本WIKI由呜呜kurumi申请于2021年03月15日创建,编辑权限开放

如有内容错误,可以联系站长呜呜kurumi提交错误,赛马娘WIKI力求给大家带来最好的体验,也欢迎训练员们和我们一起建设
bugfix0531
全站通知:

角色语音 气槽

阅读

    

2022-05-26更新

    

最新编辑:Ealvn

阅读:

  

更新日期:2022-05-26

  

最新编辑:Ealvn

来自赛马娘WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
Ealvn

如果是第一次来,按"Ctrl+D"可以收藏随时查看更新~觉得WIKI好玩的话,请推荐给朋友哦~(◕ω<)☆
按右上角“WIKI功能→编辑”即可修改页面内容。


请注意:语音排序可能与游戏内不同
  • 游戏标题
  • 大厅
  • 育成
  • 比赛
  • live
  • 强化/编成
  • 抽卡/固有技
  • 竞技场
  • 娃娃机
  • 转盘
  • 其他
  • 活动
语音
衣装
T性别
文本
文本语言:

Cygames
Cygames
Cygames
ウマ娘、プリティーダービー!
賽馬娘,Pretty Derby!
闪耀!优俊少女
今日のログインボーナスだ。
這是今天的登入獎勵。
这是今天的登录奖励。
明日はこれを用意しているらしい。
明天似乎是準備了這個。
明天好像准备了这个。
『信頼を置いてやってもいい』とは
言ったが『置いた』とはまだ言って
いない。…ふっ、精進しろよ。
我雖說過「可以信任你」,
但又沒說「已經信任你」了。
……呵,再繼續努力吧。
我说了我会信任你,
但是我没说我“已经”信任你了。
哼,努力提高自己吧。
明日の早朝、校舎裏にこい。
…そろそろ蕾が花開く頃だからな。
明天早上到校舍後方來。
……差不多到了要開花的時候了。
明天早上,来教学楼后身。
花蕾马上就要绽开了……
貴様は私を“理想の女帝”だと
言っていたが…安心しろ。
その理想が崩れる事は決してない。
你說過我是「理想中的女帝」……
放心吧,我不會讓這理想崩壞的。
你说过我是“理想的女帝”……
放心吧。
你的理想绝对不会破灭。
あけましておめでとう。
正月とは言え自堕落に過ごさず、
規則正しい生活を心がけろよ。
新年快樂。
過年也不要過度鬆懈怠慢,
一定要過規律的生活。
祝你新年快乐。
正月也不能自甘堕落。
记得遵守正常的生活规律。
はぁ…憧憬の想いはありがたいが、
あの大量のチョコには参るな。
食べきる方法を考えなくては。
唉……受人憧憬雖讓我心生感激,
但那麼多的巧克力實在讓人頭痛。
得想想要怎麼吃完呢。
唉……我很感谢她们的憧憬之情,
但那么多巧克力让我很头疼啊。
我得想想怎么才能吃完。
チョコを用意した。日頃の働きを
評価しただけだが…味の感想は
直接、伝えるように。以上だ。
我準備了巧克力。
這僅代表我認同你平時的努力……
吃完的感想要直接告訴我,以上。
我准备了巧克力。
这只是我对你平日工作的评价……
记得直接告诉我感想,我说完了。
笹が短冊でいっぱいになっていた。
託された夢が、皆等しく叶えばと…
願わずにはいられないな。
竹子上掛滿了籤紙。
這樣就讓我想要祈禱
這些願望都能實現。
竹子上挂满了短笺。
真希望大家寄托于短笺上的梦想
都能实现……
トリックオアトリート。『季節行事
は大切にしろ』と母も言っていた。
貴様も楽しめ…節度を持ってな。
不給糖就搗蛋。母親曾經交待我
「要重視每個季節的活動」,所以你
也好好享受吧……但要適可而止喔。
不给糖就捣蛋。
母亲曾说过要认真对待节日,
你也好好享受吧……但要注意分寸。
大きなツリーを飾ると、毎年必ず
登ろうとする奴が出て来る…。
はぁ…さて、今年は誰かな。
每年只要擺出大聖誕樹,
就一定會有人想爬上去……
唉……今年爬樹的會是誰呢。
每年装饰大型圣诞树的时候,
都会有人想要爬上去。
唉……今年会是谁呢。
街のイルミネーションは一見の
価値ありだ。見たいというのなら
付き合ってやらんこともないぞ。
街上的燈海很值得一看。
你如果想看的話,
我也不是不能陪你去喔。
街道上的灯饰值得一看。
如果你想看的话,
我也不是不能陪你去。
もう年末か。…貴様が毎日喧しく、
嫌というほど退屈しなかったな…
嫌味だぞ。わかっているだろうな。
轉眼已經年底了……因為有你
每天囉唆,才沒有特別無聊……
我這是在酸你,你有聽懂吧?
已经是年末了啊……你每天都
那么吵,我想无聊都不行……
这是抱怨。你应该听懂了吧?
なに?貴様の誕生日だと?
…そういうことは先に言え。
準備が出来なかったではないか。
什麼?今天是你生日?
……這種事情要提早講啊。
這不就害我無法事前準備嗎?
什么?今天是你的生日?
这种事要早点和我说啊。
我这不是什么都没准备嘛。
おい、何か望みはあるか。
…今日は貴様の誕生日だからな。
叶えてやらんこともない。
喂,你有什麼心願嗎?
……畢竟今天是你生日嘛。
也不是不能幫你實現。
喂,你有什么愿望吗?
今天毕竟是你的生日………
我也不是不能帮你实现。
