全站通知:
来自赛马娘WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
如果是第一次来,按"Ctrl+D"可以收藏随时查看更新~觉得WIKI好玩的话,请推荐给朋友哦~(◕ω<)☆
按右上角“WIKI功能→编辑”即可修改页面内容。
按右上角“WIKI功能→编辑”即可修改页面内容。
MediaWiki:Bikit
请注意:语音排序可能与游戏内不同
- 游戏标题
- 大厅
- 育成
- 比赛
- live
- 强化/编成
- 抽卡/固有技
- 竞技场
- 娃娃机
- 转盘
- 其他
- 活动
语音
衣装
T性别
文本
文本语言:
日
繁
简
Cygames
Cygames
Cygames
ウマ娘、プリティーダービー!
賽馬娘,Pretty Derby!
闪耀!优俊少女
お、今日のログインボーナス
だってよ。
だってよ。
哦,這是今天的登入獎勵啦。
哦,这个好像是今天的
登录奖励。
登录奖励。
明日はこれがもらえるんだと!
啊明天好像可以拿到這個!
明天居然能拿到这个!
なあ、100年後ヒマ?
空いてたら宇宙行こーぜ。
空いてたら宇宙行こーぜ。
我說你100年後有空嗎?
有空的話就一起去宇宙吧。
有空的話就一起去宇宙吧。
喂,100年后有空吗?
有空的话我们去宇宙吧。
有空的话我们去宇宙吧。
オメーもそこそこノリがよくなって
きたじゃねーか。3日目の
佃煮くれーの仕上がりだな。
きたじゃねーか。3日目の
佃煮くれーの仕上がりだな。
你配合度也開始越來越高了嘛。
差不多跟燉第三天的
佃煮一樣入味的感覺。
差不多跟燉第三天的
佃煮一樣入味的感覺。
你现在可比以前带劲多了。
水平相当于放了3天的佃煮。
水平相当于放了3天的佃煮。
ゴルシちゃんから目を離さないで
よねっ!1秒後にどうなっちゃうか
アタシもわかんないんだからっ!
よねっ!1秒後にどうなっちゃうか
アタシもわかんないんだからっ!
要好好盯著阿船哦!
不然一秒後會發生什麼事情
我也不敢保證!
不然一秒後會發生什麼事情
我也不敢保證!
你可要紧紧盯住小金船哦!
我也不知道1秒后
我会变成什么样!
我也不知道1秒后
我会变成什么样!
賀正!迎春!謹賀新年!
ナスと鷹と富士山持って、
テメーの初夢に突撃してやるぜッ!
ナスと鷹と富士山持って、
テメーの初夢に突撃してやるぜッ!
賀歲!迎春!恭賀新年!
我會帶著茄子和老鷹加富士山,
去突擊你的新年初夢哦!
我會帶著茄子和老鷹加富士山,
去突擊你的新年初夢哦!
贺正!迎春!恭贺新年!
我要带上茄子、老鹰和富士山,
冲进你的新年初梦!
我要带上茄子、老鹰和富士山,
冲进你的新年初梦!
なあ、チョコ味の木炭と
木炭味のチョコだったらさ、
どっちのがいい?
木炭味のチョコだったらさ、
どっちのがいい?
我問一下,巧克力口味的木炭
跟木炭口味的巧克力,
你比較想吃哪個?
跟木炭口味的巧克力,
你比較想吃哪個?
我说,巧克力味的木炭和
木炭味的巧克力,
你要哪个?
木炭味的巧克力,
你要哪个?
ハッピーバレンタイン☆よ~く
味わってね、アタシの手作り…
マ・グ・ロ・の・さ・し・み★
味わってね、アタシの手作り…
マ・グ・ロ・の・さ・し・み★
情人節快樂☆
要好~好品嚐我親手做的……
鮪、魚、生、魚、片★
要好~好品嚐我親手做的……
鮪、魚、生、魚、片★
情人节快乐☆
好好~品尝哦,这是我亲手做的
金、枪、鱼、刺、身★
好好~品尝哦,这是我亲手做的
金、枪、鱼、刺、身★
1年に1回しか会えない…か。
アタシなら天の川爆発レベルの
すげえサプライズを用意するな…。
アタシなら天の川爆発レベルの
すげえサプライズを用意するな…。
一年只能見一次面嗎……
是我就會準備個能炸掉銀河
那種等級的驚喜……
是我就會準備個能炸掉銀河
那種等級的驚喜……
一年只能见一次……
如果是我的话,肯定会准备一个
引爆天河级的大惊喜。
如果是我的话,肯定会准备一个
引爆天河级的大惊喜。
トリック・オア…
ハットトリック!!
オラァ!今すぐサッカーすんぞ!!
ハットトリック!!
オラァ!今すぐサッカーすんぞ!!
不給糖……就搗蛋!!
來啊!現在就開始來踢足球!!
來啊!現在就開始來踢足球!!
不给糖就……
帽子戏法!!
喂!我们现在去踢足球!!
帽子戏法!!
喂!我们现在去踢足球!!
寮の年下のヤツらがさ、サンタから
手紙が来たって毎年喜ぶんだ。
アタシが適当に書いてんだけどな。
手紙が来たって毎年喜ぶんだ。
アタシが適当に書いてんだけどな。
宿舍裡那些比我小的傢伙,
每年都很開心能收到聖誕老人的信。
不過那些全是我隨便寫的啦。
每年都很開心能收到聖誕老人的信。
不過那些全是我隨便寫的啦。
宿舍里的那群小后辈以为信是
圣诞老人寄的,每年都可高兴了。
可那都是我随便写的诶。
圣诞老人寄的,每年都可高兴了。
可那都是我随便写的诶。
オメーの部屋、煙突ねーよな?
オッケー!じゃあ事前に
穴開けてから侵入するな☆
オッケー!じゃあ事前に
穴開けてから侵入するな☆
你的房間沒有煙囪吧?
OK!那我就先提前開個洞
再入侵你房間吧☆
OK!那我就先提前開個洞
再入侵你房間吧☆
你的房间没有烟囱吧?
好嘞!那我入侵前
先在外面开个洞☆
好嘞!那我入侵前
先在外面开个洞☆
除夜の鐘との勝負だぜッ!!
煩悩まみれのアタシの頭、
浄化できるもんならしてみろよ!!
煩悩まみれのアタシの頭、
浄化できるもんならしてみろよ!!
我要跟除夕的鐘聲比賽!!
看我這滿腦子的煩惱,
它有沒有辦法徹底淨化!!
看我這滿腦子的煩惱,
它有沒有辦法徹底淨化!!
这是我跟跨年钟声之间的较量!!
我的脑袋里可是充满了烦恼,
看你能不能净化得了!!
我的脑袋里可是充满了烦恼,
看你能不能净化得了!!
おめでとさんさんサンライズ。
年の数と同じ量のシャー芯やるわ。
来年までに使い切れよ?
年の数と同じ量のシャー芯やるわ。
来年までに使い切れよ?
恭喜恭喜恭喜你~
我會送你跟你年紀一樣多的筆芯,
要記得在明年之前用完哦?
我會送你跟你年紀一樣多的筆芯,
要記得在明年之前用完哦?
恭喜生日日升起。
我送你根数和年龄相同的铅笔芯吧。
今年结束前一定给我用光哦?
我送你根数和年龄相同的铅笔芯吧。
今年结束前一定给我用光哦?
