全站通知:
来自赛马娘WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
如果是第一次来,按"Ctrl+D"可以收藏随时查看更新~觉得WIKI好玩的话,请推荐给朋友哦~(◕ω<)☆
按右上角“WIKI功能→编辑”即可修改页面内容。
按右上角“WIKI功能→编辑”即可修改页面内容。
MediaWiki:Bikit
请注意:语音排序可能与游戏内不同
- 游戏标题
- 大厅
- 育成
- 比赛
- live
- 强化/编成
- 抽卡/固有技
- 竞技场
- 娃娃机
- 转盘
- 其他
- 活动
语音
衣装
T性别
文本
文本语言:
日
繁
简
Cygames
Cygames
Cygames
ウマ娘、プリティーダービー
賽馬娘,Pretty Derby。
闪耀!优俊少女
今日のログインボーナスだって~。
說是今天的登入獎勵呢~
听说这是今天的登录奖励~
明日はこれがもらえるらしーよ。
明天好像可以拿到這個吧──
明天好像能收到这个——
どうせ釣るならさ、
大物を狙っちゃおーよ、大物。
そっちの方が面白そうだしさ。
大物を狙っちゃおーよ、大物。
そっちの方が面白そうだしさ。
既然決定要釣了,
那就釣大魚吧,最大的那種。
這樣也比較有意思嘛。
那就釣大魚吧,最大的那種。
這樣也比較有意思嘛。
既然要钓鱼,
当然要以大鱼为目标啊。
这样才更有趣。
当然要以大鱼为目标啊。
这样才更有趣。
どっかお出かけするのもいーなー。
なーに悪いことはしませんって、
悪いことはー…ね?
なーに悪いことはしませんって、
悪いことはー…ね?
出門去哪晃晃好像也不錯──
別擔心──我不會做壞事的,
壞事是不會做啦……你懂吧?
別擔心──我不會做壞事的,
壞事是不會做啦……你懂吧?
出门逛逛也不错呢~
我不会做什么坏事啦,
仅限坏事哦?
我不会做什么坏事啦,
仅限坏事哦?
おや、セイちゃんの好感度が…?
ぴろぴろぴ…ぶぶー、ざんねーん。
そんな簡単にあがりませんよーだ。
ぴろぴろぴ…ぶぶー、ざんねーん。
そんな簡単にあがりませんよーだ。
哎呀,小青的好感度似乎……?
登登登……噗噗──很遺憾。
才不會這麼簡單就提升勒。
登登登……噗噗──很遺憾。
才不會這麼簡單就提升勒。
哦呀,小青的好感度怎么?
叮铃叮铃……噗噗,真遗憾。
不会这么简单就增加啦。
叮铃叮铃……噗噗,真遗憾。
不会这么简单就增加啦。
あけましておめでとー。今年も
よろしくでーす…ところで『お』
から始まるアレ、いつ頂けます?
よろしくでーす…ところで『お』
から始まるアレ、いつ頂けます?
新年快樂──今年也多多指教了……
是說那個「紅」字開頭的東西,
你什麼時候才要給我啊?
是說那個「紅」字開頭的東西,
你什麼時候才要給我啊?
新年快乐。今年也请多关照……
话说,“压”字开头的那个东西,
我什么时候才能收到呀?
话说,“压”字开头的那个东西,
我什么时候才能收到呀?
あー、バレンタインかー。
チョコはないけど、釣ってきた
魚ならあるよー。後であげよっか?
チョコはないけど、釣ってきた
魚ならあるよー。後であげよっか?
啊──情人節喔──
沒有巧克力,魚倒是有釣到幾條──
等下送給你,要嗎?
沒有巧克力,魚倒是有釣到幾條──
等下送給你,要嗎?
啊,情人节啊。我这里没有
巧克力,但是有钓到的鱼哦。
等下拿给你吧?
巧克力,但是有钓到的鱼哦。
等下拿给你吧?
ま、実はトレーナーさんの分の
チョコ、用意してたんですけどね。
ふふふー、どうしよっかなー。
チョコ、用意してたんですけどね。
ふふふー、どうしよっかなー。
哎呀,
其實我是有準備訓練員的巧克力啦。
呵呵呵──怎麼辦好勒──
其實我是有準備訓練員的巧克力啦。
呵呵呵──怎麼辦好勒──
其实我有准备
送给训练员的巧克力。
哼哼哼,我该怎么做呢~
送给训练员的巧克力。
哼哼哼,我该怎么做呢~
短冊に書いたくらいじゃ願い事は
叶わない!ので…トレーナーさん、
私、新しい釣りざおが欲しいなー?
叶わない!ので…トレーナーさん、
私、新しい釣りざおが欲しいなー?
只是寫在籤紙上哪會實現願望啊!
所以……訓練員啊,
我想要新的釣竿耶──
所以……訓練員啊,
我想要新的釣竿耶──
光是写到短笺上,
愿望是不会实现的!所以……
训练员,我想要新的钓竿~
愿望是不会实现的!所以……
训练员,我想要新的钓竿~
お菓子、くーださーいなっ!
…ん?イタズラはしないよ?
だってめんどーじゃん。
…ん?イタズラはしないよ?
だってめんどーじゃん。
給我糖果吧!
……嗯?我沒有要惡作劇啊。
惡作劇太麻煩了嘛。
……嗯?我沒有要惡作劇啊。
惡作劇太麻煩了嘛。
给我糖~果~嘛~
嗯?我不会恶作剧啊,
好麻烦的。
嗯?我不会恶作剧啊,
好麻烦的。
私、サンタは来なくていいけど、
プレゼントは欲しい、そんなお年頃
なんですよねー…ちらちらー?
プレゼントは欲しい、そんなお年頃
なんですよねー…ちらちらー?
我覺得聖誕老人不來也沒關係,
可是我想要禮物,
人家就是這種年紀嘛──偷瞄──?
可是我想要禮物,
人家就是這種年紀嘛──偷瞄──?
圣诞老人可以不来,
但是我想要礼物。
我正值这个时期呢……偷瞄。
但是我想要礼物。
我正值这个时期呢……偷瞄。
たまには世間の波にのまれてさ、
チキンとピザでパーティーします?
トレーナーさんの自腹で、えへへ。
チキンとピザでパーティーします?
トレーナーさんの自腹で、えへへ。
偶爾要不要也順應潮流一下,
準備炸雞和披薩來辦派對啊?
用訓練員的錢來買,耶嘿嘿。
準備炸雞和披薩來辦派對啊?
用訓練員的錢來買,耶嘿嘿。
偶尔我们也跟一下风,
买点火鸡和披萨,开个派对吧?
训练员请客的那种,诶嘿嘿。
买点火鸡和披萨,开个派对吧?
训练员请客的那种,诶嘿嘿。
はぁー…年賀状作るのやだなー。
でも送らないとお母さんが
うるさいんですよねー…はぁー。
でも送らないとお母さんが
うるさいんですよねー…はぁー。
唉……好不想寫賀年卡喔──
但如果不寫的話,
媽媽又會很囉唆……唉──
但如果不寫的話,
媽媽又會很囉唆……唉──
唉……不想写新年贺卡~
但是不写的话,
妈妈会唠叨很久……唉……
但是不写的话,
妈妈会唠叨很久……唉……
んん~…今日は何の日だったかな?
うそうそ、ちゃんと用意してます。
誕生日を祝う言葉くらいはさー。
うそうそ、ちゃんと用意してます。
誕生日を祝う言葉くらいはさー。
嗯嗯~今天是什麼日子來著?
