Diamond Attention ダイアモンド・アテンション
|

|
作词
|
eNu
|
作曲
|
設楽哲也
|
编曲
|
設楽哲也
|
演唱
|
娜塔莉亚(CV:生田辉) 难波笑美(CV:伊达朱里纱) 喜多见柚(CV:武田罗梨沙多胡) 椎名法子(CV:都丸千代) 胁山珠美(CV:嘉山未纱)
|
BPM
|
200
|
收录专辑
|
THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS LITTLE STARS EXTRA! ダイアモンド・アテンション
|
偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台
|
特殊信息
|
2020年11月LIVE Parade活动曲
|
站位
|
|
属性
|
DBT
|
REG
|
PRO
|
MAS
|
MA+
|
 Passion
|
7 |
14 |
18 |
26 |
29
|
80 |
175 |
395 |
650 |
873
|
《Diamond Attention》(日语:ダイアモンド・アテンション)是WEB动画《偶像大师灰姑娘女孩剧场Extra》的ED2与游戏《偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台》的收录歌曲。
简介
- 由驯兽师娜塔莉亚、浪人难波笑美、游侠喜多见柚、法师椎名法子与剑客胁山珠美5人组合演唱。
- 值得一提的是,五人的年龄剛好是13、14、15、16、17岁。
- 歌曲在延续小剧场EXTRA的ED1的校园生活题材后,融入了热血奇幻魔法少女战斗风格(?)。
- 小剧场Extra四首片尾曲分别使用“喜怒哀乐”作为情感基调,而此歌曲为“怒”。
- 影片中魔法少女们对战的是「暗黑うえきちゃん」。
试听
14950650522
若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听
MediaWiki:Music163
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。自分の中で変化していく最大のライバル
与心中不断变化的最强大的竞争对手
歌い続けよう私が私で在る場所で
我会不断歌唱 在我作为「我」所存在的地方
辿り着く未来 その遥か先まで行こう
去往比能到达的未来更为遥远的地方
戦え!二度とないこの時を
战斗吧!在不会再次到来的这个时刻
降り注ぐ音響け (消えることなく)
奏响倾泻而下的音乐(永不消失一般)
ゼロポイントから霞む頂上
从零开始 去往朦胧不清的顶峰
募った焦燥感で擦り切れそうになるハート
心快要被不断积攒的焦躁感磨损殆尽
油断しちゃダメと言い聞かせて
被告知「还远不到放松的时候」
手を引くのは“誰か”じゃない
伸出的手不是为了牵住他人
諦めないで求めて更なる高みまで
不要放弃 直到到达比目标更高的地方
いつかの夢を夢で終わらせたくない
不想让梦想在仍是梦想时就悄悄终结
勝ち取れ!チャンスを掴み取れ
夺取胜利!抓住来之不易的机会
後悔だけはしない(したくないんだ)
我绝不会后悔(绝对不想后悔)
充ちた決意忘れないよ
与充满内心的决心 绝对不会忘记
立つ位置が違っても見据える先は変わらない
即使所处位置不同 目的地也不会有所改变
そう私が私で在る場所で
是的 我在我作为「我」所存在的地方
いつかの夢を叶えてみせるから
总有一天会自己实现梦想
ほら誰より輝くダイアモンド
看啊 那比谁都更为耀眼的钻石
その眩しさを放つ(宝石のように)
放出只属于自己的炫目光芒
收录
游戏
CD
- THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS LITTLE STARS EXTRA! ダイアモンド・アテンション
手机游戏
活动剧情
- 开场【変身だ ! 5人の少女たち(变身吧!5位少女们)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ゴ ゴ ゴ ゴ ゴ ゴ … … !
咕噜咕噜咕噜……!
これ以上、暗黒花粉は出させないよ !
不会再让你释放黑暗花粉了!小植物!
みんなの日常は、ナターリアたちが守るゾ !
大家的日常,由娜塔莉亚来守护ゾ!
柚・法子・ナターリア・珠美・笑美の5人を集めて、
召集了柚、法子、娜塔莉亚、珠美、笑美5人,说明了下个工作……
ナターリア、ソレ知ってるゾ♪
娜塔莉亚知道那个ゾ♪ 是光酱喜欢的家伙ナ!
うーん、惜しいっ !
嗯~,可惜!接近了,但有点不同吧~?