誕生日おめでと。ヒマだったから
部屋にぬか床贈っといたぜ。
いいぬか漬け…作ってくれよな。
部屋にぬか床贈っといたぜ。
いいぬか漬け…作ってくれよな。
生日快樂。因為我很閒,
就送了米糠去你房間囉。
你一定要……醃出好吃的醃菜哦。
就送了米糠去你房間囉。
你一定要……醃出好吃的醃菜哦。
生日快乐。正好闲得没事,
我把糠床送到你的房间里啦。
要做出好吃的米糠腌菜哦。
我把糠床送到你的房间里啦。
要做出好吃的米糠腌菜哦。
誕生日、か…アタシ何歳に
なったんだろ——あっやべ、これ
触れちゃいけねーヤツだった。
なったんだろ——あっやべ、これ
触れちゃいけねーヤツだった。
生日喔……我現在是幾歲了啊──
啊,糟糕,這是個不能提的事情。
啊,糟糕,這是個不能提的事情。
生日啊……我今年几岁
来着——啊糟糕,
我忘了这件事不能提。
来着——啊糟糕,
我忘了这件事不能提。
誕生日だから一生のお願いだ!
アンタの頭、バリカンでカリアゲ
させてくれ…!頼む…!!
アンタの頭、バリカンでカリアゲ
させてくれ…!頼む…!!
生日就接受我一生的請求吧!
讓我用電動剃刀剃你的頭髮吧……!
拜託……!!
讓我用電動剃刀剃你的頭髮吧……!
拜託……!!
今天是我生日,这是我一生仅此
一次的请求!让我用推子把你
两边的头发剃掉吧!拜托了!!
一次的请求!让我用推子把你
两边的头发剃掉吧!拜托了!!
ピンポンパンポーン♪
お知らせがありまーす♪
お知らせがありまーす♪
叮咚噹咚~♪
有新的公告哦♪
有新的公告哦♪
叮咚当咚♪
您有需要查看的公告♪
您有需要查看的公告♪
プレゼントだってさ。
もらえるもんはもらっとけ!
もらえるもんはもらっとけ!
有你的禮物耶。
不拿白不拿啦!
不拿白不拿啦!
好像有礼物。
不拿白不拿嘛!
不拿白不拿嘛!
お、なんか終わってんぞー。
なにかは知らねーけど。
なにかは知らねーけど。
哦,好像有什麼完成了耶──
雖然我不知道是什麼啦。
雖然我不知道是什麼啦。
啊,好像有什么完成了诶。
虽然不知道是什么。
虽然不知道是什么。
うおおおおーー!!
待ちきれねえぜ!イベントッ!
待ちきれねえぜ!イベントッ!
噢噢噢噢噢──!!
我已經等不及要參加活動了!
我已經等不及要參加活動了!
呜噢噢噢噢!!
我已经等不及了!活动!
我已经等不及了!活动!
おい、イベントやってんぞ!
行ってみよーぜ!!
行ってみよーぜ!!
喂,有活動耶!
過去看看吧!!
過去看看吧!!
喂,现在有活动诶!
我们去看看吧!!
我们去看看吧!!
お、名鑑とやらのレベルが
上がったみてーだな!
上がったみてーだな!
哦,賽馬娘名冊的等級好像提升了!
哦,档案啥啥啥的
等级好像提升了!
等级好像提升了!
この服気に入ってんだ。動きやすい
からチビたちと∞鬼ごっこできるし
地上ザメに襲われても戦えるしよ。
からチビたちと∞鬼ごっこできるし
地上ザメに襲われても戦えるしよ。
我很喜歡這套方便行動的衣服。
不但能和小鬼頭們玩∞鬼抓人,
就算被陸上的鯊魚攻擊也能應戰。
不但能和小鬼頭們玩∞鬼抓人,
就算被陸上的鯊魚攻擊也能應戰。
この前街でなんとかプロダクション
のヤツが名刺くれたからよ、
お返しに有明海苔あげたんだ。
のヤツが名刺くれたからよ、
お返しに有明海苔あげたんだ。
之前在街上有間某某經紀公司的傢伙
遞了張名片給我,所以我就送給對方
有明海苔當作回禮。
遞了張名片給我,所以我就送給對方
有明海苔當作回禮。
なーなーどっか遊びに行こーぜ。
エッフェル塔とかマチュピチュとか
月とか土星とかアタシん家とか。
エッフェル塔とかマチュピチュとか
月とか土星とかアタシん家とか。
喂喂喂,我們找個地方去玩吧~
像是艾菲爾鐵塔、馬丘比丘、
月球、土星或我家之類的。
像是艾菲爾鐵塔、馬丘比丘、
月球、土星或我家之類的。
おっす!
朝のドロップキック、
おっぱじめっぞ!
朝のドロップキック、
おっぱじめっぞ!
噢!要開始做早上的飛身踢囉!
哟!
早上的飞身踢,
搞起来!
早上的飞身踢,
搞起来!
お互い今日も生き残ろうぜ…。
地球っていう、
でっけえフィールドでな…!
地球っていう、
でっけえフィールドでな…!
我們今天也要一起活下來喔……
活在名為地球的超大賽場上……!
活在名為地球的超大賽場上……!
今天我们也要活下来啊……
在这个名为地球的
巨大领域之中!
在这个名为地球的
巨大领域之中!
ピスピース☆遊んでくれなきゃ
オメーの持ってるボールペン、
ぜんぶ分解しちゃうゾ☆
オメーの持ってるボールペン、
ぜんぶ分解しちゃうゾ☆
耶耶~☆
你要是不陪我玩,
我就把你的原子筆全都拆壞哦☆
你要是不陪我玩,
我就把你的原子筆全都拆壞哦☆
耶耶☆不陪我玩的话,
我就把你的圆珠笔
全都拆掉哦☆
我就把你的圆珠笔
全都拆掉哦☆
『腹具合』と『パラグアイ』って
すげー似てね?
すげー似てね?
你不覺得
「腸胃道」跟「嚐味道」很難分嗎?
「腸胃道」跟「嚐味道」很難分嗎?
“白兰瓜”和“巴拉圭”的
发音也太像了吧?
发音也太像了吧?
眠いならコーヒー飲む~?
ミルクのかわりにラー油、
入れといてあ・げ・る・ね♪
ミルクのかわりにラー油、
入れといてあ・げ・る・ね♪
想睡覺的話要喝咖啡嗎~?
我會用辣油代替鮮奶油
給你加、進、去、的♪
我會用辣油代替鮮奶油
給你加、進、去、的♪
犯困的话要不要喝咖啡呀?
里面放的不是牛奶,
而是辣、油、哦♪
里面放的不是牛奶,
而是辣、油、哦♪
っかー!!
脳内椅子取りゲーム始めたら、
興奮しすぎて寝られねえ…ッ!!
脳内椅子取りゲーム始めたら、
興奮しすぎて寝られねえ…ッ!!
啊──!!
我在腦裡想像玩大風吹,
結果興奮到睡不著了啦……!!
我在腦裡想像玩大風吹,
結果興奮到睡不著了啦……!!
啊啊!!
我在脑内玩上了抢椅子游戏,
太兴奋了根本睡不着啊!!
我在脑内玩上了抢椅子游戏,
太兴奋了根本睡不着啊!!
春はあげぽよ。バイブス上げて、
チェリーブロッサムウォッチングを
ぶちかましましょう、オホホホ。
チェリーブロッサムウォッチングを
ぶちかましましょう、オホホホ。
春天整個就是爽啊。
帶著高昂的興致來去賞櫻好啦,
哦呵呵呵。
帶著高昂的興致來去賞櫻好啦,
哦呵呵呵。
春天好嗨哦。把情绪调动起来,
来场cherry blossom watching吧,
哦吼吼吼。
来场cherry blossom watching吧,
哦吼吼吼。
虫捕りに行こうぜ!