今日は早く帰らせてもらうぞ。
母が私の誕生祝いに、
会いにきてくれるのだ…!
今天我要提早走。
因為我母親為了慶祝我的生日
要來見我……!
今天我要早点回去。
母亲要来见我,
为我庆祝生日!
誕生日を祝いたい?…こ、こほん。
私も暇ではないのだが…仕方ない。
待ってろ、今時間を空けてやる。
想要幫我慶生?……咳、咳。
雖然我很忙……但拿你沒辦法。
等著吧,我現在就空出時間來。
想庆祝生日?咳、咳咳……
我没有那么多空闲……不过没办法。
等一下,我现在把时间空出来。
ん?新しい情報が届いたようだな。
ただちに確認し、報告しろ。
嗯?好像收到了什麼新的資訊。
你立刻去確認,然後向我回報。
嗯?好像有新消息。
马上去确认,然后跟我报告。
おい、プレゼントが届いているぞ。
荷物管理も疎かにするなよ。
喂,收到禮物了。
東西要記得收好。
喂,有礼物到了。
物品管理也不能马虎啊。
ほう…達成したものがあるようだ。
得た教訓は、次に活かせよ。
哦……好像達成了什麼喔。
要把學到的經驗
活用在今後的事情上。
哦……好像完成了什么。
这次得到的经验要活用于下一次。
イベントが準備中のようだ。
後悔しないよう、
詳細の確認をしておけ。
活動正在準備中。
為了防止有遺憾,
一定要詳細確認內容。
活动似乎正在筹备阶段。
为了避免后悔,
记得仔细确认详情。
イベントが開催されている。
得られるものも多そうだな…。
出来る限り参加したいものだ。
正在舉辦活動。
看來能從中得到不少東西……
能參加就盡量參加吧。
现在正在开放活动。
好像还能得到不少东西……
希望能尽量参与。
ウマ娘名鑑のレベルが上がった
ようだ。確認しておけ。
賽馬娘名冊的等級好像提升了。
好好確認一下。
优俊档案的等级
似乎提升了。去确认一下。
服装とは自分だけのものではなく、
共に行動する相手の格も左右する。
最低限の礼儀だ、覚えておけ。
服裝不只影響到自身形象,
還會左右同伴的格調。
這是最基本的禮儀,好好記住。
母と街を歩いていると、よく姉妹と
間違われる…あの人も調子に乗って
収拾がつかん…。
我跟母親一起上街時常會被誤認為
姊妹……而且她都會得意忘形
讓事情變得難以收拾……
妹たちが、私のお下がりを
待っているらしい。まったく、
好きなものを買えるだろうに。
聽說妹妹們等著接收我的舊衣服。
真是的,她們明明就有能力可以
去買自己喜歡的衣服說。
朝だからと気を抜くなよ。
寝ぼけていては、
私のトレーナーなど務まらんぞ。
別因為是早上就鬆懈了。
不打起精神來
可做不了我的訓練員喔。
早上也不能松懈。
打瞌睡的人可没法
胜任我的训练员哦。
おはよう。
今日の予定は決まっているのか?
無駄なく職務に励めよ。
早安。
今天的行程已經安排好了嗎?
別做多餘的事,做好你的工作。
早上好。
今天的安排决定好了吗?
要干净利落地做好自己的工作。
時間は刻々と過ぎていくぞ。
昼のうちに出来ることは
さっさと済ませておけ。
時間一刻一刻在流逝。
快趁中午把能做完的事情處理完。
时间正在一分一秒地过去。
白天能做的事情
就快点去完成吧。
昼食はとったか?量は適度に
しておけよ。午後の活動に
支障をきたさんようにな。
午餐吃了嗎?記得份量要適度,
別影響到下午要進行的活動。
午饭吃了吗?要注意适量。
不能影响到下午的活动。
1日ご苦労だったな。
…休むことも仕事だ。
さっさと帰って寝ろ。
今天一整天辛苦了。
……休息也是工作的一部分,
趕快回去睡覺吧。
今天辛苦了。
休息也是工作之一,
快点回去睡觉吧。
夜は警備員の方々が目を光らせて
くれてはいるが、油断は禁物だ。
戸締りはしっかりとしておけよ。
雖然晚上有管理員在負責巡視,
但還是不能大意。
一定要確保門窗都有上鎖。
虽然晚上有保安巡逻,
但依然不能大意。
记得关好门窗。
皆、初々しくも希望に満ちた
いい目をしている…“女帝”として
導き甲斐があるというものだ。
雖然明顯看得出大家都還很青澀,
但眼神中卻都充滿著希望……
值得我以「女帝」之姿來給予引導。
大家还很稚嫩,
但眼里都充满了希望……
作为“女帝”,我很愿意引导她们。
走ることに夢中で、水分補給を
疎かにする者がいてな…。
徹底して指導してやらねばならん。
有人會因為過於專注練跑
而忘記補充水分……
必須徹底嚴加指導才行。
有人光顾着跑步,
却忽略了补充水分……
我得好好教导她一下。
…虫は得意ではないが、鈴虫の声は
美しく好ましい。落ち葉に紛れて
踏まれないといいのだが。
……雖然我會怕蟲,
但鈴蟲的聲音很美,我很喜歡。
希望不會有人誤把牠當成落葉而踩到。
虽然我不喜欢虫子……
但我喜欢铃虫悦耳的声音。
希望它们不会混在落叶中被人踩到。
冬はやはり鍋がいいか。何、労いに
鍋でも作ろうかと思ってな…
後輩に。貴様は精々味見要員だ。
冬天還是吃火鍋最好了。沒什麼,
我想弄個火鍋來慰勞一下……後輩。
你只是個負責試味道的重要角色。
冬天果然得吃火锅。没什么,
我打算做火锅犒劳一下后辈们。
你顶多就是个试吃的。
Dress 101826 0 00.png
朝だぞ!シャキッとしろ!
