本WIKI由呜呜kurumi申请于2021年03月15日创建,编辑权限开放

如有内容错误,可以联系站长呜呜kurumi提交错误,赛马娘WIKI力求给大家带来最好的体验,也欢迎训练员们和我们一起建设
bugfix0531
全站通知:

角色语音 爱丽速子

阅读

    

2022-05-26更新

    

最新编辑:Ealvn

阅读:

  

更新日期:2022-05-26

  

最新编辑:Ealvn

来自赛马娘WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
Ealvn

如果是第一次来,按"Ctrl+D"可以收藏随时查看更新~觉得WIKI好玩的话,请推荐给朋友哦~(◕ω<)☆
按右上角“WIKI功能→编辑”即可修改页面内容。


请注意:语音排序可能与游戏内不同
  • 游戏标题
  • 大厅
  • 育成
  • 比赛
  • live
  • 强化/编成
  • 抽卡/固有技
  • 竞技场
  • 娃娃机
  • 转盘
  • 其他
  • 活动
语音
衣装
T性别
文本
文本语言:

Cygames
Cygames
Cygames
ウマ娘、プリティーダービー!
賽馬娘,Pretty Derby!
闪耀!优俊少女
ログインボーナスだそうだよ。
這好像是今天的登入獎勵。
似乎是登录奖励。
明日はこれがもらえるそうだ。
明天好像可以獲得這個。
明天好像能收到这个。
君が担当を申し出た時の目の色、
忘れられないねぇ。今はどうだい?
…あの頃より、濃くなったかな?
我無法忘記你說
要當我專任訓練員時的眼神。
現在呢……?有比那時候更堅定嗎?
你申请要当我的负责人时的眼神,
真是令人难忘。现在怎么样了呢?
有没有比那时候深邃了呢?
君は私のモルモットではあるが、
同時に助手でもあるんだ。
しっかり働いてくれたまえよ?
雖然你是我的白老鼠,
但同時也是我的助手。
要好好盡責知道嗎?
你虽然是我的小白鼠,
但同时也是我的助手。
要勤奋工作哦?
トレーナーくーん、肩を揉んで
掃除をして紅茶を淹れておくれよー
私に尽くすのが君の役目だろー。
訓練員,過來幫我按摩、
打掃跟泡紅茶嘛──
服侍我不就是你的工作嗎──
训练员,
快帮我揉肩打扫卫生泡红茶。
伺候我不就是你的职责吗。
あけましておめでとう。今年も
健康を心がけ、立派にモルモット
を務めてくれたまえよ。
新年快樂。
今年你也要保持健康,
好好當我的白老鼠哦。
祝你新年快乐。
今年也要注意保持健康,
做一只出色的小白鼠。
私の脳と糖分は切っても切れない
関係なわけだけど…君、ちゃんと
チョコは用意してるだろうね?
雖說主要是我的腦需要糖份啦……
但你有好好為我準備巧克力吧?
我的大脑和糖分之间的关系
是不可分割的……
你有记得准备巧克力吧?
私の愛情とその他が色々と入った
チョコを用意したよ!遠慮なく食し
レポートを提出してくれたまえ!
我準備了充滿我的愛情與
其他很多成分的巧克力!
不用客氣儘管吃,吃完再提出報告吧!
我准备好了加入我的爱意以及其他
各种要素的巧克力!不用客气,
吃完之后记得提交报告给我!
彦星と織姫が天の川を渡り会うと
して…彼らは一体、どれほどの
速度で走っているんだろうねぇ。
假設牛郎跟織女真的能越過銀河
相見好了……那他們到底是用
多快的速度在奔跑啊?
假设牛郎织女是渡过天河相见的……
那么他们奔跑的速度
到底是多少呢。
実験かお菓子か、なんて
選ぶ必要はないよ。もとより
君に選択権などないからね!
要接受實驗還是吃點心?
這你根本也不需要選,
因為你本來就沒有選擇權嘛!
要实验还是要糖,
根本没必要选择。因为
你本就没有选择权!
一晩で世界をまわるトナカイ…
その速度に耐えるソリとサンタの
強靭さ…いるなら脅威だよねぇ。
一個晚上就能跑遍全世界的馴鹿……