千佳ちゃんが好きなやつだよね♪
是千佳酱喜欢的那个吧♪ 我也喜欢哦!看起来很开心的工作,谢谢制作人♪
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
そういえば、小道具さんから頼まれてたんだけど……
说起来,道具组的人拜托了…… 希望确认一下项链的长度。
ワ~、スッゴいキラキラだナ !
哇~,超级闪闪发光ナ!
宝石のペンダントやん !
宝石项链嘛!卖了肯定值钱~,但这是假的吧~!
おお !
哦!像小手面一样快速的回应…… 这就是正宗的“装傻吐槽”呢!
おおきに珠美はん♪
多谢珠美酱♪ 那么,制作人先生,这是什么?
《みんなの変身アイテムだよ》
《是大家的变身道具哦》
【ナターリア・笑美・珠美】
【娜塔莉亚・笑美・珠美】
あはっ、お約束のやつだね♪
啊哈,是约定俗成的东西呢♪ 比如用甜甜圈力量奇迹变身!之类的♪
テーマソングは『ダイアモンド・アテンション』だし、
主题曲是《Diamond Attention》,所以是用宝石力量变身!的感觉吧~?
こっ、これは…… !
这、这个是……!传说中的妖刀,胁山丸!?
ウチのはハリセン?
我的是纸扇?大家,都有适合自己的武器呢。
あたしのは、魔法のドーナツリング♪
我的是魔法甜甜圈戒指♪ ……算是武器吗?
ナターリアのは、トゥッカーノ !
娜塔莉亚的是,巨嘴鸟!……的玩偶ナ!
わぁ、すっごいクチバシの鳥ー !
哇,好大的喙的鸟~!……算是武器吗?
《ふたりのは、CGで動くよ》
《你们两个的,用CG来动哦》
アタシのは……編み棒を射つボウガン?
我的是……射出编织棒的弩?
ほなら、『編みボウガン』やな !
那么,就是“编织弩”嘛!
編みボウガン ! ?
编织弩!? 这样啊,好嘞♪ 喜欢上了……呜!?
ウゥッ…… !
呜……!拿着这个编织棒……!应该被净化了的柚酱的……黑暗力量!复苏了……!
浄化されたはずのっ、柚チャンの……闇の力がっ ! 蘇って…… !
プロデューサー ! しっかりするんダ !
制作人!振作起来ダ!
お芝居もテーマソングも、みんなで頑張ろうね !
演戏也好主题曲也好,大家一起加油吧!
マホーショージョってヨクわからないカラ……
魔法少女什么的不是很懂呢……
魔法少女らしく、力を合わせていこーっ♪
像魔法少女那样,齐心协力一起加油吧っ♪
暗黒うえきちゃん、伐採成功や !
暗黑小植物,砍伐成功啦!
……でも……どうして、あんな姿に……?
……但是……为什么变成那样了呢……?
暗黒うえきちゃんが、やられたようですね……。
暗黑小植物似乎被打败了呢……。
ですが、うえきちゃんはしょせん前座に過ぎません。
但是,小植物终究只是前菜而已。
次こそは終幕ですよ、魔法少女たち…… !
下次就是终幕了哦,魔法少女们……!
- 第1话【魔法少女たちの『日常』(魔法少女们的『日常』)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。今日のロケベントーはゴーカだナ !
今天的便当是鱼吗!
ナターリアちゃんは、魚好きなんですね !
娜塔莉亚酱,你喜欢吃鱼呢!
ブラジルのみなさんは、よく魚を食べるんですか?
巴西的人们经常吃鱼吗?
肉もたくさん食べるケド、サカナも食べるゾ !
肉也吃很多,但鱼也吃哦!
ムケッカ、バカリョアーダ !
美味极了,巴拉利亚达!
でも、ナマザカナはあんまり食べないカナー?
但是,生鱼不太吃呢?
だから日本に来てスシを食べたトキは、カンドーしたナー♪
所以来日本吃寿司的时候,感动了呐♪
ロケベントーもスシだったら良いのにネ !
便当如果是寿司就好了呢!
寿司のロケ弁当……無いことも無いようですが。
寿司便当……也不是没有可能。
休憩時間が不規則な撮影の合間でいただくのは、
但在休息时间不规律的拍摄间隙吃,
ネタもシャリも、乾くとウマくないからナー。
鱼肉和米饭,干了就不美味了呐。
ヤキザカナは、時間がたってもオイシイ !