背中を伸ばせ!背筋が曲がって
いては、みっともないからな。
現在是早上!給我打起精神!
抬頭挺胸!
駝背的樣子太不像話了。
早上了!打起精神!
后背给我挺直!
弯着后背像什么样子啊。
Dress 101826 0 00.png
おい、肩に糸くずが付いているぞ。
朝からだらしない…ほら、
気を引きしめて今日も仕事に励め!
喂,你肩膀上有線頭。
一早就這麼邋遢……
快點打起精神努力投入工作!
喂,你的肩膀上有线头。
一大早就这么散漫……好啦,
今天也给我打起精神好好干!
Dress 101826 0 00.png
トレーナー室を貸りていいか?
この服でいると後輩が集まって、
昼食どころではなくなってな。
可以借用一下訓練員室嗎?
穿這套衣服一直被後輩們包圍,
連午餐都沒辦法好好吃。
我能借用一下训练员室吗?
穿着这身衣服的话后辈就会聚过来,
那样就没办法吃午饭了。
Dress 101826 0 00.png
1日はまだこれからだ。
背筋を伸ばして、
凛としていかねばな。
今天才剛要開始呢。
要抬頭挺胸,
保持好儀態才行。
今天还没有结束呢,
要挺起腰板,
表现得凛然一点。
Dress 101826 0 00.png
まだ仕事か?あまり無理をし過ぎる
なよ…強さも美しさも、
健康の上に成り立つのだからな。
還在工作嗎?不要努力過頭啊……
想要有實力與美麗,
也要先有健康才行啊。
还在工作?不要拼命过头啊……
实力和美貌都是建立在
身体健康的基础上。
Dress 101826 0 00.png
夜更かしは美容にも悪いぞ。
トレーナーとて、気を使わなくて
いいわけではないからな。
熬夜對皮膚不好喔。
訓練員也不可以在這點上鬆懈。
熬夜对皮肤不好。
虽然你是训练员,
但也要对这方面上点心。
Dress 101826 0 00.png
花咲く季節…楽しみな反面、
寂しくもある。親の気持ちとは
こういうものかもな…。
花朵盛開的季節……
雖然期待,卻也感到有些落寞。
或許為人父母也是這種感覺吧……
百花盛开的季节……
我很开心,但又有些寂寞。
也许这就是父母心吧……
Dress 101826 0 00.png
暑いな…水泳でもするか。
母にしっかり鍛えられたからな、
泳ぎには自信があるぞ。
好熱啊……來去游泳好了。
我的泳技可是母親鍛鍊出來的,
我很有自信。
好热啊……游个泳吧。
我接受过母亲的严格指导,
对自己的水平还是很有自信的。
Dress 101826 0 00.png
昔の秋はもう少し寒かったと聞く。
今は…この装いでも
問題ない日すらあるな。
據說以前的秋天比現在來得冷。
現在的秋天……
有時候穿這樣也不會覺得冷。
听说以前的秋天比现在要冷一些。
现在……有的时候甚至可以
穿着这身衣服出门。
Dress 101826 0 00.png
ええい、寒くないと言っている!
マフラーも手袋もいらん。
防寒具を押しつけてくるな…!
我說過了,我不會冷!
什麼圍巾跟手套,我都不需要。
不要一直塞防寒衣物給我……!
真是的,我都说了我不冷!
不需要什么围巾和手套。
不要把这些保暖衣物塞给我!
スズカは悩みを口に出すタイプでは
ないんだ。…友人としては、
もう少し頼って欲しいんだがな。
鈴鹿不是個會把煩惱說出口的人。
但身為朋友……
希望她能多依賴我一點。
铃鹿不是那种会把烦恼
说出口的人……不过身为她的朋友,
我希望她能更依赖我一点。
私のアイシャドウは、
母とお揃いでな。
どうだ、気品あるいい色だろう。
我的眼影跟母親的一樣。
如何?是很有氣質的顏色吧?
我的眼影和母亲的
是同款。怎么样,
这个颜色是不是很高雅?
毎日のようにファインがラーメンを
勧めてくるんだが…連日
食べるものではあるまいに…はぁ。
美妙每天都會來推薦我
吃拉麵……但這不是適合
每天吃的東西吧……唉。
每天美妙都会问我
要不要吃拉面……
那又不是每天都吃的食物……唉。
ええいっ、ブライアンめ。
生徒会の仕事をほっぽってまた…!
おい、発見次第即刻私に知らせろ。
可惡的白仁,
竟然丟下學生會的工作不管……!
喂,你要是看到她就立刻通知我。
啊啊,白仁这家伙。
又丢下学生会的工作跑了!
喂,看到她马上通知我。
…そうか!会長のダジャレの意味が
わかったぞ!わかった…が、
その意図まではわからんな…。
……原來啊!我搞懂會長
諧音哏的意思了!雖說懂是懂了……
但說諧音哏的用意究竟是什麼……
原来如此!我明白会长说的
冷笑话的意思了!意思是明白了……
可我还是不理解她的目的……
トレセン学園に憧れる大勢の幼い
ウマ娘たちもステージを見ている。
…伝えなくてはな、我々の思いを。
對特雷森學園懷抱憧憬的眾多
年幼賽馬娘都會看到這個舞台……
必須把我的想法傳達給她們才行。
有许多憧憬特雷森学园的
尚且年幼的优俊少女也在观看舞台。
必须把我们的心意传达给她们。
ふむ…なかなか動きやすい衣装だ。
プロの技を感じる。…これに見合う
ステージにしなくてはな。
嗯……是機動性很高的服裝。
能感覺到製作者的專業……
我的表演必須配得上這套服裝才行。
嗯……这身衣服很便于行动,
做工很专业。必须奉献一场
配得上这身衣服的精彩表演。
