|
|
阵营
|
PASSION
|
基本资料
|
本名
|
メアリー・コクラン (Mary Cochran)
|
别号
|
めあいー
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
萌点
|
萝莉、外国人、金发碧眼、双马尾、长身、强气、早熟
|
总选举名次
|
第一次
|
圈外
|
第二次
|
圈外
|
第三次
|
圈外
|
第四次
|
圈外
|
第五次
|
圈外
|
第六次
|
圈外
|
第七次
|
圈外
|
第八次
|
圈外
|
第九次
|
圈外
|
第十次
|
圈外
|
SfC2022
|
预选A组
|
亲属或相关人
|
凯特、娜塔莉亚、大槻唯、佐城雪美、橘爱丽丝
|
玛丽·柯克兰(日语:メアリー・コクラン;英语:Mary Cochran)是BNEI与Cygames开发的手机社群游戏《偶像大师 灰姑娘女孩》系列中的金发碧眼性感(自称)萝莉偶像。
偶像情报
偶像情报
|
 碧眼公主 SR+
|
姓名
|
玛丽·柯克兰
|
事务所
|
年龄
|
11岁
|
|
身高
|
150→152cm
|
体重
|
40→41kg
|
三围
|
83→70→71 58→58→59 87→72→73
|
生日
|
1月19日(摩羯座)
|
血型
|
B型
|
签名
|
惯用手
|
左
|
|
兴趣
|
女人味锻炼、美食旅行
|
出身
|
旧金山
|
初登场
|
2012/01/31
|
声优
|
暂未附声
|
自我介绍
|
ハァーイ!メアリーよ。 ファミリーの都合でホームを離れるコトになったけど、こうしてアイドルになれたんだから文句ないわ。 え?まだだって?細かいコト気にするとモテないわよ!さ、アタシの荷物持って! 嗨~!我是玛丽哟。 虽然因为家里的情况我离开了故乡,但这样成为了偶像所以我没什么不满的。 哎?你说还没成为?太在意这些细节就不会受欢迎啦!好了,拿着我的行李!
ハーイ!メアリーよ。 アタシをアイドルにしようなんてお目が高いじゃない~♪ え、そんなこと言ってないって?細かいこと気にするとモテないわよ!ほら、行くわよ~♪ 嗨~!我是玛丽哟。 想要让我成为偶像,你很有眼光嘛~♪ 哎,没说过那种话?太在意这些细节就不会受欢迎啦!来吧,我们走吧~♪ |
MediaWiki:Bikit
|
|
传闻
|
プロフィールの数字を少し多く申告したらしい。 个人资料的数字好像稍微报高了点。 ダイワナデコも目指しているらしい。目标好像是成为 大何摸子。 [1] 毎月新しい家族写真を撮って、リビングに飾っているらしい。 好像每月拍一张新的全家福,装饰在客厅里。
|
简介
图中明显可以看出身高差
小两岁的
千佳127cm,21岁的
亚里沙156cm
初登场于扭蛋「人是人,我是我」,美国旧金山出身、金发碧眼双马尾的萝莉偶像。
名字的英文表记为「Mary Cochran」,粉丝爱称为「めあいー」。
虽然只有11岁,但身高已经达到了1米5左右。特训后还会成长,属于同龄人中比较高的。
称呼制作人为「达令」(Darling、亲爱的),举止有美式明星风范。自称性感,不断培养着自己的大人味。
在部分卡片中梳着下双马尾的发型,也有极少数卡片会把辫子放下来。
胸部诈称
在游戏初期,玛丽的三围数值被设定为「83/58/87」,一度被认为是巨乳萝莉角色,但是立绘并未表现出任何相符的迹象。
2012年7月4日的活动「偶像游泳大会」中推出了玛丽的泳装卡片,进一步确认了其身材仍然是普通的萝莉体型。于是有人提出了较有现实气息的“实际上是事务所诈称了胸部数据”的说法。
在活动开始的第二天,玛丽的三围数值被官方悄悄修正为了如今的数值「71/59/73」,没有任何通告。现在一般被认为是数值误植的缘故。此外,玛丽的初始R卡数值也相应地进行了修正。由于该卡片特训后的身体数值比特训前有所成长,所以玛丽其实是从70/58/72长到了71/59/73。CGSS中则抛弃了数值成长这一设定,始终都是71/59/73。
CGSS传闻中官方直接自行玩梗,说是玛丽自己虚报了数值。人家是性感的大人啦!!