烤鱼的话,时间久了也美味!
ですね ! 武士は食わねど高楊枝……と言いますが、
是啊!武士不食而高杨枝……但为了拍摄,
撮影のためには、たくさん食べて栄養を補給しなくては !
必须多吃补充营养!
日本語、まだまだムズかしくて……
日语,还是很难……
あっ、ナターリアちゃんと珠美さんおべんと食べてるー !
啊,娜塔莉亚酱和珠美在吃便当—!
みなさんのお弁当も、こちらにありますよ !
大家的便当也在这里哦!
ふたりとも、台本チェックしながらお弁当食べてたカンジ?
你们俩,一边检查剧本一边吃便当的感觉?
アタシもチェックしなおそーっと !
我也重新检查一下吧—!
あっ。そういえばナターリアちゃん、
啊。说起来娜塔莉亚酱,
台本で難しい箇所があるんでしたっけ?
剧本里有难的部分吗?
ンー、漢字はプロデューサーが読み仮名を振ってくれたケド。
嗯—,汉字制作人帮我标了假名。
話の中身に、わからないトコロがあっテ……。
但故事内容,有不懂的地方呢……。
このお話のナターリアたち、正義のミカタだと思うんダ。
这个故事里的娜塔莉亚们,我觉得是正义的伙伴。
ワルイうえきちゃんもやっつけてるし?
还打败了坏植物呢?
みんなの日常を守る、正義のヒロインや !
守护大家的日常,正义的女英雄呢!
それなら……どうしてそのコトはヒミツなんダ?
那为什么这件事是秘密呢?
イイコトしてるなら、ナターリアたちがマホーショージョなコト、
在做好事的话,娜塔莉亚们是魔法少女的事,
クラスのみんなに秘密にしなくてもイイんじゃないカ?
不保密也没关系吧?
頑張って戦ってるコト、知ってもらいたいゾ。
想让班里的大家知道我们努力战斗的事哦。
アタシは単に、そんなに目立たなくてもいっかなー、
我只是觉得,不那么显眼也行啦,
言われてみれば、目立ったほうがオイシイやん !
说起来,显眼点更好呢!
『魔法少女モノ』のお約束だから、っていうんじゃ……
因为是『魔法少女故事』的套路……
珠美たちも、『学生』と『アイドル』の
珠美们也是,兼顾『学生』和『偶像』……
掛け持ちをしていますが……
但偶像的工作,已经告诉学校了。
アイドルのお仕事をしていることは、学校に伝えていますしね。
【柚・ナターリア・法子】
【喜多见柚・娜塔莉亚・椎名法子】
《それは、日常を守るためだよ》
《那是为了保护日常生活》
日常を守るタメって、どういうことナノ?
为了保护日常生活,是什么意思呢?
敵を倒せば、守れるんじゃないカ?
打倒敌人不就守护了吗?
お話の中のみんなは、周りとの関係を大事にしたいんだ。
故事里的大家,是想珍惜与周围的关系。
正体を明かすと、周りからの見え方も変わるから。
因为暴露身份的话,周围的看法也会改变。
アイドルしてるってバレちゃったあとは、
偶像身份暴露后,
学校の友だちとの関係とかも、ちょっと変わった……カモ?
和学校朋友的关系也稍微变了……可能?
それにアイドル活動と違って、敵がいなくなったら
而且和偶像活动不同,如果敌人没了,
魔法少女やヒーローが戦う理由はないからね。
魔法少女或英雄就没有战斗的理由了。
アイドルはいくらでも続けられるけど……
偶像可以一直做下去……
悪い敵がいなくなったら、魔法少女のお話は終わっちゃうよね !
但坏敌人没了的话,魔法少女的故事就结束啦!
時代劇に出てくるお奉行様も、事件がなければ昼行燈です !
时代剧里出现的大人,没事件时就无所事事呢!
お話の中のナターリアたちは、いつもの暮らしをダイジにしてて
故事里的娜塔莉亚们,珍惜平时的生活……
……ソコに帰るタメに、秘密にしてるんだナ !
为了回到那里,才保密的呐!
せやから、戦いのシーンだけやなくって、
所以,不只是战斗场景,
授業のとことか、遊んでるとことか、
上课啦、玩耍啦,
平和なときの日常シーンもちゃんと撮影するんやね。
和平时的日常场景也要好好拍摄呢。
またひとつ、マホーショージョがワカッた気がするゾ !