姿形だけで名乗れるほど、
“女帝”は軽いものではない。
見せてやるさ、レースでな。
光靠外觀表象的東西可是
撐不起「女帝」的名號。我會在
比賽中讓你見識「女帝」的姿態。
“女帝”这个称号可不是
光靠姿色就能获得的。
就让你在比赛中见识一下吧。
私が選び、仕立ててもらった
衣装だ。これが誇りの証となるよう
日々、修練を積んでいこう。
這是按照我的意思而製作出來的服裝。
為了讓它成為榮耀的象徵,
每天都要好好地修煉。
这是按我的要求特制的衣服。
为了让它成为自己的骄傲,
每日都勤于修行吧。
朝礼が始まる前に、昨日の
議事録共有と予算申請の捺印と…
ふっ、今日も腕が鳴るな。
在朝會開始前,要先準備好昨天的
會議記錄跟申請預算的簽名印章……
呼,今天也要努力工作。
在早会开始前要分享昨天的会议
记录,预算申请也要拿去盖章……
呼,今天也要大展身手了。
後輩からランチに誘われたのだが
…ふふっ、緊張しながらも声をかけ
てくる姿は愛らしいものがあるな。
後輩邀請我一起吃午餐,
呵呵……看她邀請我時緊張的模樣,
真的覺得很可愛。
后辈邀请我一起吃午餐……
呵呵,她说话时一脸紧张的
样子真是可爱。
学んだことの復習をしなくては。
日々の積み重ねが、
自らを育てるのだからな。
要好好複習課堂上教過的內容,
日積月累的努力才會使自己成長。
学过的东西一定要复习。
平日里的积累
会使自己进步。
春といえば、蕾が綻び花咲く
季節だ。…ふっ。後輩たちの
笑顔が見たくなってくるな。
春天是百花綻放的季節。
……呵,讓我想要看見
後輩們的笑容呢。
春天是花蕾绽放鲜花盛开的季节。
呼……有些想看看后辈们的笑容了。
今年の祭りはどの浴衣を着るかな。
…一緒に行くのだし、スズカの
意見も聞いてみるか。
今年的祭典要穿怎樣的浴衣呢?
……反正都要一起去,
就問問看鈴鹿的意見好了。
今年的庆典穿什么样的浴衣
好呢……反正要一起去,
我去问问铃鹿的意见吧。
食欲の秋だが、節制はせねばな。
走るのにベストな体形を維持する
のも、走者としての義務だ。
雖說是食慾之秋,但仍要適量才好。
維持適合奔跑的最佳體態
也是跑者的義務。
虽是食欲之秋,也要控制饮食。
为了比赛保持合适的体型
也是赛跑运动员的义务。
うっ!…また静電気か。この時期は
本当に辟易とさせられる。
おい、間違っても私に触れるなよ?
唔!又是靜電嗎……
這個時期真的很容易產生靜電。
喂,你可要小心別碰到我哦?
唔!又是静电啊。这个季节
里的静电真太烦人了。
喂,绝对不要碰我哦?
Dress 101826 0 00.png
紫の薔薇…胸に『誇り』を…か。
ふっ。さすがは一流デザイナーの
逸品だ。粋な事をする…。
紫色玫瑰……「榮耀」置於胸前……
呵,不愧是一流設計師的傑作。
真是體現人心……
紫色玫瑰是……心怀“骄傲”……
哼,不愧是一流设计师的杰作。
真是风雅……
Dress 101826 0 00.png
人生には、生活が一転する転機も
あるのだろうが…自分らしく
迎えたいものだな…母のように。
人生或許會有大幅變化的轉捩點……
但我還是想活出自我……
就像我母親一樣。
人生中可能会遇到使生活发生
天翻地覆的变化的契机……希望届时
我能不失自我……就像妈妈那样。
Dress 101826 0 00.png
ドーベルが、ベールガールは私に
任せてくださいだと…
いつの話をしているのやら。
多伯在那邊說什麼花童就交給她……
到底是在說什麼啊。
多伯说她要当我的花童……
这种事还远着呢。
Dress 101826 0 00.png
ブライアンめ…何が将来的には尻に
敷くタイプだ。好きで叱っている
わけではないんだぞ…まったく。
可惡的白仁……
說我將來一定是比丈夫強勢的太太。
我又不是喜歡罵人才罵的……真是。
白仁这家伙……什么叫“我未来
的伴侣绝对会成为妻管严”啊。
我又不是喜欢训人……真是的。
Dress 101826 0 00.png
『ビューティー』…思いのほか、
哲学的な言葉なのかもしれんな。
世界は広い…。
「漂亮」……
或許是充滿哲學的也不一定。
這世界真是無限大……
“Beauty”这个词……
也许还挺有哲学意义呢。
世界真广阔……
Dress 101826 0 00.png
おはようございますの代わりに、
おめでとうございますとは…。
人をからかいおって…。
竟然想到用恭喜
來代替早上打招呼說的早安……
真是會開人玩笑……
居然不说早上好
而说恭喜你……
真会拿人寻开心……
Dress 101826 0 00.png
もし今後、アケボノに昼食を
誘われたら、朝から何も
食べないでおけよ…うっぷ。
以後要是菱曙又約我吃午餐,
我得記得從早上就不能吃東西……
嗝。
如果今后菱曙邀请你一起
吃午餐的话,最好从早上开始
就别吃东西……嗝。
Dress 101826 0 00.png
ディナーのマナーについて、
ファインに細々と指摘されてな…。
まだまだ学ぶことは多そうだ。
關於晚餐的禮儀,
我被美妙糾正了不少……
看來我要學習的事情還很多。
美妙帮我纠正了很多
晚餐礼仪上的细节问题……