ちょっくらフィリピンまでよ!
ちょっくらフィリピンまでよ!
我們去抓蟲吧!
稍微去個菲律賓抓抓就好!
稍微去個菲律賓抓抓就好!
我们去抓虫子吧!
溜达着去趟菲律宾!
溜达着去趟菲律宾!
コオロギが部屋に入ってきたから、
『ポチ』って名前つけたんだ。
今日も元気にしてっかな、ポチ…。
『ポチ』って名前つけたんだ。
今日も元気にしてっかな、ポチ…。
有隻蟋蟀跑到我房間裡來,
我就給牠取了名字叫「波奇」。
波奇今天不知道過得好不好呢……
我就給牠取了名字叫「波奇」。
波奇今天不知道過得好不好呢……
有只蟋蟀进了我的房间,我给它
起了个名字叫“波奇”。不知道
你今天过得怎么样啊,波奇……
起了个名字叫“波奇”。不知道
你今天过得怎么样啊,波奇……
ふぅ~、インナーがわりの
防弾チョッキはあったけえぜ…銛が
降っても鯖が降っても安心だしな。
防弾チョッキはあったけえぜ…銛が
降っても鯖が降っても安心だしな。
呼~用防彈背心代替內衣真暖啊……
不管天上要下魚叉
還是下鯖魚都不用怕了。
不管天上要下魚叉
還是下鯖魚都不用怕了。
呼~我拿来当内衣穿的防弹背心
可真暖和……这下不管天上是下鱼叉
还是下青花鱼都不用担心了。
可真暖和……这下不管天上是下鱼叉
还是下青花鱼都不用担心了。
ゴルシ占いのお時間です!
トレーナーの本日の運勢は…
…えっ!?マジかよ…へぇー…。
トレーナーの本日の運勢は…
…えっ!?マジかよ…へぇー…。
阿船占卜時間!
我看看訓練員今天的運勢……
……什麼!?真假……哦……
我看看訓練員今天的運勢……
……什麼!?真假……哦……
朝ってマメだよな。
ちゃんと毎朝来んだもん。
ちゃんと毎朝来んだもん。
早晨還真認真啊,
每天早上都乖乖來報到。
每天早上都乖乖來報到。
アンタの挨拶、
今日から『トストース☆』な!
今日から『トストース☆』な!
今天起你見到人都要用
「訓訓~☆」來打招呼!
「訓訓~☆」來打招呼!
小っせぇ頃は茶髪だったんだけど、
白玉粉を頭からかぶってから
こうなっちまったんだよなー。
白玉粉を頭からかぶってから
こうなっちまったんだよなー。
小時候我的頭髮原本是褐色的,
自從某天把糯米粉灑在頭上後
就變成現在這樣了~
自從某天把糯米粉灑在頭上後
就變成現在這樣了~
…ヤベ、ライスのヤツに
入道雲は綿あめって話、
信じさせたままだったわ。
入道雲は綿あめって話、
信じさせたままだったわ。
……糟糕,我騙米浴
積雨雲是巨大棉花糖,
結果她到現在還相信耶。
積雨雲是巨大棉花糖,
結果她到現在還相信耶。
いいかー
ちゃんと窓に口紅で『スイカ』
って書いてから寝んだぞ。
ちゃんと窓に口紅で『スイカ』
って書いてから寝んだぞ。
給我聽清楚了~
記得用口紅在窗戶上
寫下「西瓜」後再睡喔。
記得用口紅在窗戶上
寫下「西瓜」後再睡喔。
はぁ、はぁ!できたぜ!
金の花弁が超ゴージャス!
新種の桜『ゴルシサイタ』!
金の花弁が超ゴージャス!
新種の桜『ゴルシサイタ』!
呼……呼……!成功了!
看這華麗的金色花瓣!
正是新品種櫻花「金船滿開」!
看這華麗的金色花瓣!
正是新品種櫻花「金船滿開」!
知ってっか?
太平洋の波って2人乗りなんだぜ。
太平洋の波って2人乗りなんだぜ。
你知道嗎?
太平洋的海浪是兩人座喔。
太平洋的海浪是兩人座喔。
なー、デカイ掃除機持ってねー?
芋掘りしてーんだけどさー。
芋掘りしてーんだけどさー。
吶~你有大台的吸塵器嗎~?
我想拿去挖番薯說~
我想拿去挖番薯說~
くちっ!
やん、くしゃみでちった☆
…聞いてんのかオイ。
やん、くしゃみでちった☆
…聞いてんのかオイ。
哈啾!
討厭,忍不住打噴嚏了☆
……你有在聽嗎喂。
討厭,忍不住打噴嚏了☆
……你有在聽嗎喂。
スターティングゲートってすっげー
ソワソワすんだよ!自分で蹴り
開けるシステムになんねーかな!?
ソワソワすんだよ!自分で蹴り
開けるシステムになんねーかな!?
在閘門前的時候會超緊張的啦!
那個能不能改成自己踹開啊!?
那個能不能改成自己踹開啊!?
等待起跑闸门打开的过程
可真让人烦躁!
不能改成自己踹开吗?!
可真让人烦躁!
不能改成自己踹开吗?!
マックイーンに『バンド組まね?』
つったら断られたぜ。バラライカ
よりマンドリン派だったか…?
つったら断られたぜ。バラライカ
よりマンドリン派だったか…?
之前問麥昆「要不要組樂團?」
結果被拒絕了。難道比起
巴拉萊卡琴,她更喜歡曼陀林……?
結果被拒絕了。難道比起
巴拉萊卡琴,她更喜歡曼陀林……?
我问麦昆“要不要和我组乐队?”,
结果她拒绝了。比起巴拉莱卡琴,
她更喜欢曼托铃吗?
结果她拒绝了。比起巴拉莱卡琴,
她更喜欢曼托铃吗?
フラッシュの貯金箱にさ、
こっそり5円足してやったんだよ。
多分一瞬で気づくぜ、アイツ!
こっそり5円足してやったんだよ。
多分一瞬で気づくぜ、アイツ!
我在閃耀的存錢筒裡
偷偷放了5圓進去。
我猜那傢伙一定立刻就會發現了!
偷偷放了5圓進去。
我猜那傢伙一定立刻就會發現了!
我偷偷往闪耀的
存钱罐里扔了1块钱。
她大概一眼就能看出来!
存钱罐里扔了1块钱。
她大概一眼就能看出来!
ラップ越しに遠くの空を眺めると
ワシの故郷、ゴルゴル星が
見えるんじゃよ…ふぉふぉふぉ。
ワシの故郷、ゴルゴル星が
見えるんじゃよ…ふぉふぉふぉ。
隔著跑道眺望遙遠的天空,
就可以看到老朽的故鄉,
黃金星球了喔……呵呵呵。
就可以看到老朽的故鄉,
黃金星球了喔……呵呵呵。
透过保鲜膜眺望遥远的天空,就能
看到我的故乡——金船星哦。
嚯嚯嚯……
看到我的故乡——金船星哦。
嚯嚯嚯……
球体から穴をくり抜いて、
ドーナツにするバイト知ってっか?
アレすげえんだよ、虚無感が…。
ドーナツにするバイト知ってっか?
アレすげえんだよ、虚無感が…。
在球狀的麵團上開一個洞,
讓它變成甜甜圈的打工,有聽過嗎?