能承受住那種速度的聖誕老人和雪橇
要是真的存在的話,可是個威脅啊。
一晚上就环绕世界一周的驯鹿……
雪橇和圣诞老人结实到能承受那种
速度……实际存在的话就是个威胁。
糖分補給用にケーキを買ってきた。
…どうしたんだい?さっさと
2人分の皿を用意したまえよ。
我去買了用來補充糖份的蛋糕。
……怎麼了?
快點準備好兩人份的餐具啊。
补充糖分用的蛋糕买回来了。
怎么了?快去准备
2个人用的盘子啊。
年末か…君というモルモットを
得てから、時間の流れが妙に
早く感じるよ。
年底啦……自從得到
你這隻白老鼠後,
時間感覺過得特別快呢。
年末了吗……
自从得到你这只小白鼠后,
时间的流逝就莫名变快了。
誕生日?やぁやぁ、めでたい!
おめでとう!君の誕生を祝して
肉体改造実験なんてどうだい?
生日?哎呀哎呀,真值得慶祝啊!
生日快樂!為了慶祝你的誕生,
幫你做人體改造的實驗如何?
生日?哎呀哎呀,可喜可贺!
生日快乐!为了庆祝你的诞生,
来场肉体改造实验怎么样?
君が生まれてくれてよかったよ。
…モルモット兼助手なんて、
簡単には得られないからね。
我很慶幸你誕生在這個世界上。
……能當白老鼠兼做助手,
這樣的人才是可遇不可求的。
你能来到这个世上真是太好了。
小白鼠兼助手的人才,
可不是轻而易举就能得到的。
私の誕生日?…ああ、忘れてた。
助かったよ、肉体年齢は実験にも
影響してくるからね。
我的生日……?對啊,我都忘了。
謝謝你提醒我,
畢竟身體年齡也是會影響到實驗的。
我的生日?啊啊,我都忘了。
帮了大忙了,因为肉体年龄
也是会影响实验的。
私の誕生日を祝うことで、君が
得られるものがあるとは思えない
が…不思議と悪い気はしないね。
雖然想不到慶祝
我的生日你能有什麼好處……
但我卻神奇地沒感到厭煩呢。
庆祝我的生日,
我不觉得你能获得什么东西……
不过不知为何,我并没有不开心。
おや、新しい情報が届いたね。
確認してくれたまえ。
哎呀,好像收到新的公告了。
你去確認吧。
哦呀,有新的情报出现了呢。
去确认一下吧。
プレゼントが届いているよ。
実験に役立つかな?
有禮物送來耶。
是對實驗有幫助的東西嗎?
似乎有礼物送到了。
会对实验有帮助吗?
ほう、ミッションを達成したね!
それで、結果は?
肉体に何か変化はあったかな?
哦,你達成了任務呢!
所以結果怎麼樣?
身體上有出現什麼變化嗎?
哦,任务完成了啊!
然后,结果呢?
肉体发生什么变化了吗?
イベント準備中か…。
データを取るのに都合がいい
かも知れないね。確認しておこう。
活動準備中是嗎……或許很適合
用來獲取實驗數據呢。
好好確認詳細內容吧。
活动正在准备中吗……
说不定是个收集数据的
好机会。确认一下吧。
イベントが開催中らしいぞ。
情報収集のためにも、
積極的に参加したいねぇ。
好像正在舉辦活動喔。
為了收集情報也要積極參加才行呢。
活动好像正在开放中哦。
就算是为了收集情报,
也想积极参加呢。
ウマ娘名鑑のレベルが上がったねぇ
研究の成果かな?
賽馬娘名冊的等級提升了呢,
這也是研究的成果嗎?
优俊档案的等级提升了呢,
是研究的成果吗?
私服はこれだけでいいんだがなぁ。
だって新しいの注文するの、
面倒くさいじゃないか。
便服這樣就夠了。
因為訂新的不是很麻煩嗎?
時々、前後逆に着ていて注意
されるんだ。形状的にも機能的にも
大して問題ないと思うがねぇ。
不時會有人提醒我衣服
前後穿反了。我覺得就外觀
和機能性而言,都沒什麼問題啊。
襟ぐりのほつれは…最初から
こうだったかな?いや、薬品で
溶けたからだったかもしれないな。
領口的脫線……
是一開始就這樣嗎?
不,可能是因為被藥品融掉了吧。
おはよう、トレーナー君。
さぁ、腕を出して。
今日は血液検査から始めよう。
早啊,訓練員。
把手伸出來吧,
今天就從驗血開始做起。
早上好,训练员。
来,把手伸出来。