看来我还有很多事需要学习啊。
Dress 101826 0 00.png
紫色の薔薇でも植えるか。
1年後の春には、
さぞ壮麗な景色になるだろう。
來開始種紫色玫瑰花好了。
一年後的春天,
應該就會開出壯麗的景色吧。
种点紫色的玫瑰吧。
明年的春天肯定能看到
一片壮丽的景色。
Dress 101826 0 00.png
このドレス…シルクか。
涼しいのはいいが、
素材の名に、何やら不安が…。
這件裙子……是絲綢做的啊。
雖然這個布料是很涼爽沒錯,
但名稱讓我莫名地不安……
这件礼服……用的是丝绸啊。
穿着倒是很凉快,
但布料的名字让我有些不安……
Dress 101826 0 00.png
秋は行事が続くが、この勝負服に…
いいや、母の名に懸けて、
完璧にこなして見せる!
雖然秋天有很多活動,
但我會賭上這套決勝服……不,
是賭上母親的名字,完美地完成!
秋天里活动很多,但我以这身
决胜服……不,以母亲名誉起誓,
我会完美地完成工作!
Dress 101826 0 00.png
雪と見間違えそうな白さか…
はっ。貴様もたまには、
詩的な事を言うんだな。
如雪般白皙,是嗎……
哈,想不到你也會說出這種
像詩一樣的話。
与白雪毫无二致的纯白……
哼,你偶尔也会说些
有诗意的话嘛。
Dress 101826 0 00.png
この勝負服…かつて母に抱いた
憧れ…。目指す者から、
目指される者にならなくてはな。
這套決勝服……曾經對母親的
憧憬……想要成為自己憧憬的對象,
就必須也成為別人憧憬的對象。
这件决胜服……
是曾经的我对母亲的憧憬。
现在我该从追逐者变成领头者了。
Dress 101826 0 00.png
より強くより美しくあれと
紡がれた勝負服…。
秘められた想いとともに。
追求強與美而設計出的決勝服……
其中也暗藏著我內心的夢想。
以“变得更强大更美丽”的信念
缝制而成的这身决胜服……
与埋藏于心底的心绪同在。
トレーニングをするのか?
要進行訓練嗎?
要进行训练吗?
歴史に学ぶことも多い。
しっかりと、確認しておこう。
過去的歷史有很多值得學習的事。
一定要好好確認。
从历史中可以学到很多。
仔细确认吧。
レースにエントリーするのか?
要報名參加競賽嗎?
要报名参加比赛吗?
どうにも頭がクラクラする…。
体力の限界か…?
感覺頭暈暈的……
是體力達到極限了嗎……?
感觉脑袋晕乎乎的……
体力到极限了吗?
くっ…脚が重い。
今は休息が必要か…。
唔……感覺腳好重。
看來今天是需要休息了……
唔……腿好沉重。
现在必须得休息了吗……
力がみなぎっている…!
鍛える好機だ、始めるぞ!
感覺充滿了力量……!
這是鍛鍊的好機會,開始吧!
我充满了力量!
现在是锻炼的好机会,开始吧!
実にいい気分だ。今なら
どんなメニューであっても、
納得のいく成果を出せるだろう。
感覺真不錯。
無論是什麼樣的訓練項目,
應該都能有令人滿意的成果。
我现在心情很好。
无论什么训练,
一定都能取得令人满意的结果。
1日穏やかに過ごせたおかげか、
気分がいい。これならば集中して
トレーニングに打ち込めるな。
或許是因為度過了很平靜的一天,
現在感覺相當不錯。
這樣就能全力投入訓練了。
也许是因为度过了平稳的一天,
我现在心情很好,肯定能
全身心投入到训练中。
体が軽い…。
実りの多いトレーニングが
出来るだろう。
身體很輕盈……
感覺能透過訓練得到不少收穫。
身体好轻快……
训练时一定能取得很多成果吧。
特に問題はない。
いつも通り、こなせそうだ。
沒有什麼問題,
感覺能像平時一樣完成。
没有问题,
我应该能拿出平时的表现。
常に平常心で挑めば、
問題が起きることはない。
只要隨時保持平常心
就不會出什麼問題。
只要时刻保持平常心,
就不会出问题。
思うように体が動かんな…。
感覺身體很不協調……
身体跟不上大脑……
闘志を燃やさねばいけない…
わかってはいるが…ふぅ。
應該要燃起鬥志……
這道理我也明白,但……呼。
必须得激发斗志……
这一点我很清楚……呼……
朝から調子が悪くてな…。
いや、貴様のせいではない。
気にするな。
從早上開始狀態就不好……
不,這並不是你的錯,別在意。
从早上开始状态就不好……
不,这不是你的错。
别在意。
…どうにも体が重い。
このままではいかんのだが…
どうしたものか…。
……感覺身體很沉重。
雖然明白不能這樣下去……
但也不知道該怎麼辦……
总感觉身体很沉重,
这样下去不行……
我这是怎么了……
またレース、だと…?
考えあってのことだろうな?
又要參賽了……?
你應該是有什麼想法
才這麼決定的吧?
居然又是比赛?
你应该有认真考虑过吧?
レースは出ればいいという
ものではない…貴様、まさか
それを理解していないのか?
比賽這種東西並不是多多益善……
你該不會連這都不明白吧?
比赛可不是参加就有好结果的……
你该不会不知道这一点吧?
我ながら完璧な仕上がりだ。
結果も自ずとついてくるだろうさ。
我現在的狀態非常好,
想必結果也會相當理想。
我现在的状态堪称完美,
好成绩肯定手到擒来。
相手が誰であろうと関係ない。
私が目指す理想への礎にしてやる。