那個做起來超空虛的……
讓它變成甜甜圈的打工,有聽過嗎?
那個做起來超空虛的……
你听说过给甜甜圈
开洞的兼职吗?那可
真不是盖的……我指的是空虚感。
开洞的兼职吗?那可
真不是盖的……我指的是空虚感。
やだ、裾がヒラヒラしてて
恥ずかしーい////
…おい、ちゃんと見ろよ。
恥ずかしーい////
…おい、ちゃんと見ろよ。
討厭,裙襬這樣蓬蓬地
好害羞喔////
……喂,專心看啊你。
好害羞喔////
……喂,專心看啊你。
讨厌,裙子下摆轻飘飘的,
好害羞////
喂,你给我看啊。
好害羞////
喂,你给我看啊。
舞台は大地、アタシは風…。
コンテンポラリーなダンシングを
華麗にキメて差し上げますわよ!
コンテンポラリーなダンシングを
華麗にキメて差し上げますわよ!
大地是我的舞台,我就是風……
看我華麗地展現現代舞吧!
看我華麗地展現現代舞吧!
舞台是大地,而我是风……
让我来跳一支
华丽的现代舞吧!
让我来跳一支
华丽的现代舞吧!
レッド・ホット・
ゴルシちゃん登場!世界を
真っ赤に染めてやるぜええ!!
ゴルシちゃん登場!世界を
真っ赤に染めてやるぜええ!!
Red、Hot的阿船登場了!
我要把全世界都給染紅!!
我要把全世界都給染紅!!
鲜红炽热的小金船登场!
我要把世界染成一片鲜红!!
我要把世界染成一片鲜红!!
あら、アテクシになんの用でして?
おフランスのパリコレクション
でしたらもうお断り済みでしてよ。
おフランスのパリコレクション
でしたらもうお断り済みでしてよ。
哎呀,你找小妹我有什麼事嗎?
法國的巴黎時裝週我已經推掉了哦。
法國的巴黎時裝週我已經推掉了哦。
哎呀,找本小姐有何贵干?
如果是法国巴黎时装周那件事,
我应该已经回绝了呀。
如果是法国巴黎时装周那件事,
我应该已经回绝了呀。
あ~、さわやかな朝…こんな朝は
ジョーダンの奴にキメてえなぁ~
挨拶がわりのラリアット…。
ジョーダンの奴にキメてえなぁ~
挨拶がわりのラリアット…。
啊~真是清爽的早晨……
這樣的早晨就想給喬登來一發啊~
送她一記金臂勾當作打招呼好了……
這樣的早晨就想給喬登來一發啊~
送她一記金臂勾當作打招呼好了……
啊,今早好清爽……
这种时候就该给乔丹那家伙
来一记金勾臂当作打招呼……
这种时候就该给乔丹那家伙
来一记金勾臂当作打招呼……
ライスの奴、パン食ってやがった…
ありゃ、なにかの主張なのか…!?
自分へのアンチテーゼとか…ッ!?
ありゃ、なにかの主張なのか…!?
自分へのアンチテーゼとか…ッ!?
米浴那傢伙竟然在吃麵包……
那是在表示什麼抗議嗎……!?
是想要反襯自己的名字嗎……!?
那是在表示什麼抗議嗎……!?
是想要反襯自己的名字嗎……!?
米浴那家伙居然在吃面包……
她是在主张什么吗?!
还是在和自己作斗争?!
她是在主张什么吗?!
还是在和自己作斗争?!
おっ、『まろやか羅刹ご飯』の時間
だな。今日こそ完成すんのかな、
アルティメットまろやかおでん。
だな。今日こそ完成すんのかな、
アルティメットまろやかおでん。
哦,「滑嫩羅剎飯」的時間到了。
不知道今天能不能完成呢,
終極滑嫩關東煮。
不知道今天能不能完成呢,
終極滑嫩關東煮。
哦,该看《温和的罗刹饭》了。
不知道今天能不能做完
那个究极温和关东煮。
不知道今天能不能做完
那个究极温和关东煮。
あったかくなってきたし、チビっ子
たちと外で遊びてえな~。子ども
って面白いから好きなんだよ♪
たちと外で遊びてえな~。子ども
って面白いから好きなんだよ♪
開始變溫暖了,好想跟小鬼頭們在外面玩啊~
小孩子很有趣,所以我很喜歡♪
小孩子很有趣,所以我很喜歡♪
天气变暖了,好想和
小不点们出去玩啊。
小孩子很有趣,我很喜欢♪
小不点们出去玩啊。
小孩子很有趣,我很喜欢♪
へいらっしゃい!!
今の時期はうな重うなぎ抜きが
オススメだよ!!
今の時期はうな重うなぎ抜きが
オススメだよ!!
歡迎啊!!
這個時期很推薦
吃鰻魚飯不加鰻魚哦!!
這個時期很推薦
吃鰻魚飯不加鰻魚哦!!
欢迎光临!!
这个季节我推荐您点
鳗鱼盖饭不加鳗鱼哦!!
这个季节我推荐您点
鳗鱼盖饭不加鳗鱼哦!!
やだ~、なんか乾燥気味☆
キレイなお肌が荒れちゃう★
しっかり保湿しとかないと~☆★
キレイなお肌が荒れちゃう★
しっかり保湿しとかないと~☆★
討厭~感覺有點乾燥耶☆
會破壞人家漂亮的皮膚呢★
要好好作保濕才行~☆★
會破壞人家漂亮的皮膚呢★
要好好作保濕才行~☆★
真讨厌,感觉好干燥哦☆
细腻的皮肤都要变差了★
我得做好保湿呢☆★
细腻的皮肤都要变差了★
我得做好保湿呢☆★
さみー時はドラミング!
いくぜッ!ウホホッ!
ウホホホッ!!
いくぜッ!ウホホッ!
ウホホホッ!!
冷的時候就要拍打胸脯!
來囉!嗚嗚嗚!嗚嗚嗚嗚!!
來囉!嗚嗚嗚!嗚嗚嗚嗚!!
发冷的时候就要学猩猩捶胸!
来吧!唔嚯嚯!
唔嚯嚯嚯!!
来吧!唔嚯嚯!
唔嚯嚯嚯!!
アタシさ…
10cmくらいなら、
浮けるんだぜ?
10cmくらいなら、
浮けるんだぜ?
跟你說……
我有辦法浮在空中
大約10公分高喔。
我有辦法浮在空中
大約10公分高喔。
海ん中でサメのヒレつけて
ジョーダンに近づいてったら、
マジギレされたんですけど。
ジョーダンに近づいてったら、
マジギレされたんですけど。
有次我裝上鯊魚鰭
在海中逼近喬登,
結果惹她大發飆了。
在海中逼近喬登,
結果惹她大發飆了。
…つまんね。マックちゃんが
遊んでくんなかった。んだよ。
…あ~~~あ!
遊んでくんなかった。んだよ。
…あ~~~あ!
……真無聊,麥麥都不陪我玩。
搞什麼嘛。
……啊~~~啊!
搞什麼嘛。
……啊~~~啊!
そうか…!役が完成しねぇのは、
牌が氷で溶けちまうからか…!
謀ったな、ナカヤマァ…!
牌が氷で溶けちまうからか…!
謀ったな、ナカヤマァ…!
這樣啊……!因為牌是冰做的,
所以會融化而害我無法聽牌……!
中山,妳竟敢算計我……!
所以會融化而害我無法聽牌……!
中山,妳竟敢算計我……!