趣闻轶事
- 现实中存在一名1956年出生的爱尔兰歌手「Mary Coughlan」,英语拼写不同但日语片假名表记相同,角色名有可能出自该人物。
- 有一个姐姐,似乎和大槻唯长得很像。
然而唯是金发碧眼的日本人
- CGSS一格漫画中唯夸玛丽用英语给外国人指路很像大人,玛丽很气地表示自己要的是外貌像成熟的大人。
- 萝莉和合法萝莉组合L.M.B.G的一员。
- 和同为外国人的凯特与娜塔莉亚组成「ユア・フレンズ」(Your Friends)组合,有共通R卡服装。
CGSS相关
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。どこ見てるのよ ! こっち、こっちヨ ! !
你在看哪里呀!这边,这边哟!!
ちょっと ! ! こっち向きなさいヨ !
喂喂!!朝这边看哟!
キイイイイ~ッ ! ワザとやってるデショ !
哇啊啊啊~!你是故意的吧!
もうっ ! レディに対して失礼な人ね ! ぷくぅ~っ !
真是的!对淑女太失礼了!噗噗~!
アタシくらいステキなレディになると、
像我这样出色的淑女,
小さいことでプンプンしたりしないのヨ !
才不会因为小事就生气呢!
コホン ! じゃあ、自己紹介するわネ♪
咳咳!那么,我来做个自我介绍吧♪
アタシはメアリー。メアリー・コクランよッ !
我是玛丽。玛丽·柯克兰哟!
ここに来ればアイドルになれるんデショ?
来到这里就能成为偶像,对吧?
アナタはアイドルを作り出すオヤダマ……。
你就是制造偶像的大人物……。
プロデューサーってヤツなんデショ ! ?
制作人先生对吧!?
もうバレバレなんだからカンネンして、
反正都暴露了,干脆点,
アタシをアイドルにしなさいッ !
让我成为偶像吧!
こーんなにセクシーでアダルティな魅力あふれるアタシを
像我这样充满性感成熟魅力的我,
アイドルにしなくてどうするのッ? ハーッ、理解が苦しいワー。
不成为偶像还能干嘛?哈~,理解能力真差呢。
な、なに笑ってるノヨ ! アタシは本気なんだから~ッ !
你、你在笑什么呀!我可是认真的啦~!
アタシがアイドルになりたいって言うとみんな笑うんだモノ !
每次我说想成为偶像,大家都笑!
アメリカの学校ではスターだったのに……。
在美国的学校里我可是明星呢……。
まぁ、こっちでも目立つほうだけどサ。
不过,在这里我也很显眼啦。
それはアタシがアメリカンだからデショ。
那是因为我是美国人啦。
アタシの魅力はそうじゃないノヨ !
我的魅力才不是那样的呢!
だから、アタシの本当の魅力わからせてやるノ。
所以,我要让你见识我的真正魅力。
アイドルになってクラスだけじゃなくて、
成为偶像后,不只是班级里,
ジャパン中をシスターを超える魅力で夢中にさせちゃう♪
我要用超越姐姐的魅力让整个日本都为我着迷♪
どうしてもアイドルになりたい~なりたい~なりたい~ ! !
无论如何都想成为偶像~想成为~想成为~!!
アタシをトップアイドルにしなさいヨ~ !
让我成为顶级偶像哟~!
オーディションのお知らせを渡した
递给了她试镜的通知
これを受ければアイドルになれるのね。
参加这个就能成为偶像呢。
セクシー路線でイッセイフービしちゃうんだから♪
我会用性感路线一举成名的♪
ウッフ~ン♪ ……あぁ、また笑ったワネ~ ! !