又明白了一点魔法少女的事哦!
【ナターリア・珠美・法子】
【娜塔莉亚・胁山珠美・椎名法子】
(昼間のウチらは、どこにでもいる普通のオンナノコ !
(白天的我们,是随处可见的普通女孩子!
勉強に遊びに部活に、みんな大忙しや ! )
学习、玩耍、社团活动,大家都忙得很呢!)
(ですがタマミたちには、ある秘密があります。
(但珠美们有一个秘密。
(ナターリアたち、ホントはマホーショージョなんダ !
(娜塔莉亚们,其实是魔法少女哦!
クラスのみんなには、ナイショだけどネ♪)
但对班里的大家,是秘密呢♪)
(おかげで、ますます大忙しだよ~ !
(托此福,越来越忙啦~!
でも暗黒うえきちゃんもやっつけたし、しばらくは平和かも?
但暗黑植物也打倒了,暂时和平了吧?
って安心してたんだけど……)
正这么安心的时候……)
(まさかこの後……先生を巻き込んで、
(万万没想到之后……会把老师卷进来,
あんな事件が起きるなんて、思ってもみなかったのでした ! )
发生那样的事件呢!)
- 第2话【抗え ! 闇のエナジー(对抗!黑暗能量)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ナターリアちゃん !
娜塔莉亚酱!黑暗能量的来源是从这边吗?
闇のエナジーの発生源は、こっちからでいいんですか?
ウン !
嗯!娜塔莉亚的伙伴巨嘴鸟君,是这么说的啊!
……見て !
……看啊!从烹饪实习室,好强的黑暗能量!那个,黑黑的球一样的东西?
あれって……ボールなのかな?
那个……是球吗?……这个味道,该不会是……
みんな !
大家!在做什么呢?这种时间还来学校可不行哦。
それはこっちのセリフなんだが……先生は、見回りの最中さ。
那是我该问的……老师正在巡逻。最近,像郁金香一样的东西巨大化了,绿色的玩偶在徘徊,奇怪的事件不断发生呢。
ここ最近、チューリップらしきものが巨大化しただの、
緑の着ぐるみが徘徊してるだの、妙な事件が続いているからね。
っていうか……コッチに飛んで来るゾっ ! ?
应该说……它往这边飞来了呢!?
ウチらを庇った先生に、黒いボールが…… !
保护了我们的老师,被黑球……!
これは…… !
这是……!被黑暗能量侵蚀的,萨克斯的声音吗……!?
闇のエナジーに染まった、サックスの音でしょうか…… ! ?
マジカル☆ハリセンあたーっく !
魔法☆纸扇攻击!……哇,没效果!?
待って待って !
等等等等!又不是植物酱,不能砍啊~!打头也会痛的啊!
うえきちゃんじゃないんだから、斬っちゃダメだよ~っ !
うーんっ……そうだ !
嗯……对了!用这个宝石的光芒,净化黑暗能量吧!
そんなコト、できるノカ ! ?
那种事,能做到吗!?
や、やってみなくちゃわかんないよ !
不、不试试怎么知道啊!
そうだね、やってみよ !
是啊,试试看吧!看着这个光,爱老师!
おはよう、みんな。
早上好,大家。今天从35页继续——……
(あ~良かった~っ、先生助けられて ! )
(啊~太好了~,老师得救了!)
(ナターリアたち、マホーショージョらしく
(娜塔莉亚们,作为魔法少女,当了‘正义的伙伴’呢!)
(……んー……
(……嗯…… 但是……我们的事,没暴露吧? 等下确认一下。)
先生、その……
老师,那个…… 昨天晚上,有什么异常吗?
うん? そうだね……
嗯?是啊……昨天在学校巡逻……可能累了,直接回家就睡了。
よかった~、アタシたちのコト
太好了~,我们的事 好像没暴露!
でも……なんだか、おかしな夢を見た気がするよ。
但是……总觉得做了个奇怪的梦。是的,梦到被大家救了……
ンー、ナ、ナンのコトダ?
嗯,是、是什么事呢?娜塔莉亚们,完全,不明白……呢?
(それにしても……
(不过……飞进老师嘴里的那个黑暗能量……)
先生の口の中に飛び込んだ、あの黒いエナジーって……)
(あれってやっぱり……パン?)