今天从血液检查开始。
ふぁ~あ…進めている研究に
進展があってね。気が付いたら
朝で…ふぁああ…。
呼啊~因為我正在研究的東西
有了新進展,一不小心就
忙到天亮了……呼啊啊……
呼啊……正在进行的研究有进展了。
然后回过神来就到了早上……
呼啊啊。
午後から新しい実験を始めようと
思うのだけれど、その前に軽く
10km程走って来てもらえるかい?
我打算下午來開始一個新的實驗,
在那之前你能稍微去跑個十公里嗎?
下午我准备启动新实验,
在此之前,能请你先稍微
跑个10千米再回来吗?
昼食は済ませたかな?
食後のお茶をご馳走しよう。
なーに、味は普通さ。味はね。
吃過午餐了嗎?來一杯飯後的茶吧。
別怕,味道保證很正常的。
只提味道的話。
午饭吃完了吗?
请你喝饭后的茶吧。
放心,味道很普通。嗯,味道哦。
眠れないなら、私がとっておきの
薬を用意しよう。代償は悪夢だが、
まぁ問題あるまい!
睡不好的話,給你我特製的藥吧。
雖然副作用是會做惡夢……
嗯,沒什麼好擔心的!
如果睡不着,
我就去给你准备我珍藏已久的药吧。
代价是做噩梦就是了,问题不大!
夜になってもトレーナー君の筋肉に
変化が見られない…朝に仕込んだ
薬は失敗か。いやぁ、残念残念!
到了晚上訓練員的肌肉
還是沒有出現變化……
看來早上投藥結果失敗了,遺憾!
到了晚上训练员的肌肉还是没有
产生变化……早上的药物失败了吗。
哎呀,遗憾遗憾!
初々しいウマ娘たちを見ると
心が躍るよ。実験体に
なりそうな子はいるかな~?
看著青澀的賽馬娘總會讓我
感到很雀躍啊。不知道裡面有沒有人
願意做我的實驗對象呢~?
看到青涩的优俊少女们
就让我激动不已。有没有适合
当实验体的呢?
尊敬する人物はそれなりにいるが、
冷房を発明した人にだけは、毎年
感謝状を贈りたくなるね。
雖然我有滿多尊敬的對象,
但還真的是每年都想寄感謝狀
給發明冷氣的人呢。
我尊敬的人物还挺多的,不过
最尊敬的还是发明冷气设备的人,
每年我都会想给他送感谢状。
実験の秋だねぇ…ククッ。
…おや?今一瞬ビクッとしたかい?
痙攣かな。よし、調べてあげよう!
實驗之秋啊……呵呵……喔?
你是不是抖了一下?可能是痙攣哦,
來,我幫你檢查看看吧!
到了实验之秋呢……哼哼。
哦呀?刚才你是不是瞬间抖了一下?
是痉挛吗。好,我来帮你看看!
風邪の予防薬を用意してみたんだ。
遠慮なく飲んでくれたまえ。
体が発光したら効いてる証拠だ。
我試著準備了預防感冒的藥。
不用客氣,喝下去吧。
身體如果發光就代表起作用了。
我准备了预防感冒的药。
不用客气尽管喝。
如果身体发光了那就是奏效的证明。
こっそり実験しようとしても、
カフェにはいつもバレてしまう…。
ふぅン…特殊な能力でもあるのかな。
每次想偷偷做實驗
都會被咖啡發現……
嗯……她可能有什麼特殊能力吧。
就算我想偷偷做实验,
也总是会被茶座发现……
唔……她是有特殊能力吗。
タキオンとは『超光速の粒子』を
意味するものだが…私が目指す
果ては、更にその先にあるのさ。
雖然說速子這名字帶有
「超光速粒子」的含意……
但我的最終目標是要比它還要更快。
速子的意思就是
“超光速的粒子”……
不过我的目标比那个更远大。
私は普段、観察する側なんだが…
デジタル君といると、観察される
側の気持ちがわかって新鮮だよ。
雖然平常都是我在觀察別人……
但跟數碼在一起的時候,反過來可以
理解被觀察的心情,感覺很新鮮。
我平时都是处于观察别人的位置……
但是和数码在一起的时候就明白被
别人观察是怎样的心情,很新鲜呢。
ドーピングほど白ける行為はない。
私が求めるのは永続的な速さ…薬は
可能性を探るものに過ぎないのさ。
使用禁藥是最掃興的行為了。
我追求的是永久的速度……
研究藥只是為了探究可能性而已。
没有比兴奋剂更扫兴的行为了。
我所追求的是永恒的速度……
药物只不过是探究可能性的手段。