ねくならいてっトーゲ?
ねくよでトータスグンチウラク?
ねくよでトータスグンチウラク?
嗎門閘入要定一跑起?
嗎了好就不跑起下蹲地原?
嗎了好就不跑起下蹲地原?
ゴルシ体操、始め!
はい、脚を大きく後ろへ振って~、
リボンを結わえましょ~う♪
はい、脚を大きく後ろへ振って~、
リボンを結わえましょ~う♪
阿船體操預備起!
來,腳往後高高踢起~
綁上蝴蝶結~♪
來,腳往後高高踢起~
綁上蝴蝶結~♪
はっ…やべえ!脚のワカメが渇いて
きてやがる…!水、水~!
きてやがる…!水、水~!
啊……不好了!腳上的海帶
快乾掉了……!水、水~!
快乾掉了……!水、水~!
やべぇ!早く木に登っとかねぇと、
羽化に遅れちまう!
羽化に遅れちまう!
糟糕!得快點爬上樹才行,
不然會來不及羽化的!
不然會來不及羽化的!
そろそろ河川敷に
団子が生え始める季節だな。
団子が生え始める季節だな。
差不多快到
河岸邊開始長出糰子的季節了呢。
河岸邊開始長出糰子的季節了呢。
ここだけの話だけどな…
マリアナ海溝にゃ幻のちくわが
眠っているらしいぜ。
マリアナ海溝にゃ幻のちくわが
眠っているらしいぜ。
告訴你一個祕密……
聽說馬里亞納海溝裡
沉睡著夢幻竹輪喔。
聽說馬里亞納海溝裡
沉睡著夢幻竹輪喔。
寂れた空気に紅が華やぐこの季節。
まるでゴルシちゃんみたい…
って思ってたろ、今。
まるでゴルシちゃんみたい…
って思ってたろ、今。
寂寥氣氛中充斥著一片豔紅,
這季節就像阿船呢……
你剛剛是不是這麼想啊?
這季節就像阿船呢……
你剛剛是不是這麼想啊?
さっっむ…!なんで
こんな時期に水着着てんだ!?
こんな時期に水着着てんだ!?
好冷……!為什麼要在
這種時期穿上泳裝啊!?
這種時期穿上泳裝啊!?
夏のビーチ…?
ああ、ゴルシちゃんが
全部ジャックしたけど?
ああ、ゴルシちゃんが
全部ジャックしたけど?
夏日海灘……?
那個啊,整片海灘都
被阿船我劫持了喔。
那個啊,整片海灘都
被阿船我劫持了喔。
ワーオ!ソービューティフォー!
ヒトデニアウネゴルシチャーン!
ヒトデニアウネゴルシチャーン!
Wow!So beautiful~!
阿船真適合海星!
阿船真適合海星!
お、トレーニングか?
うーし、目指すか!将棋王!
うーし、目指すか!将棋王!
哦,要訓練了嗎?
好啊,目標是成為將棋王!
好啊,目標是成為將棋王!
哦,要训练吗?
好,目标是——将棋王!
好,目标是——将棋王!
思い出か…一緒に
深海で過ごした7日間、
懐かしいよな。
深海で過ごした7日間、
懐かしいよな。
回憶嗎……
一起在深海裡度過的那七天,
你也很懷念吧。
一起在深海裡度過的那七天,
你也很懷念吧。
回忆啊……我们在深海度过
的那7天,好怀念啊。
的那7天,好怀念啊。
面白いレースにしてくれよな~。
要讓這場比賽變得有趣哦~
给我选点有意思的比赛吧~
だっりぃ~…。
2週間目のセミくらい
元気でねえぜ…。
2週間目のセミくらい
元気でねえぜ…。
有夠累的……
我現在就跟
活到第二週的蟬一樣沒活力……
我現在就跟
活到第二週的蟬一樣沒活力……
没劲……
就像活到第2周的蝉一样
打不起精神……
就像活到第2周的蝉一样
打不起精神……
もう無理~…。
なあ…今日は休みにしよーぜ。
なあ…今日は休みにしよーぜ。
不行了……
噯……今天就休息了啦。
噯……今天就休息了啦。
我不行了……
我说……今天就休息一天吧。
我说……今天就休息一天吧。
早く…早く指示くれよ!!
もう待てなくなってんだよ、
こっちはよ!!
もう待てなくなってんだよ、
こっちはよ!!
快點……快點給我指示啊!!
我都已經等不及了啦!!
我都已經等不及了啦!!
快……快给我指示!!
我可是!
已经等不及了啊!!
我可是!
已经等不及了啊!!
ゴルシちゃん大・噴・火!!
やる気MAX、有頂天ッ!!
やる気MAX、有頂天ッ!!
阿船大、噴、火!!
幹勁MAX,嗨翻天!!
幹勁MAX,嗨翻天!!
小金船大!喷!火!
干劲爆表,意气风发!!
干劲爆表,意气风发!!
早くしねーと勝手に
どっか行っちまうぞー!!
どっか行っちまうぞー!!
你再不快點
我要自己亂跑了哦──!!
我要自己亂跑了哦──!!
再不给指示
我可要擅自溜走了!!
我可要擅自溜走了!!
なあ、走ってきていいか!?
無駄に元気が
ありあまってっからよ!
無駄に元気が
ありあまってっからよ!
噯,我可以去跑一跑嗎!?
我感覺活力要爆炸了!
我感覺活力要爆炸了!
喂,我能去跑几圈吗?
我现在精力过剩!
我现在精力过剩!
おっ、やんのか?
いいぜ、来いよ!
いいぜ、来いよ!
哦,要比是嗎?好啊,來啊!
哦,要开干了吗?
没问题,来吧!
没问题,来吧!
どうすんだー?
予定あんなら聞いてやるよ。
予定あんなら聞いてやるよ。
怎麼樣啊──?
有什麼計畫就說來聽聽吧。
有什麼計畫就說來聽聽吧。
要做什么啊?
有安排的话就说来听听吧。
有安排的话就说来听听吧。
ん…ああ、トレーナーか…。
わりー、今『バウンティハンター
曽我部』のこと考えてた…。
わりー、今『バウンティハンター
曽我部』のこと考えてた…。
嗯……喔,是訓練員啊……
抱歉,我在想
「賞金獵人.曾我部」的事……
抱歉,我在想
「賞金獵人.曾我部」的事……
唔……啊,训练员……
抱歉,我正在思考
《赏金猎人曾我部》的剧情……
抱歉,我正在思考
《赏金猎人曾我部》的剧情……
ヘイッ、ヘイッ…!!
…ダメだな、イマイチ乗らねー。
…ダメだな、イマイチ乗らねー。
嘿、嘿……!!
……不行耶,提不起勁來──
……不行耶,提不起勁來──
嘿!嘿!!
不行,提不起兴致。
不行,提不起兴致。
やべ…意識が溶けてきた…。
慘了……意識開始模糊了……
糟糕……意识开始模糊了……
ふわぁ、ねみー…。
終わったら起こしてくれ…。
終わったら起こしてくれ…。
呼啊,好想睡……
結束了再叫我起來……
結束了再叫我起來……
呼啊,好困……
结束了再叫我起来……
结束了再叫我起来……
おいおい、またレースかぁ?
ちっとは走る身にもなりやがれ!
ちっとは走る身にもなりやがれ!
喂喂,又要參賽啊?
你也站在跑者的立場上想想吧!
你也站在跑者的立場上想想吧!
喂喂,又要比赛?
你倒是考虑一下我的感受啊!