開玩笑的啦,我有準備好不好。
準備了祝賀生日的吉祥話──
開玩笑的啦,我有準備好不好。
準備了祝賀生日的吉祥話──
嗯嗯……今天是什么日子来着?
骗你的骗你的,我有准备啦。
为你准备了生日祝福~
骗你的骗你的,我有准备啦。
为你准备了生日祝福~
…お誕生日おめでと。
ふふっ、あえてどストレートで
いってみました。嬉しかったー?
ふふっ、あえてどストレートで
いってみました。嬉しかったー?
……生日快樂。
呵呵,我決定嘗試這樣直接祝賀。
怎麼樣?有覺得開心嗎?
呵呵,我決定嘗試這樣直接祝賀。
怎麼樣?有覺得開心嗎?
生日快乐。
哼哼,我特意说得很直白。
开心吗?
哼哼,我特意说得很直白。
开心吗?
私への誕生日プレゼントなら
いつでもお待ちしてまーす!
年中、受け付け中なのでー。
いつでもお待ちしてまーす!
年中、受け付け中なのでー。
如果是我的生日禮物的話,
我可是隨時都準備好要收下的喔!
全年無休,都收──
我可是隨時都準備好要收下的喔!
全年無休,都收──
我随时都可以收下
送给我的生日礼物哦!
全年开放接收~
送给我的生日礼物哦!
全年开放接收~
ま、なんだかんだでさ…
誕生日覚えててもらえると
嬉しいもんだね。感謝感謝ー。
誕生日覚えててもらえると
嬉しいもんだね。感謝感謝ー。
哎呀,不管怎麼說……
有人記得自己生日還是滿開心的。
感謝感謝──
有人記得自己生日還是滿開心的。
感謝感謝──
不管怎么说……能被人
记住生日还是很开心的。
感谢感谢——
记住生日还是很开心的。
感谢感谢——
ねーねー。
なんかトレーナーさん宛てに
お知らせが来てるらしーよ。
なんかトレーナーさん宛てに
お知らせが来てるらしーよ。
噯──噯──
好像有什麼新公告
是寄來給訓練員你的耶──
好像有什麼新公告
是寄來給訓練員你的耶──
我说——
好像有人给训练员
发来了公告——
好像有人给训练员
发来了公告——
なにやらいいもの、
もらったそうじゃないですかぁー?
私にも分けてくださいよー。
もらったそうじゃないですかぁー?
私にも分けてくださいよー。
看來你好像收到了不錯的東西嘛──
也分給我一些啦──
也分給我一些啦──
你好像收到了
什么好东西呀?
分我一点呗——
什么好东西呀?
分我一点呗——
ミッション達成おめでとー。
よっ、仕事できる!さすが!
私の宿題もやっちゃってどうぞ!
よっ、仕事できる!さすが!
私の宿題もやっちゃってどうぞ!
恭喜你達成任務──
哎唷,工作能力很強嘛!了不起!
我的作業也請你拿去做吧!
哎唷,工作能力很強嘛!了不起!
我的作業也請你拿去做吧!
恭喜你完成任务——
哟,真能干!不愧是你!
帮我把作业也写了呗!
哟,真能干!不愧是你!
帮我把作业也写了呗!
もうすぐイベントなんだってさ。
さーて、どんな面白いことが
あるんでしょーね?
さーて、どんな面白いことが
あるんでしょーね?
聽說快要有活動了耶。
那麼──會不會發生什麼
有趣的事呢?
那麼──會不會發生什麼
有趣的事呢?
听说活动快要开始了。
那么,会发生什么
有趣的事呢?
那么,会发生什么
有趣的事呢?
イベント…ってことは、
みんなの実力を見る
チャンス…かもねー?
みんなの実力を見る
チャンス…かもねー?
活動……也就是說,
這是觀察大家實力的好機會……
也說不定?
這是觀察大家實力的好機會……
也說不定?
活动……也就是说,
也许可以趁机看看
大家的实力……对吧?
也许可以趁机看看
大家的实力……对吧?
ウマ娘名鑑のレベルが
上がったらしーですよ?
上がったらしーですよ?
賽馬娘名冊的等級好像提升了耶?
优俊档案的等级
好像提升了哦?
好像提升了哦?
トレーナーさん、朝から奇跡だよ!
見て…なんとっ!
セイちゃんが学校に来ています!
見て…なんとっ!
セイちゃんが学校に来ています!
訓練員,一早就發現奇蹟了耶!
你看……沒想到!
小青竟然來上學了!
你看……沒想到!
小青竟然來上學了!
训练员,一大早就发生奇迹了!
快看……没想到吧!
小青居然来学校了!
快看……没想到吧!
小青居然来学校了!
おはよー。今日ものんびり
適度にテキトーに
やっていきましょーねー。
適度にテキトーに
やっていきましょーねー。
早啊──
今天也要悠哉隨性地度過一天喔──
今天也要悠哉隨性地度過一天喔──
早上好——
今天也悠闲适度
且随意地度过一天吧——
今天也悠闲适度
且随意地度过一天吧——
ふぅ~午前もよくがんばりました。
なので午後はお休みいただきまーす
…え、ダメ?えぇ~…?
なので午後はお休みいただきまーす
…え、ダメ?えぇ~…?
呼~上午辛苦了。
所以下午我要休息──
……咦?不行?怎麼這樣~
所以下午我要休息──
……咦?不行?怎麼這樣~
呼~上午我可太努力了,
所以下午我要休息啦……
诶,不行?诶诶~
所以下午我要休息啦……
诶,不行?诶诶~
おやおや?もしや、
セイちゃんにお昼寝のお誘い?
だったら嬉しいな~、にゃはは~。
セイちゃんにお昼寝のお誘い?
だったら嬉しいな~、にゃはは~。
哎呀哎呀?
該不會是來約小青一起午睡的吧?
那我會很開心耶~呀哈哈~
該不會是來約小青一起午睡的吧?
那我會很開心耶~呀哈哈~
哦呀哦呀?你难道要邀请
小青和你一起午睡?
如果是真的就好了,喵哈哈~
小青和你一起午睡?
如果是真的就好了,喵哈哈~
おお、星が見えてきた…。
ということは…夜釣りの準備だね!
…おや、違いましたか?
ということは…夜釣りの準備だね!
…おや、違いましたか?
喔喔,看見星星了……
這就代表……要開始準備夜釣了!
……咦?不對嗎?
這就代表……要開始準備夜釣了!
……咦?不對嗎?
噢噢,能看到星星了……
也就是说……该准备去夜钓了!
哦呀,不对吗?
也就是说……该准备去夜钓了!
哦呀,不对吗?
テレビを見てお茶をすする。
そんなひと時がなににも代えがたい
…と、帰宅を望む私であった。
そんなひと時がなににも代えがたい
…と、帰宅を望む私であった。
一邊看電視一邊喝茶。
這對我來說是無比珍貴的時間……
所以我想要先回家了。
這對我來說是無比珍貴的時間……
所以我想要先回家了。
边看电视边品茶,
这种感觉无可替代……
综上所述,我想回家了。
这种感觉无可替代……
综上所述,我想回家了。
たんぽぽの綿毛を探すだけの日。
人生にはそんな日も…必要さ。
例えば明日とかね~…チラッ。
人生にはそんな日も…必要さ。
例えば明日とかね~…チラッ。
只專心尋找蒲公英棉毛的日子。
人生也是需要這種日子的……
譬如說像是明天之類的~偷瞄。
人生也是需要這種日子的……
譬如說像是明天之類的~偷瞄。
花一整天去寻找蒲公英的绒毛,
人生也是需要……这种日子的。
比如说明天~偷瞄。
人生也是需要……这种日子的。
比如说明天~偷瞄。
暑い日が続くね~。
…図書室、空いてるかなぁー?