(那个果然是……面包?)
みんな、どうもありがとう、
大家,非常感谢,拍摄很开心哦。
ウチらも楽しかったで !
我们也玩得很开心!演老师的爱酱,很帅哦~!
そうですね !
是啊!如果有像爱大人那样的老师,学习也会更有动力呢!
ふふ。今はアイドルだから、本当の先生にはなれないけど……
呵呵。现在因为是偶像,不能当真正的老师……但在事务所,也能教很多东西哦。比如萨克斯的吹法什么的。
あれが、浄化の光かぁ……困っちゃうねぇ。
那就是净化之光啊……真麻烦呢。
厄介な力ですね。
真是棘手的力量呢。但是……我一定会把你夺回来的。‘叛逆的妖精’……!
- 第3话【合わせて ! 私たちのパワー(合体!我们的力量)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。おうちで料理するときよりワクワクしちゃうよね♪
比在家做饭更让人兴奋呢♪
みんなとナニか作るのって、楽しいよナ !
和大家一起做点什么,很开心啊!
野菜を切るのでしたら、この珠美にお任せください !
如果是切蔬菜的话,就交给珠美吧!
面取りはわかるけど……胴と小手、どないなっとんやろ?
面切我知道……但胴和小手,这是在搞啥呢?
包丁つことるし、流石に危ないなー。
但拿着菜刀,果然太危险了。
(ナターリアたち、マホーショージョらしく……
(娜塔莉亚们,像魔法少女一样……
『正義のミカタ』できたナ ! )
『正义的伙伴』做到了啊!)
(『正義の味方』かぁ……今更だけど、そうなんだよね。
(『正义的伙伴』啊……虽然现在才说,但确实是这样呢。
そういうときは、おいしい揚げたてドーナツだよっ !
这种时候,美味的现炸甜甜圈最棒了!
出来立てのタコ焼きもあるで !
还有刚出炉的章鱼烧呢!
粉もんは、大阪人の魂やからな !
粉食可是大阪人的灵魂啊!
法子ちゃんが、大阪弁をっ……?
法子酱,说大阪弁了……?
えへへ……あたし、生まれはそっちだし?
嘿嘿……我出生在那边嘛?
笑美ちゃんのおしゃべり聞いてたら、
听了笑美酱的聊天,
パパとママの言葉遣い思い出しちゃった♪
想起了爸爸妈妈的说话方式♪
福井からも、のそっと粉もん追加ですよー !
从福井也,悄悄地追加粉食了哦—!
うんうん、パンもまた粉もんだね♪
嗯嗯,面包也是粉食呢♪
粉も出番も、ぜーんぶ食べ尽くしちゃいますよー !
粉食和出场机会,全部都要吃光光哦—!
(闇のエナジーの発生源を探るために、
(为了寻找黑暗能量的发生源,
調理実習室を調べてたタマミたち !
珠美们在调查料理实习室!
(なんとクラスメートのミチルチャンが……
(没想到同班同学的满酱……
闇のエナジー入りのパンを作ってたんだ ! )
在制作加了黑暗能量的面包!)
闇のエナジーに、支配されちゃってる !
被黑暗能量支配了!
先生のときみたく、浄化しなくっちゃ !
得像老师那次一样,必须净化!
ですが……このパンの雨をしのがなくては、無理ですよっ ! ?
但是……不躲过这个面包雨的话,不行的哦!?
アンパンならぬ……暗黒パンですーっ !
不是红豆面包……是黑暗面包哦—!
飛んでくるパンは防いでるのに……
虽然挡住了飞来的面包……
ドーナツの穴から、闇のエナジーが入ってきちゃうよ~ !
但甜甜圈的洞里,黑暗能量进来了啦~!
盾にするなら乾パンとかのほうがいいですよー !
当盾牌的话,用干面包什么的更好哦—!
た、確かに、ドーナツは完全無欠じゃないかもだけど……。
确、确实,甜甜圈可能不是完美无缺的……
ウチらの力を合わせれば、なんでもできるんや !
我们的力量合在一起的话,什么都能做到!
巨大タコ焼きが、ドーナツシールドの穴を塞いだ !
巨大的章鱼烧,塞住了甜甜圈护盾的洞!
こうして、ウチらはミチルはんを闇のエナジーから救ったんや !