無論對手是誰都不重要。
我會讓她們都成為
我邁向理想的墊腳石。
对手是谁都无所谓,
都成为我迈向理想的基石吧。
フッ…いかんな。
会場の熱気にあてられ、
らしくもなく昂ってしまう。
呵……這怎麼行,
我竟然受到會場氣氛的影響,
情緒跟著高漲了。
哼……这可不行。
会场的气氛太过热烈,
连我都开始激动了。
勝利への道を、
この脚で切り拓いてみせる。
我會用這雙腳,
開拓出通往勝利的道路。
我会用这双腿开拓出
通往胜利的道路。
鍛錬の成果は出ている。
結果は決まったも同然だな。
鍛鍊的成果很確實,
這樣結果也顯而易見了吧。
锻炼的成果体现出来了。
可以说是胜券在握了。
行くぞ!
後続たちにこの背を見せてやる…!
我上了!
我要把所有人都甩在身后!
調子は悪くない。
レース中に勝機を掴み、
全てをねじ伏せてやるさ。
狀態並不差。
我會在比賽中抓住取勝的機會,
把所有人都甩在後頭。
状态不错。
我会在比赛中抓住机会,
制服其他选手。
普段通りの仕上がりだ。
あとは流れを掌握するのみだな。
今天和平時的狀態一樣。
再來只要掌握到比賽的節奏就好。
状态一如既往,
接下来只需要掌控住走向。
いつも通りの走りが出来るだろう。
…勝機と見れば、畳みかけてやる。
看來是可以發揮出平時的水準。
……一旦找到機會,我就會直奔勝利。
应该能发挥出平时的水平。
看到机会,就趁势追击。
好調とは言えんな。だが…
ハッ、だからこそ覆し甲斐がある。
狀態雖然不算好,但……
哈,這樣反而更值得努力去爭取。
说不上是最佳状态。但是……
哼,这样才有翻盘的价值。
気持ちを切り替えねば。
…無様な結果では、
母に顔向けできん。
必須好好切換心態才行。
……要是跑出難看的成績,
我可沒臉面對母親了。
必须得转换心态。
拿到丢人的结果
可没法去见母亲。
たとえ調子が振るわずとも…
立ち止まらず、突き進むのみ。
それが“女帝”というものだ…。
就算狀態不好……
我也不會放棄,只要專注勇往直前。
這才是「女帝」該有的樣子……
即便状态不佳……
也不能停下,只能向前冲。
这就是“女帝”。
仕上げきれなかったか…。
まるで悪夢だが、悪夢のまま
終わらせる気はないぞ…!
沒能調整到萬全的狀態……
這就像是場惡夢,
但我不會被惡夢打敗的……!
没能及时调整好状态啊……
情况堪称噩梦,
但我可不打算终结在噩梦中!
くっ…この仕上がり、不甲斐ない。
しかし…食らいついてやる。
唔……沒想到竟然會是這種狀態,
實在情何以堪。
但……我還是要緊咬著勝利不放。
啧……现在的状态真是丢人。
不过……我一定会紧紧咬住对手。
くっ…目も当てられない
コンディションだ。
なんとしても冷静さを保たねば…。
唔……狀態差到連眼神都無法集中。
但我還是要保持冷靜才行……
啧……
状态惨不忍睹。
我必须得保持冷静……
了解だ。
了解了。
明白了。
いいだろう…。
好吧……
好吧。
ああ、わかった。
好,知道了。
嗯,我知道了。
知略こそ武器、か。
智謀才是武器,是嗎?
“智略就是武器”吗……
くっ。
唔。
呜。
無様だな…。
太難堪了……
真是丢人。
出るぞ。
要上場了。
走吧。
はしゃぐなよ。
別那麼激動。
别太闹腾。
ご苦労だったな…これからも頼むぞ。
有勞了……今後也麻煩你了。
辛苦了……今后也拜托你了。
これからも精進あるのみだな。
今後也要繼續努力。
今后也要努力精进。
鍛錬を始めようか。
開始鍛鍊吧。
开始锻炼吧。
何事にも近道はない。
焦らず研鑽を重ねるぞ。
任何事都沒有捷徑。
不要著急,仔細地反覆鑽研吧。
做任何事都没有捷径,
只能静下心来不断钻研。
今の私の実力から見て、
やるべきことは決まっているはず。
判断を誤るなよ。
以我目前的實力來看,
該做的事情應該很清楚了。
你可不要做出錯誤的判斷。
从我现在的实力来看,
需要做的事情应该显而易见。
可不要做出错误的判断啊。
やるからには全力だ。
手を抜くような真似はするなよ。
要做就要盡全力去做。
千萬不要有偷懶的行為。
要做就要全力以赴,
不能敷衍了事。
準備はできている。
始めるぞ。
我已經準備好了,開始吧。
已经做好准备了,
开始吧。
今日の予定は決まったか?
…慌てずよく考えろ。
待つくらいの余裕はある。
今天的行程已經安排好了嗎?
……不要慌張,好好想想吧。
我還是有時間可以等你的。
今天的安排决定好了吗?
保持冷静仔细思考,
等你思考的时间我还是有的。
メニューに悩んだら、相談しろ。
1人で考え、答えを出すことが
正解とは限らないのだからな。
煩惱訓練排程的問題時就找我商量。
自己一個人想出來的辦法,
有時候不一定是最好的。
如果不知道该如何制定训练方案,
就来找我商量。独自得出的
答案不一定是正确的。
貴様の考えたメニューからは
私の成長に合わせた努力が伺える。
…安心しろ、無駄にはしない。
你編排的訓練項目配上我的努力,
確實讓我有所成長。
……不用擔心,我不會讓努力白費的。
从你制定的训练方案可以看出
你在努力配合我的成长。
放心吧,我不会让这些努力白费的。
貴様の提案を聞こう。
私の期待に応えられるか
どうか、判断してやる。