はぁ~。求ム、涼しいお部屋~。
…図書室、空いてるかなぁー?
はぁ~。求ム、涼しいお部屋~。
天氣一直很熱呢~
……圖書室不知道有沒有空位──
唉~我需要涼爽的地方啊~
……圖書室不知道有沒有空位──
唉~我需要涼爽的地方啊~
最近好热啊~
不知道现在图书室里有没有人?
哈~我需要一个,凉爽的房间~
不知道现在图书室里有没有人?
哈~我需要一个,凉爽的房间~
秋はふかふかの落ち葉があちこちに
ありますからね!どこでも
寝られるというものです、えへ。
ありますからね!どこでも
寝られるというものです、えへ。
秋天到處都能找到蓬鬆的落葉堆!
也就代表,
在哪都可以睡覺的意思,耶嘿。
也就代表,
在哪都可以睡覺的意思,耶嘿。
秋天到处都有落叶!
所以在哪里都能睡觉,诶嘿。
所以在哪里都能睡觉,诶嘿。
ひゃー、さむいさむい…。
冬眠するので春になったら
起こしてください…とか、ダメ~?
冬眠するので春になったら
起こしてください…とか、ダメ~?
呀──好冷好冷……
我打算要冬眠了,所以春天的時候,
你再來叫醒我……不行嗎~?
我打算要冬眠了,所以春天的時候,
你再來叫醒我……不行嗎~?
呀——好冷好冷……我要去冬眠了,
春天到了记得叫我……
这样,不行吗?
春天到了记得叫我……
这样,不行吗?
朝からキッチリ整えて、
セイちゃん偉いでしょう?
ご褒美チャンスは今!ですよ~。
セイちゃん偉いでしょう?
ご褒美チャンスは今!ですよ~。
小青我一大早就把儀容整理好,
很了不起對吧?
要獎勵我就趁現在喔~
很了不起對吧?
要獎勵我就趁現在喔~
トレーナーさん、
お紅茶とか飲みましょうよ。
…サボりのお誘いじゃないですよ?
お紅茶とか飲みましょうよ。
…サボりのお誘いじゃないですよ?
訓練員,
來喝紅茶吧。
……我可不是在邀你一起偷懶喔。
來喝紅茶吧。
……我可不是在邀你一起偷懶喔。
あー、首元くるし~。
…緩めませんよ、残念でした☆
…緩めませんよ、残念でした☆
啊~衣領好緊~
……我不會解開喔,真可惜呢☆
……我不會解開喔,真可惜呢☆
トレーナーさんも着替えて、ここ
ダンスホールにしちゃいましょ。
みんな驚くだろうな~。にひひ。
ダンスホールにしちゃいましょ。
みんな驚くだろうな~。にひひ。
訓練員也去換衣服,
把這裡當成舞廳跳舞吧。
這樣大家一定會嚇一跳~嘻嘻。
把這裡當成舞廳跳舞吧。
這樣大家一定會嚇一跳~嘻嘻。
トレーナーさんを王子セイちゃんの
召使に任命しまーす。
『まったり』の準備をたのもー♪
召使に任命しまーす。
『まったり』の準備をたのもー♪
在此任命訓練員擔任
小青王子的僕人。麻煩你替我
準備「悠閒的時光」~♪
小青王子的僕人。麻煩你替我
準備「悠閒的時光」~♪
頼りがい、ありそーですか?
…たまには寄りかかってよ。
なんてっ。
…たまには寄りかかってよ。
なんてっ。
我看起來可靠嗎?
……偶爾也來依靠我嘛。
開玩笑的。
……偶爾也來依靠我嘛。
開玩笑的。
新学期の思い出といえば…
子どもの頃は式とかめんどーで。
誰もいない教室に隠れてたっけ。
子どもの頃は式とかめんどーで。
誰もいない教室に隠れてたっけ。
說到新學期的回憶……
我小時候好像覺得參加典禮很麻煩,
所以躲進了空教室。
我小時候好像覺得參加典禮很麻煩,
所以躲進了空教室。
…実は中に、コルセット
つけてまして。浴衣のタオル的な、
補正目的ですけど…暑い。
つけてまして。浴衣のタオル的な、
補正目的ですけど…暑い。
……其實這件衣服底下有穿
一件束腹。就跟浴衣底下的毛巾
一樣是用來調整身形的……好熱。
一件束腹。就跟浴衣底下的毛巾
一樣是用來調整身形的……好熱。
ブライトさんが白タイツを
勧めてくるんですよ~。
…アレはガチの目だな。
勧めてくるんですよ~。
…アレはガチの目だな。
光明推薦我穿白色褲襪耶~
……她的眼神看起來好認真。
……她的眼神看起來好認真。
似合うコートがないって呟いたら、
キングが用意してくれたんだけど…
私にはわかる…絶対高い!
キングが用意してくれたんだけど…
私にはわかる…絶対高い!
我說找不到適合的外套,
帝王就幫我準備一件了……
我看得出來……那一定很貴!
帝王就幫我準備一件了……
我看得出來……那一定很貴!
トレーナーさんは毎日
私たちに付き合って大変だね~。
たまにはお休みしたら~?にひひ。
私たちに付き合って大変だね~。
たまにはお休みしたら~?にひひ。
訓練員每天都要陪著我們,
真是辛苦耶~
偶爾也休息一下吧~?嘻嘻嘻。
真是辛苦耶~
偶爾也休息一下吧~?嘻嘻嘻。
训练员每天都要陪着我们,
真不容易啊~
偶尔要不要休息一下?嘻嘻嘻。
真不容易啊~
偶尔要不要休息一下?嘻嘻嘻。
なんか未読が10件以上たまるとさ
スマホを見るのすら億劫になるよね
…おわ、また増えた…。
スマホを見るのすら億劫になるよね
…おわ、また増えた…。
未讀訊息超過十個之後,
就會懶得再看手機了。
……哇,又變多了……
就會懶得再看手機了。
……哇,又變多了……
未读信息超过10条之后,
连看手机都好麻烦呢……
哇,又增加了……
连看手机都好麻烦呢……
哇,又增加了……
ゲートに入る時間って無駄
じゃない?なんか変に
閉鎖的で窮屈だし…はぁ。
じゃない?なんか変に
閉鎖的で窮屈だし…はぁ。
不覺得進閘門很浪費時間嗎?
裡面莫名地又悶又擠……唉。
裡面莫名地又悶又擠……唉。
不觉得进闸门的过程
很浪费时间吗?
而且那里又封闭又窄……唉。
很浪费时间吗?
而且那里又封闭又窄……唉。
…あ、そうだ。もしキングに
会ったら言っといてくれるー?
『無駄に探さないで下さい』って。
会ったら言っといてくれるー?
『無駄に探さないで下さい』って。
……啊,對了。
見到帝王可以幫我傳話嗎──?
叫她「不要浪費時間來找我」。
見到帝王可以幫我傳話嗎──?
叫她「不要浪費時間來找我」。
啊,对了。如果你看到光辉的话
能不能帮我传个话?告诉她
不要再白费力气来找我了。
能不能帮我传个话?告诉她
不要再白费力气来找我了。
グラスちゃんを怒らせてはいけない
…もう1度言うよ?グラスちゃんを
怒らせては、いけない。
…もう1度言うよ?グラスちゃんを
怒らせては、いけない。
不可以惹小草生氣。
……我再說一次哦?