呜呼~♪ ……啊,你又笑了啦~!!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。「あいたーいけどーあえないのー」
「想见却见不到啊—」
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
もっと気持ちをこめて歌おう。
唱的时候再多投入些感情吧。
この歌詞、よくわからないんだモン。
这些歌词,我不太懂喵。
日本語は何が言いたいのかわからないこと、たくさんだワ。
日语中有好多我不明白意思的东西哇。
この「ハイトクのカジツ」ってどういう意味なの……?
这个「背德的果实」是什么意思啊……?
愛って……LOVE? ワオ……コレはラブソング ! ?
爱?……LOVE?哇哦……这是情歌!?
てっきり、おうちにデンワを忘れて、
我本来以为是,忘了带电话回家,
うまく待ち合わせできない人たちの歌かと思ってたワ !
没法顺利见面的那些人的歌哇!
リンゴ ! ? Apple ! ?
苹果 ! ? Apple ! ?
それって……リンゴが実るのが待ち遠しいってコト?
那意思是……迫不及待地等待苹果成熟吗?
アー、アタシも早くオトナになりたいのと、同じ?
啊, 我也想快点长大成人, 是一样的吗?
奥ゆかしい……ん? 奥が深い、だった? 奥が細い?
含蓄……嗯?是深奥?还是细窄?
でも、気持ちを込めるには、言葉の意味が
但是,要投入感情的话,词语的意思
ちゃんとわからないとダメなのネ……。
不好好懂不行呢……。
日本語のレッスン? ダーリンがしてくれるの?
日语训练?达令要教我吗?
それって……デートに誘ってるってコト ! ?
那不就是……在邀请约会吗!?
日本人は奥ゆかしい、からネ !
因为日本人是含蓄的嘛!
……でも、そういうところがイイのヨ ! フフッ♪
……但是,那种地方很好哟!呵呵♪
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ダーリン !
达令!我今天要把大家都迷得神魂颠倒哦♪
アラ、ヒトゴトじゃないわヨ~?
哎呀,这可不是开玩笑的哟~?连达令你也要用我的珍藏性感姿势迷得神魂颠倒,做好觉悟吧♪
ダーリンのことも、アタシのとっておきのセクシーポーズで
じゃあ、行くわヨ~ !
那么,走吧哟~!喂,达令♪快点快点!
グッモーニン♪
早安♪我是玛丽·柯克兰哟!很高兴见到你♪
うわぁ。お人形さんみたいにカワイイ~ !
哇~像洋娃娃一样可爱呢!喂,玛丽酱,要吃点心吗?有很多哦~。
別にキライじゃないケド !
也不是讨厌啦!……我就拿一个吧。谢谢!
でも、アタシを子ども扱いしたこと、
但是,把我当小孩对待的事,可不是点心就能糊弄过去的哦……啊呜。哎呀!这个巧克力,非常美味♪
お菓子なんかじゃごまかされないんだから……ぱくッ。
あははっ、そうだね。
啊哈哈,是啊。色色的哟,很性感哟。好,拍了哦!
テキトーじゃないッ、モウーッ !
别敷衍了事啦,真是的!那么,下一个是超棒的姿势哟!呜呼呼♪
いいねいいねー、メアリーちゃん最高 !
很好很好,玛丽酱最棒了!再拍一张哦!
ウフフッ。ハァーイ♪
呜呼呼。嗨♪要把我拍成一位美丽的淑女哟!
お疲れさまでした !
辛苦了!多亏了玛丽酱,今天很开心哦!
メアリーちゃんがいい子だから、
因为玛丽酱是个好孩子,现场才这么热闹呢。出道后我会支持你的,加油哦!再见!
デビューしたら応援するから、頑張ってね ! またね !
……ウフフ、シーユー !
……呜呼呼,再见!非常感谢♪
《みんなをメロメロにできたね》
《把大家都迷得神魂颠倒了呢》
フフッ♪ みんながアタシに夢中だったワネ !
呼呼♪大家都为我着迷了呢!
でも、子ども扱いされるってことは、
但是,被当成小孩子对待,说明离我憧憬的性感淑女还差得远呢。必须更加磨练女人味才行!