私の家族は基本的には放任主義
でね。おかげで子どもの頃から
研究に没頭できたよ。
我們家基本上是放任主義的。
也多虧是這樣,
讓我從小就能專心投入研究。
我的家人基本都是放任主义。
多亏了他们,我小时候开始
就能一直专注在研究上。
衣装に記録媒体を仕込もうと
思っていたのだけれど…ステージで
バレない程度に改造できるかな。
我想在衣服上裝紀錄裝置……
不知道能不能改造成
穿上舞台也不會被發現的樣子。
我打算在衣服上安装记录装置……
不过能改造到
在舞台上不会被发现的程度吗。
ステージのウマ娘たちを
観察しつつダンスもこなす…。
データ収集も楽じゃないねぇ。
在舞台上要一邊觀察賽馬娘、
一邊忙著跳舞……
收集數據也不是那麼輕鬆的。
一边观察舞台上的优俊少女们
一边跳舞……
收集数据也不轻松啊。
気分の上がる衣装だよねぇ。
これならレース中も問題なく
実験できそうだよ…ククッ。
穿這套衣服心情會變好呢。
這樣我在比賽中
應該也能順利實驗了……呵呵。
这是让人情绪高涨的衣服呢。
这样的话在比赛中
也能顺利进行实验了……哼哼。
探求心に終わりはない。
いかなる時も消えることもない。
この衣装は、その表れだよ。
求知慾是沒有盡頭的,
無論任何時候都不會消失──
這套衣服就代表著這樣的意義。
探求心没有终点。
无论什么时候都不会消失。
这身衣服就是这句话的体现。
寝ぼけている君は、実に好ましい。
いや、深い意味はないよ。
スムーズに実験できるってだけで。
恍神的你真是討人喜歡啊。
我這麼說也沒有什麼特別的意思,
就是覺得很方便做實驗而已。
睡眼朦胧的你实在很合我口味。
不,我没有别的意思。
只是这样能流畅地进行实验。
トレーナー君、昼寝をする時は
事前に言ってくれたまえよ。
用意があるからね、色々と。
訓練員,你要午睡的時候
記得要提前告訴我。
因為我有很多準備工作要做。
训练员,要午睡的时候
记得提前告诉我。
我需要准备各种事情。
眠気を飛ばすのにコーヒーを飲む
くらいなら、私の実験に付き合った
方がよっぽど目が覚めるよ。
與其喝咖啡來提神,
不如當我的實驗品,
睡意會完全消失哦。
为了提神与其喝咖啡,
不如陪我做实验,
那样效果更好。
一説によると、蝶の鱗粉には空気の
抵抗を和らげる力があるとか。
…君、脚につけてみないかい?
有部份論述是說
蝴蝶的鱗粉能緩和空氣阻力。
……你要不要抹在腳上看看?
有一种说法是,蝴蝶的磷粉
可以降低空气阻力。
你要不要涂在腿上试试?
トレーナー君、部屋は常に涼しく
保ってくれよ?夏の暑さは私の
思考を著しく低下させるからね。
訓練員,要記得保持房間涼爽哦?
夏天的炎熱可是會害我
思考能力變慢的。
训练员,你可要随时保证房间
处于凉快的状态。夏天的暑气会
大大降低我的思考能力。
秋の夜長を過ごすいい方法が…
って、言う前から警戒するのは
やめたまえ。
我想到一個可以度過
秋天漫漫長夜的方法……喂,
我什麼都還沒說你是在怕什麼?
度过秋天漫漫长夜的好办法是……
喂,我还没说完呢,
别现在就保持戒备啊。
寒さに対抗するには受容細胞を…
いや根本的な解決には…くしゅっ!
うう、やはり暖房のが早いか…。
要對抗寒冷,就要把受體細胞給……
不對,要徹底解決問題的話……
哈啾!唔唔,還是開暖氣比較快……
要想对抗寒冷必须令受体细胞……
不,想从根本解决问题要……阿嚏!
唔,果然还是开暖气更快吗……
いいねぇ、
実験を始めようじゃないか。
不錯嘛,那就開始實驗吧。
真不错呢,
开始实验吧。
過去のデータを振り返ることも
必要だからね
回顧過去數據也是必要的。
回顾过去的数据
也是有必要的呢。
おや、研究成果を試すのかい?
哎呀,你想要挑戰我的研究成果啊?
哦呀,要尝试研究成果吗?
ううむ、さすがの私も
研究続きでは体力が…はぁ。
唔唔,這樣連續研究
連我都吃不消了……唉。
唔,就算是我,