千萬不可以惹小草生氣。
……我再說一次哦?
千萬不可以惹小草生氣。
不能惹小草生气……
我再说一遍哦,
不能惹小草生气,绝对不能。
我再说一遍哦,
不能惹小草生气,绝对不能。
まさか私がこの衣装を着る時が来る
とはねー…本当驚きだよ。こんなに
へそが見える服だったとは…。
とはねー…本当驚きだよ。こんなに
へそが見える服だったとは…。
沒想到我穿上這衣服的日子
居然來了……真令我驚訝。
居然是會露出肚臍的衣服……
居然來了……真令我驚訝。
居然是會露出肚臍的衣服……
我居然会穿上这身衣服……
真是没想到。
没想到会这么露肚脐……
真是没想到。
没想到会这么露肚脐……
実はちょっとだけ
首元を緩めてみたのです。
見た目変わんないし、いいよねー。
首元を緩めてみたのです。
見た目変わんないし、いいよねー。
其實我把領口稍微弄鬆了。
反正又看不出來,沒差對吧──
反正又看不出來,沒差對吧──
其实我把领子部分调松了。
反正也看不出来,
没问题吧——
反正也看不出来,
没问题吧——
わざわざ勝負服をもらえるとはさー
…もしかして私…期待されてる?
あはは、セイちゃんこまっちゃう。
…もしかして私…期待されてる?
あはは、セイちゃんこまっちゃう。
竟然會特地給我決勝服──
……該不會……是對我有所期待吧?
啊哈哈,小青我傷腦筋了。
……該不會……是對我有所期待吧?
啊哈哈,小青我傷腦筋了。
没想到我还能收到决胜服啊——
难道我……很受期待?
啊哈哈,小青好烦恼啊。
难道我……很受期待?
啊哈哈,小青好烦恼啊。
衣装もレースも、ゆるっとね~。
気楽に私らしくいきましょー。
気楽に私らしくいきましょー。
不管是衣服還是比賽都要輕鬆~
都照我的步調吧──
都照我的步調吧──
衣服和比赛都要松一点~
悠闲地做自己吧——
悠闲地做自己吧——
どんなに早起きしてもエルが
コース走ってんだよねー。私には
到底マネできませんよー…ふわぁ。
コース走ってんだよねー。私には
到底マネできませんよー…ふわぁ。
無論我多早起來,
永遠都會看到神神在跑步──
反正我是學不來的啦──呼啊。
永遠都會看到神神在跑步──
反正我是學不來的啦──呼啊。
无论起得多早,
都能看到神鹰在跑步呢——
我是模仿不来啊……呼啊。
都能看到神鹰在跑步呢——
我是模仿不来啊……呼啊。
スぺちゃんって本当美味しそうに
ご飯食べるよね~…あの胃袋は
どこにつながってるんだろ…。
ご飯食べるよね~…あの胃袋は
どこにつながってるんだろ…。
小特吃飯時總是吃得很香呢~
……是說她的胃,
到底是通到什麼地方啊……
……是說她的胃,
到底是通到什麼地方啊……
小特吃饭的时候
真的吃得很香呢~
她的胃到底通向哪里呢……
真的吃得很香呢~
她的胃到底通向哪里呢……
早く寝ないと…とか、
フラワーみたいな小言は聞かないよ
私が寝る時間は私が決める!どん!
フラワーみたいな小言は聞かないよ
私が寝る時間は私が決める!どん!
早點睡……之類的,
像小花一樣的叮嚀我可不聽喔,
我睡覺的時間由我決定!現在!
像小花一樣的叮嚀我可不聽喔,
我睡覺的時間由我決定!現在!
得早点睡觉……我可不会乖乖听
这种小花经常挂在嘴边的唠叨。
我的睡觉时间由我自己决定!咚!
这种小花经常挂在嘴边的唠叨。
我的睡觉时间由我自己决定!咚!
だいぶ暖かくなってきたね~。
はー芝生でごろごろしてたいなー…
…できれば一生。
はー芝生でごろごろしてたいなー…
…できれば一生。
天氣變得越來越溫暖了~
好想要一直躺在草地上喔──
……最好是一輩子。
好想要一直躺在草地上喔──
……最好是一輩子。
天气暖起来了呢~
哈——好想在草坪上打滚呀——
最好能滚上一辈子。
哈——好想在草坪上打滚呀——
最好能滚上一辈子。
夏は熱中症に注意だよ!
家から出ないでダラダラしないと!
家から出ないでダラダラしないと!
夏天要小心中暑喔!
我得一直賴在家裡不出門才行!
我得一直賴在家裡不出門才行!
夏天要小心中暑!
一定要悠闲地宅在家里!
一定要悠闲地宅在家里!
この時期はやっぱサンマだねー。
釣るのはちょい難しい…からこそ
釣りがいがあるっていうかさー。
釣るのはちょい難しい…からこそ
釣りがいがあるっていうかさー。
這個季節就是要吃秋刀魚呢──
雖然不容易釣到……
但這樣才有釣的價值嘛──
雖然不容易釣到……
但這樣才有釣的價值嘛──
这个季节里还是想钓秋刀鱼啊——
难度的确不小……
正因如此才有钓的价值嘛——
难度的确不小……
正因如此才有钓的价值嘛——
うー、やっぱ寒いなー。
ここはニャンコと一緒に
ぬくぬくするかぁー…。
ここはニャンコと一緒に
ぬくぬくするかぁー…。
唔──真的好冷喔──
這種時候還是
跟小貓咪窩在一起取暖好了──
這種時候還是
跟小貓咪窩在一起取暖好了──
唔——
果然很冷呢——
去和猫猫窝在一起取暖吧——
果然很冷呢——
去和猫猫窝在一起取暖吧——
ん…リボン、キレイに結べてます?
まあ…自分でやってないんで。
…伝えときまーす。
まあ…自分でやってないんで。
…伝えときまーす。
嗯……緞帶有綁好嗎?
……姑且跟你說一下。
……我不會自己綁喔~
……姑且跟你說一下。
……我不會自己綁喔~
スペちゃんたち、『かっこいい』…
とか言って、いじってくるんです。
セイちゃんかわいそう~しくしく。
とか言って、いじってくるんです。
セイちゃんかわいそう~しくしく。
小特她們說我「很帥氣」什麼的
……還一邊捉弄我。
小青我好可憐~嗚嗚。
……還一邊捉弄我。
小青我好可憐~嗚嗚。
…フジさん、いないですよね?
最近、ダンスのお誘いが激しくて☆
見かけたら匿ってください…。
最近、ダンスのお誘いが激しくて☆
見かけたら匿ってください…。
……富士不在這裡對吧?