我就聽聽你的意見吧,
看看能否達到我的期望。
我来听听你的建议吧。
看看你能否
满足我的期待。
Dress 101826 0 00.png
強く美しくあるために…!
一切都是為了達到強悍而優美……!
为了力量与美貌!
Dress 101826 0 00.png
トレーニングとて気品は必要だ。
訓練也是要注重儀態的。
训练时也需要保持高雅的姿态,
Dress 101826 0 00.png
輝きは、日々の
積み重ねの先にある…!
耀眼的未來,
只存在於日積月累的努力前方……!
日益积累,
便可获得荣光!
Dress 101826 0 00.png
懸命な姿勢は
何であれ美しいものだ。
無論如何,努力的身影都很美麗。
努力的身姿
永远都是美丽的。
Dress 101826 0 00.png
勝負服に着られぬよう、
己自身も常に磨き続けなければな。
為了能夠駕馭決勝服,
必須要隨時提升自己才行。
为了能穿上决胜服,
我要时刻磨练自己。
Dress 101826 0 00.png
憧れの姿に近づいてはいる…だが、
近づくだけでは駄目だ。
辿り着かねばならないのだ…!
我已經接近自己理想的樣子了……
但只是接近是不夠的。
必須確實成為理想的自己才行……!
我在逐步接近理想中的姿态……
但光是接近还不行。
一定要达到!
Dress 101826 0 00.png
これが私の勝負服だと、誰に
対しても胸を張って言える。
それが、たまらなく誇らしい!
我可以理直氣壯地告訴任何人,
這就是屬於我的決勝服。
這點,我自己也感到很自豪。
我可以昂首挺胸地告诉别人,
这是我的决胜服。
这让我无比自豪!
フッ、私の信頼に応えるとはな。
呵,你竟然沒有辜負我的信賴。
呵,居然能满足我的信赖。
貴様にしてはよくやった、褒めてやる。
以你而言算是做得很不錯,值得讚許。
就你而言已经做得很好了,值得表扬。
Dress 101826 0 00.png
この功績…母に紹介しよう!
這個成績……
也把你介紹給我母親吧!
我要向母亲……报告这个成绩!
Dress 101826 0 00.png
2人の道を切り拓く事が出来たな。
我們成功走出了我們自己的路。
我们开辟了两人的道路。
あと1歩か…次は確実にとる!
只差一步……下次我一定會拿下勝利!
还差一步……下次绝对要拿下!
この結果、次回に活かすとしよう。
把這次的結果當作經驗活用吧。
把这次的经验活用于下次比赛中吧。
こんなものでは…満足できん。
這樣的結果……我不滿意。
这种成绩……根本无法满意。
なんだこの様は…くそっ…。
這慘狀是怎麼回事……可惡……
太窝囊了……可恶。
聞こえるかこの歓声…これが…理想というものだ!
你有聽見這些歡呼聲嗎……這個……就是理想啊!
听到这阵欢呼声了吗……这就是……我的理想!
また一歩…理想に近づいたな!
我們……又離理想更近了一步!
距离理想……又近了一步!
Dress 101826 0 00.png
鳴らせ、勝利の鐘の音を…!
響起吧,勝利的鐘聲……!
敲响宣告胜利的钟声!
行くぞ!
走囉!
上了!
これが…“女帝”の力だ!
這就是……「女帝」的實力!
这就是……“女帝”的力量!
ふっ、あまい!
呵,太天真了!
呵,太天真了!
Dress 101826 0 00.png
勝利を…誓おう。
我發誓……必會取得勝利!
在此宣誓……我会获得胜利。
Dress 101826 0 00.png
ふっ…行く手は眩い。華麗なる未来を…見せてやる。
呵……光明璀璨的未來……
我一定會讓你看見的。
呼……前方光芒万丈。让你见识一下……绚烂的未来吧。
“女帝”にふさわしいステージにしてやる。
我會讓這場演唱會
不辜負「女帝」之名。
我会呈现出不负“女帝”之名的舞台。
ライブも完璧にこなさなくてはな。
演唱會也要完美呈現。
演出也要表现得完美才行。
いかなる時も、
気を引き締めておけよ。
無論何時何地都要好好打起精神。
无论什么时候
都要集中精神。
あの頃の私に、担当が貴様だと
伝えても…驚愕するだろうな。
今でも信じられんのだから。
當時的我要是知道你成了
專任訓練員……一定會非常驚訝吧。
畢竟我現在都還是覺得難以置信。
如果和那时候的我说你是我的
训练员,她一定会很惊讶吧。
即使是现在我也不敢相信。
制服は、学園の生徒である証。
着こなしは完璧であらねば。
制服是學園學生的證明,
所以服裝儀容一定要端正。
校服是学园学生的身份证明。
穿着必须得体。
衣装とて演出の一部なら、
しっかりと身に着けねばな。
服裝也是表演的一部分,
所以一定要穿著整齊。
服装也是表演的一部分,
必须得穿戴整齐。
美しく機能的…素晴らしい!
美麗並充滿機動性……非常好!
既美丽又实用……太棒了!
む…何かおかしなところ
でもあったか?
嗯……難道有什麼奇怪的地方嗎?
唔……
哪里看起来不对劲吗?
ライブであれ、負けるつもりはないぞ。
演唱會我也沒有要輸人的打算。
即便是演出,我也不会输。
“女帝”たらねばと、身が引き締まるな。
身為「女帝」就必須隨時打起精神。
穿上它后,我就想展现出“女帝”的风范。