你倒是考虑一下我的感受啊!
はぁ!?まだ走らせんのかよ!?
これ以上はゴルシちゃん保護法で
訴えんぞ!!
これ以上はゴルシちゃん保護法で
訴えんぞ!!
蛤!?又要我去跑!?
再這樣我要以阿船保護法
對你提告了!!
再這樣我要以阿船保護法
對你提告了!!
哈?!又让我比赛?!
再这样的话我就要依据
小金船保护法起诉你!!
再这样的话我就要依据
小金船保护法起诉你!!
よっしゃあぁー!!
サメでもイルカでもクジラでも、
なんでも来いってんだ!!
サメでもイルカでもクジラでも、
なんでも来いってんだ!!
太好啦──!!
不管是鯊魚、海豚還是鯨魚,
什麼都來吧!!
不管是鯊魚、海豚還是鯨魚,
什麼都來吧!!
好耶!
不管你是鲨鱼海豚还是大鲸鱼,
全都放马过来吧!!
不管你是鲨鱼海豚还是大鲸鱼,
全都放马过来吧!!
準備はバッチリだ!!
金銀財宝、掘り当てようぜ!!
金銀財宝、掘り当てようぜ!!
我完全準備好了!!
來去挖金銀財寶吧!!
來去挖金銀財寶吧!!
准备就绪!
去挖金银财宝喽!!
去挖金银财宝喽!!
宴か!?レースか!?
どっちもか!?
いいぜ、受けて立ぁーーつ!!
どっちもか!?
いいぜ、受けて立ぁーーつ!!
宴會嗎!?競賽嗎!?
還是全都要!?
來啊,我接受你的挑戰──!!
還是全都要!?
來啊,我接受你的挑戰──!!
宴会?比赛?
还是两边都要?!
没问题,我接受挑战!!
还是两边都要?!
没问题,我接受挑战!!
フィーリング的なアレは
バッチリだぜ!
フィーリング的なアレはな!
バッチリだぜ!
フィーリング的なアレはな!
這個feel我感覺很可以哦!
就是那個feel啦!
就是那個feel啦!
类似直觉的那玩意
已经准备就绪了!
就是类似直觉的那个!
已经准备就绪了!
就是类似直觉的那个!
カメかウサギかっつったら、
ウサギくれーの調子だな、おう!
ウサギくれーの調子だな、おう!
若問我烏龜還是兔子?
我現在是比較想叫讓我當兔子啦!
我現在是比較想叫讓我當兔子啦!
如果要问是乌龟还是兔子,
那我现在的状态更像是兔子,噢!
那我现在的状态更像是兔子,噢!
走るなら、
勝ってみせるぜ、
ホトトギス!
勝ってみせるぜ、
ホトトギス!
不跑則已,一跑必贏,
如杜鳥遲啼!
如杜鳥遲啼!
既然参赛了,
就一定要赢!
平平仄仄平!
就一定要赢!
平平仄仄平!
よっしゃ!
レースの時を待ってたぜ!
レースの時を待ってたぜ!
好啊!我早就在等著要參賽了!
好耶!
我就等着比赛呢!
我就等着比赛呢!
ま、適当に走れば、
うまくいくだろ!
うまくいくだろ!
反正我隨便跑跑就會有好成績了吧!
哎呀,随便跑跑
就能顺利完事吧!
就能顺利完事吧!
なんも考えねーのが1番。
空でも見ながら走るかな~。
空でも見ながら走るかな~。
什麼都不去多想最好。
我就看著天空跑步好了~
我就看著天空跑步好了~
最好的方法就是放空大脑。
要不我一边跑一边仰头望天吧。
要不我一边跑一边仰头望天吧。
あぁー…空がキレイだなー…。
啊啊──天空好美啊──
啊……天空真漂亮……
わりぃ、今第9惑星から
連絡来てんだわ。
ちょい待ってもらえる?
連絡来てんだわ。
ちょい待ってもらえる?
抱歉,現在第九行星正在跟我說話。
你可以等一下嗎?
你可以等一下嗎?
抱歉,刚才第9行星
那边发来了消息。
能等我一会儿吗?
那边发来了消息。
能等我一会儿吗?
鯖サンド食いてー。
買ってきていい?
買ってきていい?
超想吃鯖魚三明治的──
我可以去買嗎?
我可以去買嗎?
好想吃青花鱼三明治。
我能现在去买吗?
我能现在去买吗?
今から走るとかマジか…。
立ってるだけでも
めんどくせえのに…。
立ってるだけでも
めんどくせえのに…。
現在就要跑步是說真的嗎……
我連站著都嫌懶了說……
我連站著都嫌懶了說……
现在跑步,你是认真的吗……
光是靠双脚站立
就够麻烦了……
光是靠双脚站立
就够麻烦了……
アタシがレース中に止まったら、
背負って代わりに
ゴールしてくれよな…。
背負って代わりに
ゴールしてくれよな…。
我要是在比賽中停下來了,
你就來背著我過終點吧……
你就來背著我過終點吧……
如果我在比赛中停了下来,
你可要背着我
跑到终点啊……
你可要背着我
跑到终点啊……
生まれ変わったら
カタツムリにでもなるかな…。
カタツムリにでもなるかな…。
下次投胎我當個蝸牛好了……
如果有来世,
我会变成一只蜗牛吗……
我会变成一只蜗牛吗……
行くぜ!
我上囉!
开始!
よっしゃ!
好啊!
好耶!
気合いだぁ!
拿出氣勢啊!
靠气势!
よゆーよゆー!
輕鬆──輕鬆──!
太轻松了!
…あん?
……啥?
啊?
わっかんねー…。
無法理解……
搞不懂……
しゅっぱーつ!
出~發!
出——发!
ヨーソロー!
穩舵直航!
直线前进!
サンキューベリーマッチング!
Thank you very matching!
Thank you very muching!
ありがとな、トレーナー!
謝啦,訓練員!
谢啦,训练员!
おー遊ぼうぜ!
哦──來玩吧!
噢,来玩吧!
今日はどうすんだ?
ぶつかり稽古か?いいぜ、任せろ!
ぶつかり稽古か?いいぜ、任せろ!
今天要做什麼?
做相撲練習嗎?好啊,包在我身上!
做相撲練習嗎?好啊,包在我身上!
今天要干什么?相扑的
冲撞练习吗?行啊,交给我!
冲撞练习吗?行啊,交给我!
ふわぁ~…飽きてきたでゴルシ。
呼啊~阿船覺得好膩喔。
呼啊……黄金船腻了。
——ハッ!!
アリの数、数えてたら
うっかり気ぃ失ってたわ…。
アリの数、数えてたら
うっかり気ぃ失ってたわ…。
──啊!!
我數螞蟻數一數,
不小心就睡著了……
我數螞蟻數一數,
不小心就睡著了……
啊!!
我刚才在数蚂蚁,
数着数着就昏过去了……
我刚才在数蚂蚁,
数着数着就昏过去了……
白目むいて走ると
すげえ目が乾燥すんだよ。
すげえ目が乾燥すんだよ。
翻著白眼跑步
眼睛會超乾的啦。
眼睛會超乾的啦。
边翻白眼边跑步的话,
眼睛会很干燥诶。
眼睛会很干燥诶。
タイキックで培った脚力で、
舞台を踏み鳴らしてやるぜええ!!
舞台を踏み鳴らしてやるぜええ!!
用我練泰式踢擊培養出來的腳力
來震盪這個舞台吧!!
來震盪這個舞台吧!!