就这样,我们救出了满酱脱离黑暗能量!
ミチルちゃんは、暗黒パンを作ってただけで……
满酱只是做了黑暗面包……
闇のエナジーの発生源じゃなかったんだ。
不是黑暗能量的发生源。
ではやはり……他に、黒幕が誰かいるのでしょうか?
那么果然……还有其他黑幕是谁呢?
でも、ナターリアたちは負けないゾ !
但是,娜塔莉亚们不会输的!
マホーショージョは、みんなを守るんダ !
魔法少女,要守护大家啊!
うーんっ、撮影の後のパンは最高においしいですね !
嗯—,拍摄后的面包超级好吃呢!
みちるはん、撮影中も食っとったやん ! ?
满酱,拍摄中也在吃吧!?
自分で作った暗黒パンは、責任もって処理しますので !
自己做的黑暗面包,要负责任地处理掉!
正しくは、チョコでコーティングしたパンですが !
正确地说,是巧克力涂层的面包!
チョコパンやったんかーいっ ! ?
原来是巧克力面包啊—!?
ドラマ撮影、残りあと少しですね !
电视剧拍摄,只剩一点点了呢!
この調子で、最後までいきましょう !
保持这个势头,坚持到最后吧!
マホーショージョ、がんばロー !
魔法少女,加油啊!
- 第4话【正義の味方が守るもの(正义的伙伴所守护之物)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。って、プロデューサーサン?
咦,制作人先生?怎么了?
うーん……あのね。
嗯……那个啊。魔法少女呢,是正义的伙伴……对吧。
せやなぁ。
是啊。在这个剧里,是『守护日常的正义魔法少女』的设定呢。
ウン……でもアタシ、イタズラとかしたり、ハメをちょっと
嗯……但是我呢,恶作剧啊、稍微出格一下啊……那种事是拿手的。『正义的伙伴』什么的,可能不太适合我。
外しちゃったりとか……そーゆうのは、得意なんだけど。
ほら、たとえば肇チャンとか、穂乃香チャンとかに比べると
你看,比如和肇酱啊、穗乃香酱比的话,我不是很认真吧?但是,在这个成员里排的时候在中间……
柚ちゃん……そんな悩みを。
柚酱……这样的烦恼。我注意到晚了,非常抱歉!
えっ? あはは、やだなぁ !
诶?啊哈哈,别这样啦!不如说早点说出来不就好了?……但是我呢,平时不太烦恼的。
……でもアタシ、いつもはあんまり悩まないほうだからさー。
正義……確かに、考えてみると難しいですね。
正义……确实,想想是挺难的。因为是和时代剧相通的惩恶扬善的故事,珠美不由得高兴起来了。
あまり悩まずに、柚らしく……
别太烦恼了,像柚一样……
《友だちのため、でいいんじゃないかな》
《为了朋友,不就好了吗?》
……友だちのため、かぁ。
……为了朋友啊。嗯,那样的话我也容易理解呢。
ナターリアも、ユズやみんなのタメにガンバるゾ !
娜塔莉亚也要为了柚和大家努力啊!因为是朋友啊!
あはっ、ありがとっ !
啊哈,谢谢!好~!下次也努力试试,像柚酱那样!
長い戦いの果て……ついに、事件の黒幕を突き止めたタマミたち。
漫长的战斗尽头……终于,珠美们找到了事件的黑幕。
けどソレは、とってもとっても意外な人たちだったんダ !
但是那,是非常非常意外的人们啊!
私とミサトさんは、ダークお花の妖精さんです !
我和美里小姐是,黑暗花之妖精哦!而且……
……お久しぶりですね、ユズちゃん。
……好久不见呢,柚酱。
ユズちゃん、知ってる人…… ! ?
柚酱,认识的人……!?
知り合いなんて、生易しいものじゃありません。
认识什么的,太天真了。因为我和柚酱是……『恶作剧妖精四天王』啊。
『イタズラ妖精四天王』っ ! ?
『恶作剧妖精四天王』!?
かつて妖精界を席巻した、あの…… ! ?
曾经席卷妖精界的,那个……!?
でも……しばらく前に、アタシは
但是……不久前,我输给了兔耳魔法少女和花之妖精使者……。黑暗能量被净化了……用兔子力量。
ウサミミの魔法少女と、お花の妖精使いに負けて……。
闇のエナジーを、浄化されたんだ……ウサミンパワーで。
そ、そないな過去があったなんて…… !