连续进行研究体力也是……唉。
この状態で走ってもな…。
ふぅン…休息すべきだね。
就這種狀態去跑也沒用啊……
嗯……應該休息才對。
在这种状态下跑步也没有意义……
呼……应该休息才对。
今日の私はいつにも増して
可能性に満ちている…!
実証してみようじゃないか!
今天的我比平時
更充滿可能性哦……!
我來實際驗證這個說法吧!
今天的我比平时状态更好,
充满了可能性……!
我来证明给你看看!
クククッ…実にいい気分だ!
昨日の実験はやはり成功だった。
今なら素晴らしい成果を残せるぞ!
呵呵呵……感覺真是好啊!
昨天的實驗果然是成功了沒錯。
現在的我應該能跑出好成績!
哼哼哼……心情实在是愉快!
昨天的实验果然成功了。
现在的话能取得可靠的成果!
光速度不変の原理について議論する
夢のお陰か脳が活性化しているよ。
今日の私は絶好調というやつさ。
因為在夢裡爭論狹義相對論的緣故,
讓我的腦特別地活躍呢。
換言之今天的我狀態非常好啦。
多亏了讨论光速不变原理的梦
脑袋现在充满了活力。
也就是说今天的我状态极佳。
ふぅン…なんだか体が軽いな。
これならいつも以上に集中して
研究に取り組めそうだ。
哦……身體好像很輕盈嘛。
看來可以更專注地投入研究了。
呼……感觉身体好轻快啊。
这样的话能比平时更加集中精神
投入到研究工作中。
さっさと始めようか。
やる気を持続させるのも
なかなかに大変だからね。
我們趕快開始吧。
畢竟要一直保持幹勁也是不容易的。
快点开始吧。
要一直保持干劲
也是很不容易的。
体温、心拍数、他諸々、
平常を保っている。ようするに
調子はいつも通りってことさ。
體溫、心跳及其他種種皆為正常值。
也就是狀態跟平常
沒什麼兩樣的意思啦。
体温,心跳等其他参数,
一切正常。也就是说
状态和平时一样。
ふぅン…妙にだるい…。
まぁ、こんな日もあるか…。
哦……莫名地感到疲憊……
嗯,也是會有這種時候的啦……
呼……莫名地倦怠……
算了,这样的日子也是有的……
新しい実験を試してみたかったの
だけれど…はぁ。
我還打算要嘗試
新實驗的說……唉。
本来想尝试一下新实验……唉。
あー…どうにも調子が悪いな…。
とは言え、今日の予定くらいは
こなさないと次の実験に影響が…。
啊──狀態怎麼這麼差啊……
但要是不完成今天的預定,
怕會影響到之後的實驗啊……
啊……状态不行……
虽说如此,如果不完成今天的安排,
会给后续的实验带来影响。
…私のやる気は、
今行方不明中のようでね…。
安心したまえ、やることはやるさ。
……我的幹勁,
目前好像行蹤不明呢……
放心吧,該做的事我還是會做的。
我的干劲
如今下落不明……
放心吧,该做的还是会做的。
おや、またレース?
…やれやれ、私を疲労させて
何か企んでいるのかい?
哎呀,又要比賽……?真受不了。
把我弄這麼累是有什麼企圖啊?
哦呀,又是比赛?
真是的,让我陷入疲劳
是有什么企图吗?
レースでのデータ収集も大事だが、
今回は机上で研究に専念すべきだね
疲労以外、得られるものはないぞ。
雖然在實際競賽收集數據也很重要,
但今天還是坐在桌前研讀資料吧,
硬要參加競賽也只會徒增疲勞而已。
虽然通过比赛收集数据是很重要的,
但这次应该专心在桌上研究。
不然只会收获疲劳。
この完璧な仕上がり、
正に研究の成果と言えるだろうね!
如此完美的狀態,
說是研究的成果也不為過吧!
这完美的训练成果,
无疑这就是研究的成果吧!
ああ、早く理論の証明がしたい。
まったく…焦らされると無駄に
昂ってしまうじゃないか!
是啊,我想要趕快驗證我的理論。
真受不了……這樣吊我胃口
不是反而讓我更亢奮了嘛!
啊,好想快点证明理论。
真是的……吊我胃口不是让我
无端端情绪高涨起来了吗!
全身に熱を感じるよ。
…ククッ、細胞のすべてが
私に走れと命じているようだ。
我能感受到全身的热量。
哼哼……一切细胞仿佛
都在命令我去奔跑。