她最近一直想約我跳舞☆
如果看到她,請別說出我在哪裡……
她最近一直想約我跳舞☆
如果看到她,請別說出我在哪裡……
シャカールさんのPCの中って、
すっごい情報の宝庫なんですよ。
…取り引き、してみよーかな。
すっごい情報の宝庫なんですよ。
…取り引き、してみよーかな。
神宮的電腦裡,
好像裝了許多厲害的情報耶。
……要不要試著跟她交易呢。
好像裝了許多厲害的情報耶。
……要不要試著跟她交易呢。
リズムに合わせてワンツー☆
…っていうのが、肌に合わなくて。
フリースタイルでいきましょーよ。
…っていうのが、肌に合わなくて。
フリースタイルでいきましょーよ。
配合節奏規矩地跳舞☆
……這種事不合我的個性。
自由自在地跳吧~
……這種事不合我的個性。
自由自在地跳吧~
ふわぁ~…あ、盗み見だ~。
こーいう時は目を逸らすのが礼儀…
そもそもあくびするなって?てへ☆
こーいう時は目を逸らすのが礼儀…
そもそもあくびするなって?てへ☆
呼啊……啊,你偷看我~
這時候禮貌上應該要移開視線吧……
你說本來就不該打呵欠?欸嘿☆
這時候禮貌上應該要移開視線吧……
你說本來就不該打呵欠?欸嘿☆
手袋をしたままご飯を食べるコツ…
それは食べさせてもらうことっ!
というわけで、あーん♪
それは食べさせてもらうことっ!
というわけで、あーん♪
戴著手套吃飯的訣竅……
就是讓別人餵自己!
事情就是這樣,啊~♪
就是讓別人餵自己!
事情就是這樣,啊~♪
トレーナーさん、もう寝ましょ?
夢で一緒に踊ってあげるから。
夢で一緒に踊ってあげるから。
訓練員,該睡了吧?
我會在夢裡陪你一起跳舞。
我會在夢裡陪你一起跳舞。
ダンスパーティーねぇ。派手好きな
トレセン学園っぽいですけども。
次は…まあ、見学くらいなら。
トレセン学園っぽいですけども。
次は…まあ、見学くらいなら。
舞會啊。很像喜歡鋪張的
特雷森學園會辦的活動。
下次……參觀倒是還可以。
特雷森學園會辦的活動。
下次……參觀倒是還可以。
…なんですか、その
『見てるだけで暑い』って顔。
あのですね~…、大正解…。
『見てるだけで暑い』って顔。
あのですね~…、大正解…。
……你的表情像在說
「光用看的就覺得熱」。
我跟你說……你猜對了……
「光用看的就覺得熱」。
我跟你說……你猜對了……
クラシックって興味なかったけど、
落ち葉の中で聴くといいですね~。
…よく眠れるって意味で☆
落ち葉の中で聴くといいですね~。
…よく眠れるって意味で☆
雖然我對古典樂沒興趣,
但躺在落葉堆上聽還不錯呢~
……因為能睡得很香☆
但躺在落葉堆上聽還不錯呢~
……因為能睡得很香☆
うひゃ~、膝がさっむ~い!
というわけで、追いはぎ参上!
コート、貸してくださいな☆
というわけで、追いはぎ参上!
コート、貸してくださいな☆
嗚呀~大腿好冷~!
所以我來搶衣服了!
請把外套借我吧☆
所以我來搶衣服了!
請把外套借我吧☆
今の私、『オトナっぽくて
緊張する』んですって。
困っちゃうなぁ~…。
緊張する』んですって。
困っちゃうなぁ~…。
你說我現在「看起來很成熟,
讓你很緊張」啊。
真讓人傷腦筋……
讓你很緊張」啊。
真讓人傷腦筋……
前髪?あ~、私、考え事してると
かきあげちゃう時があって。
そのまま固められました…。
かきあげちゃう時があって。
そのまま固められました…。
瀏海?啊~我想事情的時候
偶爾會把它撥開。
然後就這樣定型了……
偶爾會把它撥開。
然後就這樣定型了……
お、トレーニング?
精が出るねー。
精が出るねー。
哦?要訓練了嗎?
很有幹勁嘛──
很有幹勁嘛──
哦,训练吗?
真努力啊——
真努力啊——
どんなお話があるのかなーっと。
有什麼樣的故事可以看呢──?
这里有什么样的故事呀——
レースにエントリーするんです?
要報名參加競賽嗎?
你要报名参加比赛吗?
なーんか体が重いんだよねー。
あ、ウソじゃないからね?
もー、本当なんだってばー。
あ、ウソじゃないからね?
もー、本当なんだってばー。
總覺得身體很沉重──
啊,我可沒有裝病哦?
真是的──就說是真的了嘛──
啊,我可沒有裝病哦?
真是的──就說是真的了嘛──
总觉得身体好沉重啊——
啊,我没有在骗你哦?
真是的,我说的是真的啦——
啊,我没有在骗你哦?
真是的,我说的是真的啦——
ねー、トレーナーさーん。
無理は禁物…でしょー?
無理は禁物…でしょー?
噯──訓練員。
逞強不是好事……對吧──?
逞強不是好事……對吧──?
我说,训练员——
不能拼命过头……对吧?
不能拼命过头……对吧?
どんな作戦をするにしてもさ、走る
からには体力は必要ですからね。
ちゃちゃっとやっちゃいますか!
からには体力は必要ですからね。
ちゃちゃっとやっちゃいますか!
不管要用什麼樣的策略,
跑步都是需要體力的。
那就趕快來訓練吧!
跑步都是需要體力的。
那就趕快來訓練吧!
无论采取什么战术,
都要具备跑步所需的体力。
让我来快速结束战斗吧!
都要具备跑步所需的体力。
让我来快速结束战斗吧!
うずうず…!ね、トレーナーさん。
私がしたいこと、わかるでしょ?
それじゃ、後はよろしくっ!
私がしたいこと、わかるでしょ?
それじゃ、後はよろしくっ!
迫不及待……!噯,訓練員。
你應該知道我想要做什麼吧?
那剩下的就都交給你囉!
你應該知道我想要做什麼吧?
那剩下的就都交給你囉!
激动激动……我说,训练员!
你知道我想做什么吧?
那,接下来就拜托你啦!
你知道我想做什么吧?
那,接下来就拜托你啦!
あ、ストレッチは済ませて
来たんで。私もそれなりに、
がんばるつもりではあるんですよ?
来たんで。私もそれなりに、
がんばるつもりではあるんですよ?
啊,伸展運動我已經做完囉。
別看我這樣,
我也是有打算要努力的哦?
別看我這樣,
我也是有打算要努力的哦?
啊,我已经做完拉伸运动了。
我也有在努力哦?
我也有在努力哦?
ま、いっちょ
気合いをいれてみますかー。
気合いをいれてみますかー。
總之就提起幹勁來做吧──
嗯,打起精神加油吧——
こんちはー。
今日はなにするんですー?
今日はなにするんですー?
你好──
今天我們要做什麼呢──?
今天我們要做什麼呢──?
早——
今天要做什么呀?
今天要做什么呀?
ぬぬぬ、トレーニング…
まあ、やりますか~。
まあ、やりますか~。
唔唔唔,訓練……
好啦,那就來做吧~
好啦,那就來做吧~
唔唔唔,训练……
算了,还是做吧~
算了,还是做吧~
トレーナーさん。ここはひとつ、
釣りいきましょーよ、釣り~。
釣りいきましょーよ、釣り~。
訓練員,我們還是來去釣魚吧,
釣魚~
釣魚~
训练员,我们去钓鱼吧。
钓鱼~
钓鱼~
いやーお相手はこの私ですからね。
トレーニングに本気で取り組む…
なんて過度な期待は禁物ですよー。
トレーニングに本気で取り組む…
なんて過度な期待は禁物ですよー。
哎呀──畢竟你的對象是我嘛,
覺得我會認真做訓練……
可別對我有這種過高的期待喔──
覺得我會認真做訓練……
可別對我有這種過高的期待喔──
哎呀——你负责的可是我诶。
认真进行训练……
你可不能有这种过度期待呀——
认真进行训练……
你可不能有这种过度期待呀——
…本当にトレーニングするのー?