多くのウマ娘たちの憧れる衣装…
こうして着ると、さもありなんとわかる。
賽馬娘們所憧憬的服裝……
像這樣實際穿上就能體會到呢。
众多优俊少女所憧憬的衣服……
真正穿上之后我有些理解了。
なめらかな肌触り…つい触りたくなるな。
輕柔的觸感……
忍不住會一直想摸呢。
这顺滑的触感……总是忍不住想摸几下。
素晴らしいぞ!
很棒喔!
非常棒!
“女帝”の走りを示そう!!
展現我「女帝」的跑法!!
展现“女帝”的奔跑!!
ふぅ、気分転換といこう。
呼,去轉換一下心情吧。
仕立てのいい服は重宝する。
それが服選びのコツだ。
多選用製作精良的服裝,
就是挑選服裝的訣竅。
本気で行かせてもらうぞ。
我要認真跑了喔。
ふん、なかなか…
そう来なくてはな!
哼,相當不錯……
這才像話嘛!
ふっ、理想への一歩だな。
呵,又接近了理想一步。
呵,这是迈向理想的一步。
私に限界など、あるものか…!
我是沒有極限的……!
我怎么可能会有极限!
エアグルーヴだ。…何か用か。
我是氣槽……有什麼事嗎?
我就是气槽……有什么事吗?
手を貸してやろう。
我來助你一臂之力吧。
我来帮你吧。
まったく、手のかかる奴だ。
真是個讓人操心的傢伙。
真是让人不放心的家伙。
Dress 101826 0 00.png
さらに磨きをかけていくぞ!
要再更努力地段練自己!
还要继续精进!
Dress 101826 0 00.png
新しい門出だな。
是新的旅程呢。
这将是一段新的旅途。
Dress 101826 0 00.png
エアグルーヴだ。
ともに歩む覚悟は出来ているな?
我是氣槽。
你做好和我共進退的覺悟了嗎?
我是气槽。你已经下定决心
与我同行了吧?
力がとめどなく溢れてくる…!
感覺有股力量一直湧現……!
力量在不断涌现!
Dress 101826 0 00.png
栄光の勝利を!永久の美しさを!
ここに誓おう!
獻上光榮的勝利!永恆的美麗!
在此發誓吧!
我在此起誓!我会拿下
荣光的胜利与永恒的美貌!
気を引き締めていこう。
打起精神迎戰吧。
打起精神吧。
よし、勝てたな!
很好,我贏了!
好,赢了!
悔しいな…。
好不甘心……
真不甘心……
結果は残せたか。
算是不錯的結果。
好歹拿到成绩了。
我々の勝利だ!
是我們的勝利!
我们赢了!
ハイスコアを更新したようだ。
看來是更新高分紀錄了。
好像刷新了最高分。
共に勝つぞ!
我們要一起拿下勝利!
一起获胜吧!
ああ、わかっているさ。
嗯,這我當然明白。
嗯,我知道。
ふっ、行くぞ。
呵,走囉!
哼,上吧。
武者震いだ!
臨陣抖擻了!
这是兴奋的颤抖!
はい、会長。
是的,會長。
好的,会长。
チームプレイを心掛けろよ。
不要忘記團隊合作。
要注意团队合作。
ついて来い、ファイン。
美妙,跟我來。
おい、集中しろ。
喂,專心點。
ふっ、肩の力を抜け。
呵,肩膀放鬆。
応援しているぞ
我會幫你加油。
我会为你加油的
当然だ。
這是當然的。
这是当然的。
何っ…!?
什麼……!?
什么?!
礼を言おう
我很感謝。
谢谢你
やるな
不錯嘛。
干得不错
お疲れ
辛苦了。
辛苦了
ふふっ
呵呵。
呵呵
…っ。
……唔。
唔。
ふん
哼。
なんと…
竟然……
什么……
よし
好。
あ…!
啊……!
啊!
くそっ…!
可惡……!
可恶!
ほう
哦。
いくぞ!
走囉!
上吧!
チッ…
嘖……
啧……
ふんっ
哼。
ハッピーバレンタイン
情人節快樂。
お疲れ
辛苦了。
ハロンタワーのライトアップ…
お母様にも見ていただきたいな。
…ベストスポットを調べるか。
化朗塔點燈啊……
真希望母親也能欣賞到。
……來查查最佳的觀賞地點吧。
きっかけはどうあれ、
やるからには最善を尽くさねばな。
合格し、勝負服を手に入れてやる。
無論契機為何,
要做就要盡力做到最好。
我一定會通過考驗,獲得決勝服。
不管契机是什么,
既然做了就要尽最大努力,
我一定会合格并拿下决胜服。
アクシデントはあったが、
逆境を覆し、返り咲いてこそ
“女帝”を名乗れるというものだ。
雖然過程中有些意外,
但克服逆境反敗為勝,
才有資格被稱之為「女帝」。
虽然出现了突发事故,
但能够扭转局势,于逆境中绽放
的人才称得上是“女帝”。
我が学園の生徒たちは、真っすぐで
眩しい者ばかり…会長、必ず我々の
理想を実現しましょう——共に。
本學園的學生都如此率直而耀眼……
會長,我們一定──
要一起實現我們的理想。
これが私の勝負服、
ビューティー氏から見た私か。
ふっ…悪くないな。
這就是我的決勝服,
也代表Beauty小姐眼中的我嗎?
呵……不錯嘛。
这就是我的决胜服,
Beauty女士眼中的我。
哼……还不错。
イベントはこれで終了だ。
…ビューティー安心沢、
一癖も二癖もある人だったな。
活動就到此結束了。
……Beauty安心澤,
還真是個特別的人。
活动到此就算结束了。
Beauty安心泽,
真是个非同一般的人。
会長も喜んでくださったが…
『明日3人でも撮ろう』とは。
…ブライアンを捕まえておかねば。
雖然會長也很開心……但沒想到
她會說「明天要三人一起拍照」。
……這下得先抓住白仁才行了。