这、这样的过去……!
さぁ、戻ってきてくださいユズちゃん。
来吧,回来吧柚酱。让我们重组恶作剧妖精四天王……忍酱她们也在等着呢……!
他の魔法少女のみんなも、コッチにおいでぇ♪
其他的魔法少女大家也,来这边吧~♪
そうしたら次は……
那样的话接下来……剩下的花之妖精们也,要成为伙伴哦!
待っテ !
等一下啊!过去暂且不论……柚已经是,正义的魔法少女了啊!
イタズラ妖精には、戻らせません !
不会让你变回恶作剧妖精的!珠美们,会守护你的!
せや !
是啊!如果再想回到邪恶的道路,我就用这个纸扇吐槽你哦!
それか、このドーナツで餌付けしちゃうんだから !
要不然,就用这个甜甜圈来喂你哦!
……聞いて、ホノカチャン。
……听着,穗乃香酱。我……喜欢恶作剧。和四天王大家在一起,也很开心……
でもね ! だからこそ……ホノカチャンたちにも、
但是呢!正因如此……我也想穗乃香酱你们知道,除了恶作剧,还有其他快乐的事啊!因为,是朋友啊!
イタズラ以外にも楽しいことがあるって、知ってほしいんだ !
ユズちゃん……。
柚酱……。……看来彼此都没有让步的意思呢。
……どうやらお互い、歩み寄るつもりは無いようですね。
戦うなら、私たちの勝ちですよ !
如果要战斗,是我们赢哦!大家的力量,全部记在这里的笔记上了!
みなさんのチカラは、全部ここにメモしてありますので !
闇の神通力も、
黑暗的神通力也好,魔法少女的力量也好,这个学校大家的能量也好……全部都拿走哦~♪
この学校のみんなのパワーも……ぜーんぶもらっちゃうよぉ♪
そないなこと、させへんで !
不会让你做那种事的!大家,上吧!
- 第5话【そして、明日の日常へと(然后,走向明天的日常)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。イタズラ妖精さんたちとの戦いは、
和恶作剧精灵们的战斗虽然很激烈……
心をひとつにしたタマミたちの反撃が、
齐心协力的小珠美们的反击终于爆发了!
ファイナル・アテンショーーーーーンッ !
最终关注——————!
きゃああぁっ !
呀啊啊啊! 这么强的光……暗黑妆容都要掉光啦~!
これが……友だちを想う、心の光……なんですね。
这就是……思念朋友的、心灵之光……呢。我们明明也应该知道的……。
わ、私……みなさんに、謝らなくっちゃ……。
我、我……必须向大家道歉……。 但是…… 不知道该怎么办……。
そんなこと、気にしないでください !
请不要在意那种事!
ナターリアたち、妖精さんたちを助けられて嬉しいゾ♪
娜塔莉亚们能帮助精灵们很开心ゾ♪
うん♪
嗯♪ 大家一起围成一个圈……吃甜甜圈吧! 甜甜圈的“圈”就是和平的“和”哦♪
みんなで一緒に、輪になって……ドーナツを食べよう !
こうして、事件はめでたく解決し……
就这样,事件圆满解决……
あたしたちの友だちの輪が、また少し拡がったのでした !
我们的朋友圈子又扩大了一些!
今回のウチらのお話は、これにて一件落着や !
我们这次的故事就此告一段落啦! 不过……
……まさか、お花の妖精たちだけじゃなく……
……没想到不只是花之精灵们…… 连穗乃香酱也加入了那边呢。
魔法少女のみんなのチカラ、侮ってたかもしれないね !
可能小看了魔法少女们的力量呢! 好—,这边也来增加伙伴大作战吧—!
マホーショージョの戦いはまだまだ続くゾ !
魔法少女的战斗还会继续ゾ!
モニターの向こうのみんな !
屏幕前的大家! 今后也请继续支持我们哦—!
ちょっと自由すぎましたかね?
是不是有点太自由了? 不过,很开心!
そうですね。
是啊。 扮演坏孩子……非常新鲜。 演得好吗……?
出来てた出来てた !
演得很好演得很好! 穗乃香酱,我觉得演技越来越棒了♪
穂乃香チャン、演技力がどんどんついてきてると思うよ♪
ナターリアも、マホーショージョがモットわかったゾ !