……我們真的要做訓練嗎──?
真的要训练吗?
あーダメだ。もー1歩も動きたく
ない。まずここまで来たことを
褒めてくれてもいいのではー?
ない。まずここまで来たことを
褒めてくれてもいいのではー?
啊──不行了,我一步也不想動了。
能做到這種程度,
可以稱讚我了吧──?
能做到這種程度,
可以稱讚我了吧──?
啊——不行,
我一步都走不动了。
你应该先夸夸我居然能走到这里吧?
我一步都走不动了。
你应该先夸夸我居然能走到这里吧?
…むーん、レースかー。
ちょっとお疲れちゃんかもかもー?
ちょっとお疲れちゃんかもかもー?
……嗯──比賽喔──
但我好像有點累了耶──?
但我好像有點累了耶──?
嗯——比赛啊。
我可能有点累累了?
我可能有点累累了?
レースに臨んでばかりだとさ、
なにも対策できなくない?
…そー、言ってみたりするー。
なにも対策できなくない?
…そー、言ってみたりするー。
一直在比賽的話,
不就什麼對策都做不出來了嗎?
……我只是說說看而已啦──
不就什麼對策都做不出來了嗎?
……我只是說說看而已啦──
总是参加比赛的话,
我还怎么想战术啊?
嗯,我就是随口一说——
我还怎么想战术啊?
嗯,我就是随口一说——
ふっふっふー。青雲の志、
見せてあげようじゃないかー!
見せてあげようじゃないかー!
呵、呵、呵──
就讓你看看我的青雲之志吧──!
就讓你看看我的青雲之志吧──!
哼哼哼,就让你看看
什么叫“凌云之志”吧!
什么叫“凌云之志”吧!
作戦名は『一生懸命、ほどほどに』
です。油断を誘いながら、
勝ちに行きましょー。
です。油断を誘いながら、
勝ちに行きましょー。
作戰名稱就叫「努力要適當」。
我們就誘使別人大意來取勝吧──
我們就誘使別人大意來取勝吧──
作战名称是“全心全意,适当摸鱼”。
让其他选手放松警惕,趁机获得胜利吧~
让其他选手放松警惕,趁机获得胜利吧~
準備はとっくにできてるよ。
それじゃ、大物をさっくり
釣ってきちゃいましょーかね!
それじゃ、大物をさっくり
釣ってきちゃいましょーかね!
我早就都已經準備好囉。
那我們就來去釣大魚吧──!
那我們就來去釣大魚吧──!
我早就做好准备了。
那么,我要去钓一杆大鱼啦!
那么,我要去钓一杆大鱼啦!
気負いすぎてもダメって
言うじゃん?とゆーことで、
いつもどーりにね…にひひ。
言うじゃん?とゆーことで、
いつもどーりにね…にひひ。
不是常說別給自己太多壓力嗎?
所以啦,
就照平常的樣子就好……嘻嘻嘻。
所以啦,
就照平常的樣子就好……嘻嘻嘻。
不是都说太逞强了不好嘛。
所以,要保持平常心……
嘻嘻嘻。
所以,要保持平常心……
嘻嘻嘻。
さーてと。
レース開始の合図までそれなりに、
準備しておきましょーかね?
レース開始の合図までそれなりに、
準備しておきましょーかね?
好啦──
就在比賽開始前
來做做準備好了──
就在比賽開始前
來做做準備好了──
那么,在宣布比赛开始前,
我也得稍微准备一下吧?
我也得稍微准备一下吧?
うーん、そーだなー。
少しくらいなら、
期待してくれちゃってもいーよー?
少しくらいなら、
期待してくれちゃってもいーよー?
嗯──我想想──
如果只是一點點的話,
也可以對我抱有期待哦──?
如果只是一點點的話,
也可以對我抱有期待哦──?
嗯——我想想哦——
你可以稍微期待一下哦?
你可以稍微期待一下哦?
気ままに走ってくるねー。
那我就去隨性地跑一下囉──
我去随心情跑一跑啦——
人生そこそこが
ちょうどいいってねー。
ちょうどいいってねー。
人生就是普普通通才恰到好處嘛──
差不多的人生
才是最好的——
才是最好的——
ま、テキトーにがんばるよー。
總之我會適當地努力的啦──
嗯,我会适当加油的——
足りないことはわかっててもさー、
簡単に負けてあげるつもりも
ないんだよねー。
簡単に負けてあげるつもりも
ないんだよねー。
就算知道自己比不過人家──
也沒打算要隨便輸的意思啊──
也沒打算要隨便輸的意思啊──
我知道自己存在不足,
但我也没打算
轻易就输掉——
但我也没打算
轻易就输掉——
万全の状態じゃないけど、
ある程度の仕掛けは、
準備してきたつもりなんでー。
ある程度の仕掛けは、
準備してきたつもりなんでー。
雖然不是絕佳的狀態,
但我還是有做好一些
自己的事前準備啦──
但我還是有做好一些
自己的事前準備啦──
虽然状态不太好,
但我也准备了
一些小招数哦——
但我也准备了
一些小招数哦——
うわー、もうレースかぁー…。
けど、ここまで来たら
やるしかないよねー。
けど、ここまで来たら
やるしかないよねー。
唔哇──比賽就快開始啦……
但既然都來到這裡了,
就也只能好好面對囉──
但既然都來到這裡了,
就也只能好好面對囉──
呜哇,这就要比赛啦……
不过,都到这里了,
只能上了吧——
不过,都到这里了,
只能上了吧——
ま、今さらどーこーしても
どうしようもないしさ。
私は私なりに走ってくるよ。
どうしようもないしさ。
私は私なりに走ってくるよ。
反正也不是現在做點什麼,
就會有什麼改變的嘛。
我就照自己的步調去跑囉。
就會有什麼改變的嘛。
我就照自己的步調去跑囉。
现在再做什么
也于事无补了。
我会以我的风格去奔跑。
也于事无补了。
我会以我的风格去奔跑。
ひゃ~、強そうな子たちばっかー。
…でもここで私が1着になったら、
最高に面白そうじゃない?
…でもここで私が1着になったら、
最高に面白そうじゃない?
呀~全都是看起來很強的對手啊──
……但這時候要是我拿第一名,
應該會非常有趣吧?
……但這時候要是我拿第一名,
應該會非常有趣吧?
哇~有好多厉害的选手呢——
如果我拿了第一的话,
肯定特别有趣吧?
如果我拿了第一的话,
肯定特别有趣吧?
勝ったら、まぐれ。
負けたら、だよねー。
ま、そんな感じでしょーかねー。
負けたら、だよねー。
ま、そんな感じでしょーかねー。
贏了是僥倖,
輸了也不意外──
反正就是這種感覺啦──
輸了也不意外──
反正就是這種感覺啦──
赢了是偶然,
输了是理所当然。
嗯,现在大概就是这个状态——
输了是理所当然。
嗯,现在大概就是这个状态——
ほいほーい。
好啦好啦──
我来啦——
しかたないなー。
好吧──
真拿你没办法啊——
おっけー。
OK──
好的——
勉強かー。
唸書啊──
学习啊……
うぅ~ん…。
唔唔~嗯……
唔嗯……
ふわぁああ…。
呼哇……
好困……
いきましょっかー。
那就走吧──
我们出发吧——
うみだー!
海邊耶──!
是大海!