今度はゼッタイゼッタイ
下次绝对绝对要性感地、把大家迷得神魂颠倒给你看!看着吧,达令!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ダーリン ! メアリーのオシゴトが決まったってホント ! ?
达令!玛丽的工作真的定下来了!?
ファッション誌の表紙モデル? それとも映画のオファー?
是时尚杂志的封面模特?还是电影邀约?
レッドカーペットを歩く日がとうとうやってきたのネ !
走红毯的日子终于来了呢!
しょくれぽ……? しょくれぽってナニ?
食乐评……?食乐评是什么?
オー ! しょくれぽってフードコメンテーターのことなのネ !
哦!食乐评就是美食评论员的意思呢!
グルメのアタシにピッタリのオシゴトだワ !
对身为美食家的我来说,这工作太合适啦!
任せて ! カンペキにやり遂げてみせるカラ !
交给我吧!我会完美完成的!
さぁ、本日も始まりました ! ぶらり突撃 ! 商店街ゴハン !
好啦,今天也开始了!悠闲突击!商店街美食!
本日のゲストはサンフランシスコ出身のアイドル、
今天的嘉宾是来自旧金山的偶像,
メアリー・コクランちゃんでーす。
玛丽·柯克兰小妹妹!
ハローエブリワン♪ メアリーよ♪
大家好♪ 我是玛丽哟♪
今日はアダルトでセクシーなメアリーのしょくれぽを
今天要让你们看看成熟又性感的玛丽的食乐评
まずはこちらのお肉屋さんのコロッケです !
首先是这家肉店的炸肉饼!
うーん、やはり揚げたてはたまりませんね。
嗯,果然刚炸好的就是无法抗拒呢。
……えっと、ホウジュンでノウコーな味わいが
……呃,饱满而浓厚的风味
ナメラカで、サクサクで、アツアツね !
软软的,脆脆的,热乎乎的哦!
う、うーん、もっと普通な感じで良いんだよ?
呃,嗯……再普通一点的感觉就好啦?
ダメよ ! レディらしく、しょくれぽするの !
不行哦!要像个淑女一样食乐评才行!
そう ! ポテトがポクポクしてるワ !
对了!土豆噗噗地热呢!
それを言うなら、ホクホクだね !
那个应该说成热乎乎才对啦!
ちょ、ちょっと間違えただけだモン !
只、只是弄错一点点而已嘛!
次は上手にしょくれぽするんだから !
下次我会好好食乐评的!
まるでグランドキャニオンみたいにソー・ビッグ !
简直像大峡谷一样超大!
ビーフパティからコッテリとしたニクシミが溢れるのヨ !
牛肉饼里浓厚的憎恨溢出来哟!
肉汁ね ! 憎しみが溢れたらダメでしょ !
是肉汁啦!憎恨溢出来可不行啊!
いやー、メアリーちゃん最高 ! 撮れ高バッチリです !
哎呀,玛丽酱太棒了!拍摄效果超好!
この後も食レポ、お願いしますね !
之后的美食评论,也拜托啦!
アタシが真剣に頑張ってるのに、みんな笑うんだモン !
我这么认真努力,大家却都在笑嘛!
ちょっと日本語間違えただけナノニ !
只是日语说错一点点而已呀!
アタシはちゃんと、しょくれぽしたいノ !
我可是想好好食乐评的哦!
グルメ番組もイッパイ見て勉強してきたしネ。
美食节目也看了好多在学习呢。
オクチの中がジュエリーボックス~♪
嘴里像珠宝盒一样~♪
でも、アイドルってスターよね?
但是,偶像就是明星对吧?
スターはスターらしく振舞うべきじゃないノ?
明星不是应该像明星一样表现才对吗?
最後はこちらの甘味屋さんのイチオシ商品 !
最后是这家甜品店的主打商品!
これはお汁粉といって、小豆を砂糖で甘く煮たもので……
这叫红豆汤,是把小豆用糖煮甜的……
ええと、日本のデザートって言えばわかるかしら。
嗯,说是日本的甜点应该就懂了吧。
デザートってことは……コレ、甘いノ ! ?
甜点的话……这个,是甜的哦!?
