起這個責任才行。
是你点燃了我的斗志,
你可要负责到底。
你可要负责到底。
…よくリボンを忘れる。なくても変わらん。
……我常會忘記蝴蝶結,
但沒有也沒差。
但沒有也沒差。
我经常忘记戴蝴蝶结,不过不戴也没什么区别。
…自分では選ばん衣装だ。
……要是讓我選,我不會選這種衣服。
我自己是不会选这套衣服的。
闘志が沸き立つ…!
燃起了我的鬥志……!
我的斗志燃起来了!
装飾を少なくできんものか…。
就不能不要這麼多裝飾嗎……
装饰不能再少一点吗……
くっ、ヒラヒラしやがって…鬱陶しい。
唔,竟然這麼花俏……煩死了。
啧,轻飘飘的……好烦。
足元の重さが…ずしりと心地いい。
腳的重量……讓我感到安心。
双脚的重量……沉甸甸的很舒服。
走りたいと疼いてくる…。
渴望著奔跑而蠢蠢欲動……
無心に、貪欲に。
勝利を貪ってやるさ。
勝利を貪ってやるさ。
心無旁鶩、貪得無厭。
我就是如此貪求勝利。
我就是如此貪求勝利。
ブッちぎる……!
拉開距離……!
超过所有人……!
騒がしいな……
真是吵鬧啊……
内心在躁动……
…勝負になればいいが。
……希望能好好比一場。
面白い、もっと力を見せてみろ。
真有趣,展現更多實力給我看吧。
さらなる力を…強さを…!
我需要……更強大的實力……!
给我更多……更强的力量!
もっと、もっとだ…!
還要更好、再更好……!
不够……还不够!
…ああ、ナリタブライアンだ。
……沒錯,我就是成田白仁。
嗯,我是成田白仁。
…後押しをしてやる。
……我來幫你一把。
我来推你一把。
限界を超えさせてやる…!
我來讓你超越極限……!
帮你超越极限!
ふっ、滾ってきた…!
呵,我開始熱血沸騰了……!
限界などブッちぎる…!
看我徹底突破極限……!
ナリタブライアンだ、覚悟はいいか。
我是成田白仁。做好覺悟了嗎?
熱く…滾ってくる!
全身都……熱血沸騰了!
炽热地……沸腾着!
私は戦い続ける——この魂が
震える限り、心が叫ぶ限り…!
震える限り、心が叫ぶ限り…!
我會繼續奮鬥──
只要靈魂還在沸騰、
內心還在吶喊……!
只要靈魂還在沸騰、
內心還在吶喊……!
我会一直战斗下去——只要我的
灵魂还在震颤,内心还在呐喊!
灵魂还在震颤,内心还在呐喊!
爪を研ぎ、牙を磨き——
その喉元へ、喰らいつく!
その喉元へ、喰らいつく!
磨利尖牙及利爪──
將對方的咽喉,緊咬不放!
將對方的咽喉,緊咬不放!
狩り尽くす…!
我要狩盡一切獵物……!
猎尽一切!
当然だ。
這是當然的。
这是当然的。
…仕切り直しだ。
……重新整備吧。
重来吧。
…詰めが甘かったか。
……看來是我太大意了。
做得还是不够彻底啊。
こんなもんだろう。
大概就是這樣吧。
也就这样吧。
ほう、スコア更新か。
哦?更新高分紀錄了?
嚯,刷新了得分啊。
…さあ、戦うぞ。
……戰鬥吧。
开始战斗吧。
震えているのか?
你在發抖嗎?
你在颤抖吗?
私は好きにやる。
我會照我想做的去做。
我要按自己的想法来。
…やれやれ。
……真是的。
哎呀呀……
フン…。
哼……
哼……
…燃え果てるまで。
……直到燃燒殆盡為止。
…獲物を見定めろ。
……盯好自己的獵物吧。
瞄准猎物。
…よし。
……好。
好。
くっ…。
唔……
唔……
狩り尽くしたな。
狩盡一切獵物了呢。
看来猎物全都到手了。
悪くない。
還不錯。
还不错。
…この程度か。
……就只是這樣而已嗎?
就这点水平啊。
ふ、ふん……
哼、哼……
哼、哼……
ふん
哼。
哼
ん~……♪
嗯~♪
嗯♪
やるじゃないか!
你很厲害嘛!
干得不错嘛!
上々だ
很好。
很棒
……っ!?
……!?
嗯?!
なっ!?
什……!?
什么?!
ほぉ……
喔……
哦……
行くぞ……!
走吧……!
开始吧!
クソッ!
可惡!
可恶!
チッ……
嘖……
啧……
ハッピー……バレンタイン
情人節……快樂。
お疲れさん
辛苦啦。
ああ、クソ…毎度毎度、
なぜ気づくと手元に
仕事があるんだ…!
なぜ気づくと手元に
仕事があるんだ…!
啊啊,可惡……
為什麼每次回過神來,
手上都有工作要做……!
為什麼每次回過神來,
手上都有工作要做……!
スペアリブ、ローストビーフ…
屋台も美味そうだ。エアグルーヴは
…いないな。どれから行くか…。
屋台も美味そうだ。エアグルーヴは
…いないな。どれから行くか…。
豬肋排、烤牛肉……攤販的食物
感覺也很美味呢。氣槽她……不在。
該從哪一項開始吃呢……
感覺也很美味呢。氣槽她……不在。
該從哪一項開始吃呢……
『好きに楽しめ』か…言ったから
には責任を取ってもらうぞ、
“皇帝”サマ。
には責任を取ってもらうぞ、
“皇帝”サマ。
「盡情享受」啊……既然妳都說了,
可要對自己的話負責喔,
「皇帝」陛下。
可要對自己的話負責喔,
「皇帝」陛下。
なんだ、この…むずがゆさは。
ローレル、アンタは私の…——いや
その答えは…ターフにしかない。
ローレル、アンタは私の…——いや
その答えは…ターフにしかない。
這股蠢蠢欲動的感覺……怎麼回事?
桂冠,難道妳是我的……不,
答案……只會存在於賽場上。
桂冠,難道妳是我的……不,
答案……只會存在於賽場上。
一応、姉貴にも写真を送るか?
…いや、やめよう。家族LANEに
晒されるのがオチだ…。
…いや、やめよう。家族LANEに
晒されるのがオチだ…。
也把照片傳給大姊好了?
……不,還是算了,
她一定會傳到家人的LANE群組……
……不,還是算了,
她一定會傳到家人的LANE群組……