ふぅン、ここまでの実験は
成功のようだ。仕上がりも
十分だし、あとは結果だね。
哦,目前為止的實驗似乎是
成功了呢。狀態也調整得很好,
再來就只剩得出結果了。
嗯,目前为止的实验看来都成功了。
训练成果也不错,
接下来只需要等待结果。
気分も乗っているし、悪くない。
これでどの程度の結果を出せるか、
実験開始と行こう。
心情也很好,狀態很不錯。
那就開始來實驗,
這樣的狀態下能跑出怎樣的結果吧。
心情也正在兴头上,不错。
这样能做出什么程度的结果呢,
开始实验吧。
クククッ…いい気分だ。
素晴らしいウマ娘たちの肉体に
私のやる気も上がってきたよ。
呵呵呵……感覺真好。
賽馬娘們優秀的肉體
讓我更有幹勁了。
哼哼哼,真开心。
看到美妙的优俊少女们的肉体,
我的干劲也上升了。
細胞を増加させる実験までには
至らなかったが…
仕上がりとしては、悪くはないね。
雖然實驗成果沒到能讓細胞
增加的效果……但以目前的狀態
算是還不錯了。
虽然没有做到细胞增加实验
那个地步……
但从训练成果来看已经不错了。
可もなく不可もなく、
無難な仕上がりだが…これが
どんな結果をもたらすかな?
不好也不壞吧,算是普通的狀態……
這樣的狀態能跑出什麼結果呢?
不好不差,
普通的训练成果……
这样会带来怎么样的结果呢?
仕上がりとしては、いつも通りか。
平常時の結果がどんなものか、
しっかり記録しておいてくれたまえ
目前的狀態算是跟平常一樣吧。
這樣可以跑出什麼結果,
你可要好好紀錄下來。
训练成果和平时一样吗。
平时的结果是什么样子的,
给我好好记录下来。
ふぅン…私としたことが、研究に
没頭しすぎて調整を見誤ったか。
ま、どうにでもなるか!
哦……沒想到我會因為熱衷研究
而沒調整好狀態。
總之船到橋頭自然直吧!
唔……我竟然因为太过沉迷研究,
导致对调整的判断有误。
算了,船到桥头自然直!
失敗は成功のもと、と言うだろう。
仕上がりは、いまいちでも
得られることもあるものさ。
不是都說失敗為成功之母嗎?
就算狀態沒有完全調整好,
還是能從中獲取到經驗的。
正所谓失败乃成功之母。
就算训练成果很一般,
也会有所收获。
好調とは言えないし、
今日は観察に集中すべきかな…。
說不上是好狀態呢,
或許今天應該
改為專注在觀察工作上……
状态也说不上好,
今天应该把精力放在观察上吗……
何事も予定通りとはいかないか…。
仕上がりはいまいちだが、
まぁ、やるだけやってみよう。
這就是計畫趕不上變化吧……
雖然狀態不是很好,
但我會盡力嘗試的。
不可能任何事都按照计划进行吗……
虽说训练成果一般,
不过还是把能做的事做好吧。
だるい…原因不明のだるさだ。
しかしこの状況下だからこそ
得られるものも…ふぅ。
好累啊……莫名地覺得好累。
但也有這種狀態下才能獲得的
體驗吧……呼。
疲倦……原因不明的疲倦。
但是有些东西只有
在这种状况下才能得到……嗯。
コンディションは最悪だね!
このまま帰って寝てしまいたい
くらいさ。
狀態差到極點!
我都想直接回家睡覺了。
状态简直一塌糊涂!
都想直接回去睡觉了。
始めよう。
開始吧。
开始吧。
いいとも。
沒問題。
当然可以。
面白そうだ。
好像很有趣。
好像很有趣。
任せたまえよ。
交給我吧。
交给我吧。
ふぅン…?
哦……?
唔……?
おや?
哎呀?
哦呀?
行こうか。
走吧。
走吧。
悪くない。
還不錯。
还不错。
研究に終わりはないよ、モルモット君!
研究可是沒有盡頭的哦,白老鼠!
研究是没有尽头的,小白鼠!
トレーナー君、来たまえ!諸々、検証し直しだ!
訓練員,過來吧!有很多事情須要重新驗證!
训练员,来吧!把各项因素重新进行检验!
観察させてもらうよ。
就讓我好好觀察吧。
让我好好观察一下。
さてさて、何をしようか。
マイクロフィラメントのねじれを
3回転にしてみるかい?
我看看現在來做什麼好呢。