我要用踢击锻炼出来的腿力
踏响整个舞台!!
踏响整个舞台!!
細けえことは任せるぜ。
アツいレースができりゃ
それでいいからな!
アツいレースができりゃ
それでいいからな!
細節的部份就交給你了。
我只要能在比賽中激戰就好!
我只要能在比賽中激戰就好!
小事交给你处理。
我只求一场热血的比赛!
我只求一场热血的比赛!
今日こそ第9惑星に
たどり着いてやるッ!
行くぜ、トレーナーッ!!
たどり着いてやるッ!
行くぜ、トレーナーッ!!
今天我一定要抵達第九行星!
走吧,訓練員!!
走吧,訓練員!!
今天一定要
抵达第9行星!
我们走,训练员!!
抵达第9行星!
我们走,训练员!!
アタシのファイティング
スピリッツに、
ついて来れんのかッ!?
スピリッツに、
ついて来れんのかッ!?
你能跟得上我的戰鬥精神嗎!?
你能跟上我的
战斗精神吗?!
战斗精神吗?!
…………?
…………!……っ、……!!
…………!……っ、……!!
…………?
…………!……,……!!
…………!……,……!!
次は舌出しながら走ってみっか。
下次試著伸出舌頭跑步好了。
くらえ!564バズーカァ!
ゴゴゴゴゴゴゴ!
ゴゴゴゴゴゴゴ!
看招!564火箭筒!
轟隆隆隆隆隆隆!
轟隆隆隆隆隆隆!
…ターフに植えた朝顔、
そろそろ生えてきてっかな?
そろそろ生えてきてっかな?
……我種在賽場上的牽牛花
差不多也該長出來了吧?
差不多也該長出來了吧?
いいか!勝負はいつでも
『マジになって、よーいドン』だ!
『マジになって、よーいドン』だ!
聽好囉!任何勝負都要
「全力以赴,預備~開始」!
「全力以赴,預備~開始」!
重バ場?水中?無重力?
ゴルシちゃんには関係ねぇ!
ゴルシちゃんには関係ねぇ!
場地狀態差?水中?無重力?
這些都影響不到阿船我啦!
這些都影響不到阿船我啦!
アタシについてこいトレーナー!
ミクロの世界の線香花火、
見せてやるよ!
ミクロの世界の線香花火、
見せてやるよ!
跟我來吧,訓練員!
讓你見識見識
微觀世界的仙女棒!
讓你見識見識
微觀世界的仙女棒!
アンタと過ごすの、すげー面白かったぜ!
和你一起共度的日子真的超開心的!
和你在一起的日子,我过得很开心!
アタシとの日々…クセになっただろ?
和我相處的日子……讓你上癮了對吧?
有我在的生活……上瘾了吧?
何言ってんだ、これで終わりじゃねぇだろ?
你在說什麼啊,不會這樣就結束吧?
アタシの写真、ゴーグルにでも貼っとけよ!
記得把我的照片貼在泳鏡上喔!
まあまあだろ!
還可以吧!
还不错吧!
っかー!あとちょっとだな!
啊──!就只差一點啊!
啊!就差一点!
可もなく不可もねえな。
不好也不壞吧。
不好不坏吧。
逆にすげえ、ってことで。
這是另一種層面的了不起了。
某种意义上这也很厉害嘛。
わ~いわ~い、とりゃあ!!
へへっ、ど~よ♪
へへっ、ど~よ♪
耶~耶~,看招!!
嘿嘿,怎麼樣~啊♪
嘿嘿,怎麼樣~啊♪
耶~耶~看招!!
嘿嘿,怎么样♪
嘿嘿,怎么样♪
くるっと回ってワオ!1着のポーズッ!
旋轉一圈之後哇喔!第一名的姿勢!
转一圈,喊声“哇”,摆个第1名的动作!
ゴールドシップサマサマサマーターイム!
っしゃあい!
っしゃあい!
黃金船的夏夏夏日時光!
開始啦!
開始啦!
出走じゃーいッッ!!
參賽啦──!!
开始喽!!
面白くなってきたぜぇ!!
事情開始變得有趣了!!
越来越有趣了!!
はぁあ!おりゃあ!!
喝!看招!!
哈啊啊!嘿呀!!
チクワは誰にも渡さねぇ!
我不會把竹輪讓給任何人的!
全ゴルシが震撼、海底アドベンチャー!
礼賛か反逆か、罪か罰か、ブリかハマチか…!カミングスーン…!
礼賛か反逆か、罪か罰か、ブリかハマチか…!カミングスーン…!
震撼全阿船的海底世界大冒險!
是禮讚還是反叛?是罪還是罰?
鰤魚還是幼鰤魚……Coming soon!
是禮讚還是反叛?是罪還是罰?
鰤魚還是幼鰤魚……Coming soon!
全員虜にしてやるぜ!
我要讓所有人為我臣服!
看我俘获所有人的心!
ラブパワー全開っ☆
Love power全開☆
倾尽爱的力量☆
ま、ボチボチやってこーぜ。
總之我們就慢慢照表操課吧。
一步一个脚印地前进吧。
すげーヒマそうなヤツがいるなって
思ったんだ…アタシと出会えて
アンタの人生、面白くなっただろ?
思ったんだ…アタシと出会えて
アンタの人生、面白くなっただろ?
第一次看到你時,覺得你看起來
超無聊的……認識我之後,
你的人生變得很有趣對吧?
超無聊的……認識我之後,
你的人生變得很有趣對吧?
那时候我觉得
你是个超级大闲人……认识我之后
你的人生是不是更有趣了?
你是个超级大闲人……认识我之后
你的人生是不是更有趣了?
優等生ゴルシちゃんにへーんしーん♪
變身成優等生阿船──♪
变身——好学生小金船♪
ヤバいな…こんなキュートな
衣装も似合っちまう自分が怖いぜ…。
衣装も似合っちまう自分が怖いぜ…。
不妙啊……連這麼可愛的衣服
我也這麼適合,
真是越來越害怕我自己了……
我也這麼適合,
真是越來越害怕我自己了……
不得了……连这种可爱风格的衣服
都能驾驭,我真是太恐怖了……
都能驾驭,我真是太恐怖了……
今のゴルシちゃんに不可能はない!
作るぜ、高さ100mのトランプタワー!
作るぜ、高さ100mのトランプタワー!
今天的阿船沒有極限!
來疊吧,100公尺高的撲克牌塔!
來疊吧,100公尺高的撲克牌塔!
现在的小金船无所不能!
我们来做个100米高的纸牌塔吧!
我们来做个100米高的纸牌塔吧!
この制服にはスパイ道具が
隠されてんだぜ、ウソだけど。
隠されてんだぜ、ウソだけど。
這套制服裡藏有
間諜道具唷,騙你的就是。
間諜道具唷,騙你的就是。
这套校服里藏着间谍道具,
骗你的。
骗你的。
このヒラヒラの原材料知ってっか?…いや、
なにかは言えねぇよ、オマエの為にもな。
なにかは言えねぇよ、オマエの為にもな。
你知道這個蓬蓬的原料是什麼嗎?
……不,為了你著想,
我不能說出這是什麼。
……不,為了你著想,
我不能說出這是什麼。
你知道轻飘飘的这部分是用什么做的吗?
不,我不会说的,这也是为了你好。
不,我不会说的,这也是为了你好。
この赤をまとったゴルシ様に
触れると、ヤケドするぜ…。
触れると、ヤケドするぜ…。
碰到全身火紅的阿船大人
可是會被燒傷的……
可是會被燒傷的……
触碰一身红衣的黄金船大人,
可是会烫伤的……
可是会烫伤的……
キャハハッ☆
捕まえてごらんなさ~い!