やー、楽しかったね。トレーナーさん。
呀──玩得真開心耶,訓練員。
哎呀,真开心啊,训练员。
私にしてはがんばった方ではないでしょーか?
以我來說算是非常努力了吧?
我已经算是很努力了吧?
どもどもー、よろしくでーす。
你好你好──請多指教哦。
你好你好,请多指教喽。
焦らず、焦らず~。
のんびりマイペースでいきましょ。
のんびりマイペースでいきましょ。
不著急、不著急~
還是悠閒地照著自己的步調過吧。
還是悠閒地照著自己的步調過吧。
不要急不要急~
按自己的节奏慢慢来吧。
按自己的节奏慢慢来吧。
私の代わりに
誰か走ってくれないかなー。
誰か走ってくれないかなー。
有沒有誰能來代替我跑步啊──
有没有人能替我跑步呀——
さーてと、
少しはがんばるとしますかー。
少しはがんばるとしますかー。
那我就稍微去努力個一下吧──
好,稍微努力一下吧——
わーお。
トレーニングの時間でしたかー。
トレーニングの時間でしたかー。
哇──喔。
原來是到了訓練的時間啦──
原來是到了訓練的時間啦──
哇——哦,
训练的时间到了啊——
训练的时间到了啊——
たまには真面目に走ろっかな。
自転車で。…なーんて、
たまにはいいところも見せますよ?
自転車で。…なーんて、
たまにはいいところも見せますよ?
偶爾也來認真跑一下好了,
用腳踏車……說笑的啦。
我偶爾也是會好好表現的哦?
用腳踏車……說笑的啦。
我偶爾也是會好好表現的哦?
偶尔也认真跑一跑吧。
骑着自行车……开玩笑啦,
偶尔也会让你看看我厉害的一面哦?
骑着自行车……开玩笑啦,
偶尔也会让你看看我厉害的一面哦?
ま、なにはともあれ
みんなにも面白がってもらえる
レースをしたいよね、にゃははっ。
みんなにも面白がってもらえる
レースをしたいよね、にゃははっ。
哎呀,總之呢,想要跑出一場
大家都覺得有趣的比賽呢,呀哈哈。
大家都覺得有趣的比賽呢,呀哈哈。
不管怎样,还是想贡献一场
能让大家都开心的比赛啊,
喵哈哈。
能让大家都开心的比赛啊,
喵哈哈。
どどーんと、
大船に乗ったつもりでいてよ。
舵取りは任せるからさ。
大船に乗ったつもりでいてよ。
舵取りは任せるからさ。
就當作是搭到了寶船,
全都交給我吧。
掌舵就靠你囉。
全都交給我吧。
掌舵就靠你囉。
你就不要多想,
登上这艘大船吧。
掌舵的任务会交给你的。
登上这艘大船吧。
掌舵的任务会交给你的。
まーまー。
トレーニングには、
ちゃんと取り組みますってー。
トレーニングには、
ちゃんと取り組みますってー。
哎呀──
訓練的時候我再好好做就是了──
訓練的時候我再好好做就是了──
好啦好啦,
我会认真进行训练的啦——
我会认真进行训练的啦——
エスコート、しましょうか?
…コースまで、って、
あはは、決まらないな~。
…コースまで、って、
あはは、決まらないな~。
我來帶領你吧?
……不過只到賽道,
啊哈哈,我真不會耍帥耶~
……不過只到賽道,
啊哈哈,我真不會耍帥耶~
…あ、今足元見てたでしょ?
ソックスガーターは便利ですよ?
はい、罰としてコース10周!
ソックスガーターは便利ですよ?
はい、罰としてコース10周!
……啊,你剛才在看我的腳吧?
吊襪帶可是很方便的喔?
好了,罰你去跑賽道十圈!
吊襪帶可是很方便的喔?
好了,罰你去跑賽道十圈!
ワルツのステップを走りに…
活かせないか~。いや、
リズム感は使えるかな?
活かせないか~。いや、
リズム感は使えるかな?
華爾滋的舞步……
無法活用在跑步上呢~
不對,節奏感或許有用?
無法活用在跑步上呢~
不對,節奏感或許有用?
人前で踊るとね~、
度胸つきますよー、アハハ。
度胸つきますよー、アハハ。
在別人面前跳過舞後~
膽子會變大喔~啊哈哈。
膽子會變大喔~啊哈哈。
さあ、本日のメニューは?
トレーナーさんの、
お気に召すまま。
トレーナーさんの、
お気に召すまま。
今天要做什麼訓練?
一切都悉聽訓練員吩咐。
一切都悉聽訓練員吩咐。
『僕、お休みがいいな~』
…おや、どこからか
あどけないお願いが。
…おや、どこからか
あどけないお願いが。
「我想放假呢~」
……哎呀,好像從哪裡傳來了
純真的願望。
……哎呀,好像從哪裡傳來了
純真的願望。
トレーナーさんのリードで、
つよ~い私にしてくださいね。
…後は、勝ちますから。
つよ~い私にしてくださいね。
…後は、勝ちますから。
訓練員要引導我,
讓我變得很~強喔。
……然後,我會拿下勝利。
讓我變得很~強喔。
……然後,我會拿下勝利。
ここまで私を育てるとは!策士だね~。
竟然能把我培育到這種地步!
真是好軍師~
真是好軍師~
居然能把我培养得这么强!你真是个策略家啊~
おやおや、意外と私もやるみたいですねー
哎呀哎呀,
看來我好像也挺厲害的嘛──
看來我好像也挺厲害的嘛──
哦呀哦呀,我好像还挺厉害诶——
どうも~。…楽しかったよ
謝謝……我很開心喔。
最高のペア、でしょ?
我們是最棒的搭檔,對吧?
上出来、上出来ー♪
做得好、做得好──♪
不错,不错♪
まあ、やればできるってことで~。
總之就當作肯做就能做到囉~
只要我想做就能做到啦~
まあまあなんじゃないでしょーか?
應該算是還可以吧──?
这个成绩还算不错吧?
いやー、ダメでしたかー…あははー。
哎呀──沒能成功啊──啊哈哈──
哎呀,失败了呢……啊哈哈——
なんと晴れやかな結果に…おおっと!?ふふっ。
多令人滿意的結果……喔喔!?呵呵。
真是一个令人愉悦的结果……哦哦?!呵呵。
想定より大きな歓声…だったかな?
歡呼聲好像……比預期的還要大?
欢呼声比想象的还热烈……对吧?
この勝利を、キミに。
…ウソじゃないよ?
…ウソじゃないよ?
將這場勝利獻給你。
……我沒騙人喔。
……我沒騙人喔。
行ってきちゃいますかー。
那我就上場囉──
我要上场啦——
…来たっ!今だー!
……來了!就是現在──!
机会来了!就是现在!
ぐぅ~…すやすやぁ~…んっ!
大物いっただき~!…にゃはっ、ハマったね!
大物いっただき~!…にゃはっ、ハマったね!
呼~嘶呼……嗯!大魚來了~!
……呀哈,上當了吧!
……呀哈,上當了吧!
呼……呼噜噜……嗯!
大鱼归我喽!喵哈,上钩了吧!
大鱼归我喽!喵哈,上钩了吧!
ノせちゃいましょーか!
去讓對手中計吧!
だるだる~ん…なんてっ☆
イッツ・ショーターイム!…驚いた?
イッツ・ショーターイム!…驚いた?
好沒幹勁喔……開玩笑的☆
好戲登場!……嚇到你了嗎?
好戲登場!……嚇到你了嗎?