把球狀肌肉蛋白的蛋白鏈
扭轉三圈怎麼樣?
好了好了,该做什么好呢。
要把微丝的弯曲
转个3圈吗?
積み重ねや繰り返しが大切なのは
トレーニングも研究も同じこと!
さぁ、始めようか!実験の日々を!
日積月累重複不斷地努力,
對訓練還是研究來說都是很重要的!
那就開始吧!開始我們實驗的每一天!
积累和重复都很重要,
无论是训练还是研究都是一样!
好了,开始吧!实验的日子!
ふむ、こっそり試してみたいことが
できたぞ。トレーナー君、
とりあえず始めてくれたまえ。
嗯,我偷偷測試的事情完成了。
訓練員,開始今天的行程吧。
嗯,我有东西想悄悄
尝试一下。训练员,
总之先开始吧。
やるからには突き詰めよう。
好奇心が猫を殺したとしても
可能性を無視するよりは幾分マシさ。
要做就要做到極致。
就算好奇心會殺死貓,
也總比忽略可能性要好。
要做就要做到极致。
就算好奇心会害到猫
也总比无视可能性要好一点。
ふぅン…今日は何から始めよう。
トレーナー君、君の意見は
あるかい?参考にしよう。
哦……今天要從什麼開始做起呢?
訓練員有什麼建議嗎?我來參考看看。
唔……今天从什么开始呢。
训练员,你有什么
意见吗?让我参考一下。
悩むことはないさ。どんな結果で
あろうとも得られるものはあるの
だし、サクッと決めたまえ。
沒有什麼好煩惱的。無論最後結果
是什麼,都是能從中獲取經驗的,
趕快下決定吧。
用不着烦恼。无论最后是什么结果,
都能有所收获,
爽快点下决定吧。
トレーナー君、今日はどんな
メニューを考えたんだい?
意見の交換といこうじゃないか。
訓練員,
你今天想了什麼樣的訓練排程來啊?
我們來交換彼此的想法吧。
训练员,今天你考虑了
怎么样的训练内容?
互相交换一下意见吧。
こっちの準備は出来ているが、
君はどうだい?タキオン特製
栄養ドリンクでも飲んでおくかい?
我是都已經準備好了,你呢?
要不要喝速子特製營養飲啊?
我已经准备好了,
你呢?要喝速子特制
功能饮料吗?
君の存在は私に多くの可能性をもたらせたよ。
你的存在為我帶來非常多的可能性。
你的到来给我带来了诸多可能性。
目指す場所は遠いが、可能性は十分さ。
雖然目標很遙遠,但可能性是足夠的。
虽然目标很遥远,但是实现的可能性很高。
この結果、実験は成功だね!
得出這個結果,實驗算是成功了吧!
这个结果,实验成功了!
面白いデータが取れたよ。
我得到了很有趣的數據哦。
得到有趣的数据了。
ふぅン、興味深い結果だ。
哦,這結果很有意思。
嗯,颇有意思的结果。
もう少し研究が必要かな。
看來還需要再繼續研究。
还需要再多研究一下。
ククッ…これが研究の成果さ!
呵呵……這就是研究的成果!
哼哼……这就是研究的成果!
ふぅっ、検証完了だ。
呼,驗證完成了。
呼,验证完成。
さぁ、出走だ…!
參賽的時候到了……!
好了,出发……!
さぁ、可能性を導き出そう!
一起引導出可能性吧!
来吧,引出可能性!
さて、始めよう!
我們開始吧!
好了,开始吧!
価値あるものを得られるといいねぇ、お互い。
希望我們彼此都能有所收穫吧。
希望我们彼此都能获得有价值的东西。
折角のライブ…見逃してはいけないよ。
難得的演唱會……可不能錯過。
难得的演出……你不能错过哦。
可能性が見たいなら、君も協力したまえよ!
如果你也想要看到可能性,那就來幫忙吧!
想见到可能性的话,你也来帮忙!
君はただのモルモットかと
思っていたんだが…そうでは
なかったようだねぇ。
我原以為你只是一般的白老鼠……
看來並非如此呢。
我本来觉得你只是
一只普通的小白鼠……
现在看来并不是呢。
無難だが、着心地は悪くないよ。
雖然很普通,但穿起來還不錯。
虽然只能说看得过去,但穿起来还不错。
色々と仕込みやすそうな服ではあるが、
激しい動きにも耐えられるかな?
看起來是能加不少機關的衣服,
不知道能不能承受激烈的動作呢?