娜塔莉亚也更了解魔法少女了ゾ! 不只是守护大家的日常…… 是为了扩大大家的笑容而战斗ナ!
笑顔の輪を広げる……うんっ、きっとアイドルも一緒だね♪
扩大笑容的圈子……嗯,偶像一定也一样呢♪
珠美たちのチームワークも、
我认为珠美们的团队合作也比这次工作前强了很多!
このお仕事の前よりも大変強くなったと思いますよ !
うんうん♪
嗯嗯♪ 拍摄也顺利完成了,可喜可贺可喜可贺! 大家,谢谢鼓励哦!
おっしゃ !
好嘞! 那么该我们做的那个出场了! 是吧,法子酱♪
うん♪
嗯♪ 为了庆祝拍摄成功…… 竟然,准备了特别的甜点—!
なんと、スペシャルなスイーツをご用意しましたー !
じゃーん♪ 笑美ちゃんとあたしの合体技 !
锵—♪ 笑美酱和我的合体技! 章鱼烧甜甜圈来了—♪ 请品尝♪
わぁぁ~っ ! ?
哇啊啊~!? 真的做出来了啊!?
タコ焼きの中身はヒミツや !
章鱼烧的内馅是秘密哦! 期待好的反应呢—♪
ええと……それでは味見を、柚審査員長 !
嗯……那么请柚评审长试吃!
ピンク色の食べ物は、勘弁して~っ !
粉红色的食物,饶了我吧~!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ナターリアちゃん、どうしたんですか?
娜塔莉亚酱,怎么了?
なんだか難しい顔をしてたみたいですけど。
好像一副很困扰的样子呢。
ナターリア、もっとマホーショージョを勉強したくて、
娜塔莉亚想多学点魔法少女,
チカたちと一緒にアニメを見てたんだケド……。
和智佳她们一起看了动画来着……。
おぉっ、ナターリアはん勉強熱心やなー♪
哦~娜塔莉亚酱好勤奋啊~♪
妖精は、テキじゃなくって味方だったんダ !
妖精不是敌人,是朋友的呀!
あ~うん、そういうお話も多いよね。
啊~嗯,那种故事也挺多的呢。
ナターリアたちの時は、妖精はワルい方だったケド……
娜塔莉亚们那次,妖精是坏的一方来着……
逆のコトもあるんだーってビックリしたんダ !
但居然也有相反的情况,娜塔莉亚好惊讶的呀!
オクが深いな、マホーショージョって !
魔法少女,好深奥啊!
時代劇と同じく、愛されているジャンルですので……
就像时代剧一样,是广受欢迎的题材呢……
魔法少女モノにも、色んなお話があるのだと思います。
魔法少女题材中,也有各种各样的故事吧。
せやけど今回のお話にも、ちゃんとおったで?
不过这次的故事中,不也有吗?
あたしたちに変身アイテムをくれたりする、味方の妖精さん♪
给我们变身道具的朋友妖精小姐♪
アタシたちの妖精サンだったんだね !
就是我们的妖精桑了呢!
確かに ! 珠美たちに変身アイテムをくれたのは、
确实!给我们变身道具的,
プロデューサー、妖精だったノ ! ?
制作人,是妖精的吗!?
あははっ、アタシと妖精仲間だー♪
啊哈哈,我和妖精是伙伴了呢~♪
プロデューサー殿は、珠美たちにとって味方の妖精さんですよ。
制作人殿对我们来说也是友方的妖精哦。
えーっ、そんなに違わないと思うなー。
诶~,我不觉得有那么不同呀。
プロデューサーはんはウチらを、
制作人酱让我们变身成了偶像呢!
あははっ♪
啊哈哈♪ 今后也要让我们变身成各种模样哦!制作人!
これからも、あたしたちを色んな姿に変身させてね !
プロデューサーはんはウチらを、
制作人酱让我们变身成了偶像呢!
あははっ♪
啊哈哈♪ 今后也要让我们变身成各种模样哦!制作人!
これからも、あたしたちを色んな姿に変身させてね !
Master难度
Master+难度
MV
可能由于疫情引发的工期问题或是单纯想摸,小剧场EXTRA四首歌曲均未实装3D模式,引发了玩家一定程度批评。
- 影片模式
将小剧场动画的短版故事进行了扩充。
活动卡
注释与外部链接