ビーンズ、豆なのに ! ? アンビリーバボー !
豆子,明明是豆子!?难以置信!
うーん、アメリカ人のメアリーちゃんにお汁粉は厳しいかなぁ。
嗯,对美国人玛丽酱来说红豆汤可能有点难吧。
アタシはスターになるんだモン !
我可是要成为明星的嘛!
どんなことでもチャレンジしてみるワ !
无论什么事都要挑战看看啦!
……アメイジング ! これ、とってもオイシイわ !
……太棒了!这个,超级好吃哦!
信じられない、こんな食べ物があるなんて !
真不敢相信,居然有这样的食物!
んっんっ……ぷはっ ! ゴチソウサマ !
嗯嗯……噗哈!多谢款待!
オシルコってとってもオイシイのネ !
汁粉真的超好吃呢!
メアリー、日本の食べ物でイチバン好きになったワ !
玛丽最喜欢上日本的这个食物啦!
お嬢ちゃん、本当に美味しそうに食べるのねぇ。
小姑娘,吃得真香呢。
こっちまで嬉しくなるわ。どうもありがとう。
连我都开心起来了。非常感谢。
フィニッシュ♪ オシゴト、完了ネ♪
完成♪ 工作,结束啦♪
いーっぱい褒めていいのヨ、ダーリン?
可以好好夸奖我了吧,达令?
それに、ダーリンの言ってたことがわかったノ。
而且,我明白达令说的话了。
いつも通りのメアリーでいいって。
做平时的玛丽就好。
《そう。背伸びする必要は……》
《是啊,没必要勉强自己……》
メアリーは今のままでもソー・セクシー ! ってことよネ !
玛丽就算现在这样也超性感!对吧!
アタシがスターになる日も近いワ !
我成为明星的日子也近了啦!
ドロブネに乗ったつもりでいてネ、ダーリン♪
请抱着坐上劳斯莱斯的期待等着吧,达令♪
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。アタシのお仕事ぶり、ステキだったデショ?
我的工作表现,很棒吧?
さてと、お腹も空いたことだし……ディナーにしない?
那么,肚子也饿了……去吃晚餐吧?
ああ、そのことなら心配いらないワ。
啊,那件事不用担心啦。
ママに電話してきたワ ! ダーリンとならOK、って♪
我给妈妈打电话了!说和达令一起就OK♪
きっと夜景のステキなところなんでしょうネ !
一定是有漂亮夜景的地方吧!
ダーリンのエスコート、期待してるわヨ♪
达令的陪伴,我期待着哟♪
…………ファミリーレストランじゃないのヨー ! !
…………不是家庭餐厅哟!!
またコドモ扱いしたわネ ! !
又把我当小孩了啦!!
ダーリンのバカバカーーッ ! !
达令笨蛋笨蛋——!!
もうお子様ランチって年ごろでもないし……
已经过了吃儿童套餐的年纪了……
あら、これとか美味しそうじゃない♪
哎呀,这个看起来很好吃呢♪
ハンバーグプレートとドリンクバーにするワ。
我要汉堡排套餐和饮料吧。
……ドリンクバーで飲み物を混ぜるなんて、
……在饮料吧混合饮料什么的,
オトナは優雅に、一杯一杯楽しみながら
大人要优雅地,一杯一杯地享受
えっ……ダ、ダーリンがやるならアタシもやるワ !
咦……达、达令要做的话我也要做啦!
ホントはやりたかったんだけど……オミトオシってワケ?
其实我一直想做的……是不是被放过了?
ふたりで楽しくドリンクバーで飲み物を混ぜ、
两人愉快地在饮料吧混合饮料,
出来上がったものはすべて飲み干した……
但做出来的都喝光了……
サンキュー !
Thank you!哇,好香……看起来超好吃的啦!马上开动吧♪
ンー♪
嗯~♪热乎乎的肉汁溢出来,超级多汁♪……已经不会说肉汁什么的啦?因为长大了!
……もうニクシミなんて言わないわヨ? 成長したんだから !