へいへーい、ここ盛り上がるとこだよー?
嘿嘿──
這時候就該熱鬧起來才對哦──?
這時候就該熱鬧起來才對哦──?
嘿嘿——现在该热闹起来啦?
んじゃ、ちょっくら歌ってきますかー。
那我就來去唱一下吧──
那,我去唱两首吧——
ゆるる~んとやっていきましょー。
我們一起輕~鬆度過吧──
优哉游哉地慢慢来吧。
それは遠い遠い昔。とある
新人トレーナーと1人のウマ娘が…
ありゃ、そういうのいらなかった?
新人トレーナーと1人のウマ娘が…
ありゃ、そういうのいらなかった?
很久很久以前,
某個新人訓練員和賽馬娘……
哎呀?講這太多餘了是嗎?
某個新人訓練員和賽馬娘……
哎呀?講這太多餘了是嗎?
很久很久以前,有一位
新人训练员和一名优俊少女……
哎呀,不需要这种开头吗?
新人训练员和一名优俊少女……
哎呀,不需要这种开头吗?
毎朝着る服を選ばなくていい!
制服、さいこー!
制服、さいこー!
不用煩惱每天要穿什麼!
制服最棒了──!
制服最棒了──!
不用每天早上花心思去选衣服!
校服太棒了!
校服太棒了!
走った後にライブって…結構大変なんだよ~?
跑步后还有演出……可是很辛苦的哦?
私の一張羅でーす。
這是我最棒的衣服喔──
这是我手上最好的一套衣服哦——
ありゃ?前後あってるよね?
哎呀?我沒有穿反吧?
哎呀?前后没有穿反吧?
セイちゃん、かわいい?きゃっ☆
小青我可愛嗎?呀☆
小青可爱吗?呀☆
せっかくGIに出られるなら、
大きいこと、仕掛けていこうよ。
大きいこと、仕掛けていこうよ。
難得可以跑GI,
就要好好地擬定策略啊。
就要好好地擬定策略啊。
参加一级赛事的机会这么难得,
我们整点劲爆的吧。
我们整点劲爆的吧。
おめかしセイちゃんでーす☆
是盛裝打扮的小青喔~☆
撮影ターイム。
攝影時間。
いきますかー
那我去囉──
开始吧——
なにが起こるかお楽しみに、ってね
會有什麼樣的結果就敬請期待囉。
接下来会发生什么,就敬请期待吧
ええー、私に挑戦って本気~?
負けちゃうよ~?私が。
負けちゃうよ~?私が。
咦咦──是認真想要挑戰我嗎~?
我會輸喔~
我會輸喔~
いやー…本当に強い。
けど私、負けっぱなしってやつ、
あんま好きじゃないんだよね。
けど私、負けっぱなしってやつ、
あんま好きじゃないんだよね。
哎呀……妳真的很強。
可是我也不太喜歡
一直輸的感覺。
可是我也不太喜歡
一直輸的感覺。
もしかして成長期ってやつ~?
該不會是傳說中的成長期吧~?
难道我现在处于成长期?
もう限界だな…とか思ってた?
違うんだな~♪
違うんだな~♪
以為這已經……是我的極限?
才不是呢~♪
才不是呢~♪
你是不是以为……我已经到极限了?
你猜错啦♪
你猜错啦♪
はいはーい、セイウンスカイでーす。
嗨嗨──我是青雲天空喔。
你好你好,我是青云天空——
お手伝いに駆り出すつもり~?
是打算要去幫忙嗎~?
你是想逼我去当帮手吗?
わーお、頼りにしちゃいます~?
哇──喔,可以拜託你的意思嗎~?
哇哦,那就靠你了哦?
背も伸びてたりして…。
希望也有長高……
お祝いに1曲、どうでしょう?
跳支舞來慶祝怎麼樣?
セイウンスカイ、
エスコートしましょーか?
エスコートしましょーか?
讓青雲天空,
來帶領你怎麼樣?
來帶領你怎麼樣?
おおおっ…?
哦哦哦……?
哦哦哦?
どーせなら一緒に大波乱、
起こしてみません?
起こしてみません?
要不要一起來掀起大騷動呀?
我们干脆一起
掀起一场大波澜吧?
掀起一场大波澜吧?
レースもダンスも、
フツーじゃつまんない…でしょ?
フツーじゃつまんない…でしょ?
無論是競賽或跳舞,
太普通會很無聊吧?
太普通會很無聊吧?
行きますかー。
那我就去囉──
出发吧——
いえーい♪
耶──♪
耶♪
あちゃー。
哎呀──
哎呀——
ま、こんなとこかなー。
大概就是這樣吧──
就这样吧——
おお~、やりましたね~。
喔喔~成功了呢~
哦哦~成功了~
記録ぬりかえちったー。
不小心刷新紀錄了呢──
一不小心刷新纪录了——
さあ、皆さん。出番ですよ!
好了,各位,輪到我們上場囉!
各位,该我们出场啦!
や~だ~!
不~要~!
我不~
はいは~い。
好喔~
好~
がんばれキング~。
帝王加油~
加油啊光辉~
ま、力抜いてこー。
哎呀,放鬆一點嘛~
ありゃりゃ~
哎呀呀~
さあさあ、獲物を見定めて~。
來吧,選定自己的獵物~
来吧来吧,瞄准猎物~
ゲットォ!
GET!
到手!
ああー…。
啊啊──
啊啊……
すごっ、大漁じゃん!
哇塞!大豐收耶!
好强,大丰收啊!
ナイスファイトー、ぱちぱちぱちー。
做得好──拍拍手──
nice fight,啪叽啪叽。
…ま、こういう時もあるって。
……哎呀,總是會有這種情況的嘛。
唉,有时候就是会这样啦。
へへっ
嘿嘿。
嘿嘿
ふふっ
呵呵。
呵呵
てへっ☆
嘿嘿☆
诶嘿☆
いぇーい
耶──
耶——
にゃっはっはー
呀哈哈──
喵哈哈——
おぉ~
喔喔~
哦哦~
あ~あ……。
啊啊~
啊——啊
ほうほう?
哦哦?
嚯嚯?
いきますかー
那我去囉──
开始吧——
え~……
咦~
唉……
あぁ……
啊啊……
啊啊……
いきますかー
開始吧──
いぇーい
耶──
にゃっはっはー
呀哈哈──
へへっ
嘿嘿。
てへっ☆
嘿嘿☆
ハッピーバレンタイン
情人節快樂。
お疲れさん
辛苦啦。
フジさんか…美浦に来るたび
誰かしらオトして、ヒシアマさんに
怒られてる印象しかないけど…。
誰かしらオトして、ヒシアマさんに
怒られてる印象しかないけど…。
感覺富士每次來美浦宿舍……
好像都會害人迷上她,
然後惹菱亞生氣……
好像都會害人迷上她,
然後惹菱亞生氣……
今回はエキシビションだったけど…
いつか私にも、本物の——
なんて、言ってみたり~。
いつか私にも、本物の——
なんて、言ってみたり~。
雖然這次是特別演出……
但或許我有一天真的會──
開玩笑的,只是想說說看而已~
但或許我有一天真的會──
開玩笑的,只是想說說看而已~
は~、疲れたー…。
キレイなお花と戯れて、
癒されてきましょーかね。
キレイなお花と戯れて、
癒されてきましょーかね。
唉~累死了……
去和漂亮的花一起嬉戲,
療癒自己的心靈吧。
去和漂亮的花一起嬉戲,
療癒自己的心靈吧。