捕まえてごらんなさ~い!
呀哈哈☆
來抓我啊~!
來抓我啊~!
お?見とれたか?
見とれちまったのかぁ~?
見とれちまったのかぁ~?
哦?看入迷啦?
是不是看我看到入迷啦~?
是不是看我看到入迷啦~?
ヴィクトリーの舞ぃ~~~~っ!!!!
勝利之舞~~~~!!!!
胜利之舞~
アツくて面白ぇ勝負をしようぜぇ~!
來一場熱血又有趣的對決吧~!
来场热血沸腾又有趣的比赛吧!
お、オフか?オフだな!?
っしゃ行こうぜ!シャンティイの森ッ!!
っしゃ行こうぜ!シャンティイの森ッ!!
哦,休假了嗎?你休假了對吧!?
讚啦,我們走吧!
到尚蒂伊的森林去!!
讚啦,我們走吧!
到尚蒂伊的森林去!!
この衣こそゴルシ家に伝わる
伝説の装備なのです…。
伝説の装備なのです…。
這套衣服正是阿船家
代代相傳的傳說裝備……
代代相傳的傳說裝備……
かかってきな…
最強の焼きそば売りに
なりたければな!
最強の焼きそば売りに
なりたければな!
儘管來吧……
如果你想成為最強的炒麵商人的話!
如果你想成為最強的炒麵商人的話!
放马过来吧……
如果你想成为
最厉害的炒面卖家的话!
如果你想成为
最厉害的炒面卖家的话!
次回!ゴルシちゃんの本気!!
お楽しみに!!
お楽しみに!!
下一回!認真的阿船!!
敬請期待!!
敬請期待!!
下一集!认真的小金船!!
敬请期待!!
敬请期待!!
うおおおおおーーっ!!
嗚喔喔喔喔喔──!!
唔噢噢噢噢!!
エクスプロージョンッ!!
大爆炸!!
爆发!!
おっ、このゴールドシップ様を呼んだか?
哦,是你在呼喚黃金船大人我嗎?
噢,你在找黄金船大人吗?
ゴルシ様に任せときな!
包在阿船大人身上吧!
交给黄金船大人吧!
これで追いかけまわせるな!
這樣我就可以一直糾纏她了!
这下就可以追着人到处跑了!
ヒュ~~…ドドン!ゴルシ花火!
咻~~碰碰!阿船煙火!
でやっしゃーい!
灼熱のゴルシ、誕生じゃい!
灼熱のゴルシ、誕生じゃい!
呀呵~~!
灼熱阿船誕生啦!
灼熱阿船誕生啦!
ゴールドシップじゃい!アンタ、夏は好きか?
我是黃金船!你喜歡夏天嗎?
うぉおお!ファイヤー!!
哦哦哦哦!燃燒吧!!
唔噢噢噢!点火!!
白い雲、青い海…
金のアタシは、ゴルシちゃん!
金のアタシは、ゴルシちゃん!
白色雲朵、藍色海洋……
還有金色的我,阿船!
還有金色的我,阿船!
ゴルシ様についてきな!
跟著阿船大人走吧!
跟上黄金船大人吧!
ざっとこんなもんよ!
就是這麼簡單啦!
轻松解决!
くっ、ごはっ…!
唔、咳咳……!
唔、哈啊!
熱いレースだったぜ…。
真是火熱的比賽啊……
真是场激烈的比赛……
ま、当然だよね!
哎呀,這是當然的囉!
这是当然的!
どーよ、新記録だぜ!
怎麼樣,創下新紀錄了!
怎么样,这可是新纪录!
青春だー!海に向かって走るぞー!!
青春!朝大海奔跑吧!!
おぶってくれよな!
妳要負責背我喔!
你会背我的吧?
行くぜ!
我要上了!
上了!
お、ババ抜きか?
喔?要玩抽鬼牌嗎?
ワクワクすっぞ!
好期待啊!
真让人激动!
っしゃあ!ゲット!!
好耶!夾到啦!!
好!到手!!
なっ!?落ちた、だ、と…!?
什麼!?竟、竟然掉了……!?
什么!居、然、掉、了?!
はっはー!大漁、大漁!
哈哈──!大豐收、大豐收!
哈哈!大丰收大丰收!
今日はこれくらいにしてやるぜ!
今天就先放過你吧!
今天就到此为止吧!
ぬおああああ~!!
唔哦啊啊啊啊~!!
呜啊啊啊啊啊!!
へへっ
嘿嘿。
嘿嘿
おしっ!
好!
好!
…~っ!
……唔!
唔!
マジ!?
真假!?
真的?!
ヒュウ!やるねぇ!
呼!很厲害嘛!
嚯!厉害啊!
うおおぉ~っ!!
嗚喔喔喔~!!
呜噢噢噢噢!!
くぅ~…
嗚……
呜……
おっと
哎呦。
嘿咻
ピスピース☆
耶耶~☆
耶耶☆
んだゴルァ!!
怎樣啊!!
怎么搞的啊!!
う~~~ん…
唔~~~~
嗯——
いくぞーっ!!
要上囉──!!
出发!!
ヨッシャァァーーッ!!
好啊──!!
好耶——
おしっ!
好!
好!
おう
好。
哦
あははー……
啊哈哈……
啊哈哈……
ハッピーバレンタインだぜ!
情人節快樂喔!
お疲れ~
辛苦了~
釣りは精神力。己との戦いだ…。
老獪なプールの主を釣り上げた時、
アタシの心は塩素に打ち勝つんだ!
老獪なプールの主を釣り上げた時、
アタシの心は塩素に打ち勝つんだ!
釣魚講究意志力,是一場與自己的
戰鬥……釣起狡詐的泳池之王時,
我的心必定會戰勝氯氣的!
戰鬥……釣起狡詐的泳池之王時,
我的心必定會戰勝氯氣的!
やべっ、旅行中は部屋で飼ってる
画用紙をどっかに預けねーと!
アタシがいねーと寂しがるかな…。
画用紙をどっかに預けねーと!
アタシがいねーと寂しがるかな…。
糟糕,外出旅行時得把養在房內的
圖畫紙帶去請別人照顧才行~!
我不在身邊它應該很寂寞吧……
圖畫紙帶去請別人照顧才行~!
我不在身邊它應該很寂寞吧……
いいか、鮭は本当は白身魚なんだ。
この勝負も白黒つけることで、
生物学上の分類が決まるんだよ!
この勝負も白黒つけることで、
生物学上の分類が決まるんだよ!
跟你講,鮭魚其實是白肉魚喔。
而這場對決也將藉由黑白分明的
勝負,決定在生物學上的分類!
而這場對決也將藉由黑白分明的
勝負,決定在生物學上的分類!
全クリしたら
世界の半分を貸してやるぜ!
世界の半分を貸してやるぜ!
等我破關之後,
再把半個世界借給你吧!
再把半個世界借給你吧!
如果你能全通关,
我就把世界的一半借给你!
我就把世界的一半借给你!
悪ぃ、イベント
終わっちまったんだ。
また次の祭りでな!
終わっちまったんだ。
また次の祭りでな!
抱歉,
活動已經結束了。
下次的祭典中再見吧!
活動已經結束了。
下次的祭典中再見吧!
抱歉,
活动已经结束啦。
下个庆典再见吧!
活动已经结束啦。
下个庆典再见吧!