ディナータイムということもあり、
因为是晚餐时间,周围的客人也很多,有朋友、家人等,非常热闹……
周囲の客も、友だち同士や家族連れなどで大いに賑わっている……
……こんなにいっぱい人がいるのに、
……明明有这么多人,却没人注意到我们呢。
アタシが憧れるような夜景のキレイなレストランじゃ、
在我向往的那种夜景漂亮的餐厅里,我们肯定会成为大家的焦点呢。那种地方,是名流和名人聚集的地方……
アタシたち、きっとみんなの注目になっちゃってたワ。
そういうトコロは、セレブや有名人が集まる場所だモノ……。
ふたりだけの内緒話なんかも聞かれちゃうし、
两个人之间的悄悄话也会被听到,还会被狗仔队追的日子哟!太危险啦~!
パパラッチに追われる日々なのヨ ! 危険だワ~ !
だからこういう、周りも賑やかなほうが内緒話もできるし……
所以像这样,周围也很热闹的地方,悄悄话也能说……在这里,没人会认为我们是制作人和偶像呢。对吧?
プロデューサーとアイドルだなんて思ってないワ。そうデショ?
今は……ひとりの、普通の女の子みたい。
现在……就像是一个普通的女孩子。……变成了非常棒的晚餐约会呢。谢谢你带我来,达令♪
でもいつか、貸し切りのレストランで、夜景をプレゼントしてネ♪
但是总有一天,要在包场的餐厅里,把夜景当作礼物送给我哦♪在那之前,我们就在这里约会吧!来吧,虽然只是普通的杯子……今天就用这个,干杯♪
ならあそこのファストフード店にしまショ !
那就去那边的快餐店吧!
アタシの好きなアニメとコラボしてるのヨ♪
有我喜欢的动画联动哟♪
アタシはコレにするワ、オモチャとセットのバーガー♪
我要这个啦,带玩具的汉堡套餐♪
オモチャはランダムだから……今日の運勢にかかってるわネ。
玩具是随机的……所以要看今天的运气呢。
えっ、ダーリンももしかしてコレ、好きなの?
咦,达令也喜欢这个吗?
も、もう~~っ ! かっこいいんだカラッ !
真是的~~!很帅气啦!
……そういうトコロ、大好きヨ♪
……这样的点,我最喜欢哟♪
さて、席もちゃんと取れたことだし、
好了,座位也拿到了,
さっそくオモチャの袋を開けるわヨ……。
马上打开玩具袋子哟……。
自分で購入したほうのおもちゃの袋を開けてみる。
试着打开自己买的那个玩具袋子。
それ、欲しかったマイクだワ !
那是我想念的麦克风啦!
……ホントにもらっていいノ?
……真的可以给我吗?
フフン、どう? オフのワンマンコンサートみたいよネ♪
哼哼,怎么样?像在办个秘密的个人演唱会吧♪
これからもずっと、アナタだけのアイドルでいてアゲル !
从今以后,我会一直只当你的偶像哦!
さぁ、アタシのとっておきの歌、聴いて?
来吧,听听我珍藏的歌曲?
メアリーはマイク片手に、ふたりだけに聴こえるような声で、
玛丽一手拿着麦克风,用只有两人能听到的声音,
オトナに恋するコドモのラブソングを歌い出した……
唱起了恋上大人的小孩子的爱情歌曲……
これってつまり……ネ、指輪交換しまショ?
这也就是说……呢,交换戒指吧?
ン……さすがダーリン、オトナだワ……。
嗯……不愧是达令,真是大人啦……。
サイズが全然合わないわネ……。とりあえずコレは持っていて、
尺寸完全不合适呢……。总之这个你先拿着,
こっちのを、アタシの指にはめて♪ あ、右手の薬指がいいワ !
把这个,戴在我的手指上♪ 啊,右手无名指好呢!
ウフフッ♪ アリガト、ダーリン♪
呵呵♪ 谢谢,达令♪
左手は、いつか本当に交換する時のために空けておくノ。
左手是,为了将来真正交换时留着的啦。
……でも、放っておいたらすぐ埋まっちゃうんだカラ。
……不过,放着不管的话很快就会被人占满的啦。
こんな魅力的なレディ、オトナになったらみんなが黙ってないワ♪
像我这样有魅力的淑女,长大后大家可不会沉默的啦♪
……予約なら、受け付けてるわヨ?