这衣服好像很适合在上面动手脚,
不知道它能不能承受激烈的动作呀?
どうだい、この衣装
実にしっくりくるだろう?
怎麼樣?這套衣服很有感覺吧?
怎么样,这套衣服。
穿起来非常合适吧?
実験で何度もダメにしているんだよねぇ、
この制服…。
我在實驗的過程中
弄壞好幾套這種制服了……
这身校服在实验过程中
损坏了很多次呢……
世間的には可愛い衣装なんだろうが、
正直よくわからないんだよね。
雖然這對一般人來說可能是很
可愛的衣服,但坦白講我真的不懂。
一般人看来会觉得这是件可爱的衣服吧,
但是老实说我不知道可爱在哪里。
いやぁ、これを着ると研究意欲が湧いてくるよ!
実験していいかい?
哎呀,穿這樣就會燃起研究欲望呢!
我可以做實驗嗎?
哎呀,穿上之后研究欲望涌上来了!
我可以去做实验吗?
ふぅン……
哦……
唔……
さぁ行こうか、可能性の果てへ……!
走吧,朝著可能性的盡頭……!
好了走吧,去往可能性的尽头……!
とりあえず、近くにあったのを着たよ。
總之,我穿上了手邊的衣服。
洗濯はまあ、問題ない。
業者がやってくれるからね。
洗衣服的事不用擔心。
業者會處理。
君の実験体としての価値を
見せておくれよ。
讓我見識你
作為實驗體的價值吧。
ククッ、
まだまだ調べ足りないねぇ。
呵呵,
調查得還不夠充分呢。
ククッ、面白くなってきたねぇ。
呵呵,越來越有趣了。
哼哼,变得有趣起来了。
これが可能性だよ、トレーナー君!
這就是可能性哦,訓練員!
这就是我的潜能哦,训练员!
アグネスタキオンだ。私の力が必要かい?
我是愛麗速子,你需要我的幫忙嗎?
我是爱丽速子。需要我的帮助吗?
ククッ…フォローなら任せたまえよ。
呵呵……就交給我來幫忙吧。
哼哼……协助就交给我吧。
また可能性に近づいたねぇ。
又離可能性更近了一步。
又接近了可能性。
ああ、たまらなく興奮してきたよ…!
是啊,我感到非常地興奮……!
啊,兴奋到不得了……!
さぁ、実験開始だよ…!
好,實驗開始……!
来吧,开始实验……!
当然だとも。
這是當然的。
当然了。
見直しの必要があるな。
看來有重新審視的必要。
需要重新考虑呢。
得られるものはあったね。
從中學習到了經驗呢。
获得成果了呢。
また可能性が広がったねぇ。
可能性又變得更廣了呢。
可能性又扩大了呢。
新記録…これぞ成果さ。
新紀錄……這就是成果。
新纪录……这就是成果。
さぁ、可能性を広げようじゃないか!
好,一起拓展可能性吧!
来吧,让我们一起扩大可能性!
ククッ、いいとも。
呵呵,沒問題。
哼哼,当然可以。
絶好調さ♪
狀況絕佳♪
极佳♪
よだれを拭きたまえ。
把口水擦掉。
聞こえないな!
聽不到耶!
観察の時間だよ。
現在是觀察的時間喔。
データの準備は?
資料準備好了嗎?
じゃあ私は薬をかけて…。
那我來進行投藥……
観察させてもらうよ。
讓我好好觀察吧。
让我好好观察一下。
いいねぇ
不錯嘛。
真不错
これ、アームが弱いんじゃないか?
這個夾子是不是太弱了啊?
这,机械臂太弱了吧?
素晴らしい成果だよ!
是很棒的結果呢!
令人叹为观止的成果!
まあまあと言ったところかな。
算是還可以的結果吧。
只能说一般吧。
見直しの必要があるな。
看來有重新審視的必要。
需要重新考虑呢。
む…
唔……
唔……
フフッ
呵呵。
呵呵
ふぅン…
嗯哼……
唔……
たまらないねぇ!
真是讓人受不了啊!
真是太棒了!
ほうほう
哦哦。
嚯嚯
素晴らしいね
真是出色。
真不错啊
くそ…
可惡……
可恶……
おぉ!
哦哦!
噢!
頼むよ
拜託你了。
拜托了
ふん…
哼……
哦……
やれやれ
真是的。
真是的
ハッピー甘味物の日だねぇ
是快樂甜食日呢。
お疲れ様
辛苦了。
クク。生徒会に恩を売る…
おっといけない。協力できるよう、
努めていかないとねぇ。
呵呵。賣人情給學生會……
喔,糟糕。
我得努力讓自己能夠幫上忙才行。