……预约的话,我接受哦?
楽しいディナーデートだったわヨ♪
愉快的晚餐约会呢♪
贈り物も、今日の思い出と合わせて宝物になったワ。
礼物也,和今天的回忆一起变成了宝物啦。
高いものじゃなくて、ただのオモチャだけど……
虽然不是昂贵的东西,只是玩具而已……
コドモっぽいってバカにするのはオトナじゃないし、
嘲笑像小孩子那样才不是大人呢,
大事なのは……ダーリンからもらった、っていうコトだモン。
重要的是……是达令给我的,这个事实啦。
アナタがアタシにくれるモノは、全部大切な宝物ヨ♪
你给我的东西,全都是重要的宝物哟♪
今日もらったモノと……それから、これまで積み重ねてきたコト。
今天收到的东西……还有,至今积累的事情。
きっと大きくなっても忘れないし、忘れるつもりもないワ。
长大后也一定不会忘记,也不打算忘记啦。
ダーリンもずっと忘れずにいて、ネ?
达令也要永远记住哦,对吧?
アナタのメアリーとの約束ヨ……♪
你和玛丽的约定哟……♪
动画·漫画相关
永恒记忆
在「グロウアップメモリー編」中,作为Team Rikka队员参加了“とときら学園運動会346☆スペシャル”。
U149动画
- TV动画《偶像大师灰姑娘女孩 U149》中登场,于第6集中担任lipps新歌Nightwear的伴舞。第10集收到了U149的直播live传单,并观看了直播live。
卡片
Mobamas卡片
灰姑娘女孩剧场
主条目:玛丽·柯克兰/灰剧
[オトメのお勉強]メアリー・コクラン SR
[少女的学习]玛丽·柯克兰 SR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2016/01/22)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2016/01/22)
[おませなリトルガール]メアリー・コクラン SR
[早熟小女孩]玛丽·柯克兰 SR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2017/11/22)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2017/11/22)
[碧眼の姫君]メアリー・コクラン SR
[碧眼公主]玛丽·柯克兰 SR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2019/01/12)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2019/01/12)
[レットイットキュート ! ]メアリー・コクラン SSR
[Let It Cute!]玛丽·柯克兰 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2019/07/22)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2019/07/22)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2019/07/22)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2019/07/22)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2019/07/22)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2019/07/22)
[ザ・シティズ・レディ]メアリー・コクラン SR
[The City's Lady]玛丽·柯克兰 SR
卡牌介绍页 •初出:活动【シンデレラキャラバン】(2020/06/10)
卡牌介绍页 •初出:活动【シンデレラキャラバン】(2020/06/10)
卡牌介绍页 •初出:活动【シンデレラキャラバン】(2020/06/10)
卡牌介绍页 •初出:活动【シンデレラキャラバン】(2020/06/10)
卡牌介绍页 •初出:活动【シンデレラキャラバン】(2020/06/10)
[マイ・フェア・ドーリー]メアリー・コクラン SSR
[My Fair Dolly]玛丽·柯克兰 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2021/03/22)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2021/03/22)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2021/03/22)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2021/03/22)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2021/03/22)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2021/03/22)
[おてんば弓術]メアリー・コクラン SR
[活泼弓术]玛丽·柯克兰 SR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2023/05/13)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2023/05/13)
[フロム・スウィート・ハニー]メアリー・コクラン SR
[From Sweet Honey]玛丽·柯克兰 SR
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Parade】(2025-02-19)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Parade】(2025-02-19)
图例:NoirNoir BlancBlanc DominantDominantDominantDominantDominantDominant 冠军卡 限定 常驻 CGSS独有SR MOBA移植SR;指向或移动端点击日语卡名可查看翻译
贴纸与过场动画
其他图片
外部链接
注释
- ↑ 玛丽把日语的汉字读错了,「大和撫子」正确读音是“yamato nadeshiko”,不是“daiwa nadeko”。
PetitIdolDanceSerifu.js