|
|
|
COOL
|
基本资料
|
本名
|
東郷 あい (Togo Ai)
|
别号
|
TGA、东乡阿姨
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
萌点
|
御姐、短发、中性风、宝冢系、萨克斯
|
总选举名次
|
第一次
|
圈外
|
第二次
|
圈外
|
第三次
|
圈外
|
第四次
|
圈外
|
第五次
|
圈外
|
第六次
|
圈外
|
第七次
|
圈外
|
第八次
|
圈外
|
第九次
|
圈外
|
第十次
|
圈外
|
SfC2022
|
预选C组
|
亲属或相关人
|
相川千夏、黑川千秋、高桥礼子、桐野绫、龙崎薰、木场真奈美
|
东乡爱(日语:東郷 あい)是BNEI与Cygames开发的手机社群游戏《偶像大师 灰姑娘女孩》系列中的帅哥男装丽人偶像。
偶像情报
偶像情报
|
 Unprotected Night SR+
|
姓名
|
东乡爱
|
事务所
|
年龄
|
23岁
|
|
身高
|
167cm
|
体重
|
45kg
|
三围
|
82 57 83
|
生日
|
2月7日(水瓶座)
|
血型
|
AB型
|
签名
|
惯用手
|
双
|
|
兴趣
|
萨克斯
|
出身
|
福岛县
|
初登场
|
2011/11/28
|
声优
|
暂未附声
|
自我介绍
|
私をアイドルに…?フッ…君は面白い事を言うな。 …いいだろう。私が皆を魅了させるために、君にも存分に働いてもらうから、覚悟するように。 いいね、プロデューサーさん。 要我成为一名偶像…?哼…你好像说了些有趣的事呢。 …好啊。为了让大家都了解我的魅力,你要有做好充分的准备工作的觉悟。 行吗,制作人先生。 アイドルなんて考えたこともなかったよ。その発想は面白い。 それに人の魅力を見抜く目も持っているようだし…。乗ってみる価値はあるかな。 これから、よろしく頼むよ从来没想过偶像这个词呢。那个想法很有趣。 而且还有看透人魅力的眼光……。 有试一试的价值吗?。 今后就拜托你了。
|
传闻
|
小さなバーのステージでたまにサックス演奏するらしい。 似乎偶尔会在小酒吧的舞台上演奏萨克斯。 誰かと一緒のときは、車道側を歩くらしい。 和别人走在一起的时候,似乎会走在靠近车道那一侧。 ドレスもスーツもたくさん持っているらしい。 似乎礼服裙和西装套装都有很多套。
|
简介
东乡爱是一位潇洒且极富魅力的女青年。如同菊地真一般帅气的外型,但感觉更加成熟,类似宝冢男役。并没有百合向的发言,是不问性别吸引粉丝的设定。之后有了
干练的外貌和利落的台词,使其在女性P和百合P中很有人气。部分玩家还将其以「TGA」略称。
对于自己的魅力似乎很有自信,希望制作人能把自己所有的魅力挖掘出来。喜欢称制作人为「〇〇くん」。
为了不破坏粉丝的期待,不工作时依然会有意识地维持中性气场,但与人相处中也会自然流露出女性的一面。
趣闻轶事
- 喜欢黑咖啡。以前在咖啡店打工做过咖啡师。有机会去期待的咖啡店时相当兴奋。但是会有人想往黑咖啡里放很多的糖和奶
- 擅长吹奏萨克斯。
- 初始卡片特训后的服装和相川千夏、黑川千秋、高桥礼子、桐野绫相同,服装名为「レッドバラード」(Red Ballade)。
- 和龙崎薰有忘年交,活动中多次一起登场,灰姑娘女孩剧场漫画里也关系良好。被薰称为「爱姐姐」(あいお姉ちゃん)。CGSS一格漫里薰想象了爱如同小学生一般吹竖笛的样子。
- 灰姑娘六周年纪念问卷调查“觉得最可靠的偶像”第四名,“觉得很有男子气概的偶像”第二名。
- CGSS的「灰姑娘邮报」(デレぽ)中被官方安排和相原雪乃玩雨中共伞梗,其他偶像纷纷评价是「相合伞」。之后也有不少互动。美青年与大小姐,百合P大兴奋
- 和同样是帅气系角色的木场真奈美组成组合「ハンサムレディース」(Handsome Ladies),有共通R卡服装。
CGSS相关
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。女の子の一団が歩いてくる……
一群女孩子走了过来……
あいさん、この前、駅前に新しいカフェができたんですっ !
爱桑,前几天,车站前新开了一家咖啡店哦!
コーヒーが美味しいんですって !
听说咖啡很好喝呢!
今度いっしょに行きましょうよっ !
下次一起去吧!
あいさんが行くなら、私も行きたーいっ !
如果爱桑去的话,我也想去—!
あいさん、この後はどうですか?
爱桑,之后有空吗?
今度ぜったいにいっしょに行きましょうね !
下次一定要一起去哦!
女の子たちは名残惜しそうにしながら、去って行った……
女孩们依依不舍地离开了……
ん? あぁ……大学の後輩でね。
嗯? 啊……是大学的后辈。
……それで、君は? 君もコーヒーを誘ってくるのかい?
……那么,你呢? 你也来邀请我喝咖啡吗?
フム。芸能事務所のプロデューサーか。
哼嗯。演艺事务所的制作人吗。
それで、君は私に何をさせたいと?
那么,你想让我做什么呢?
私をアイドルに……? フッ……君は面白いことを言うな。
让我成为偶像……? 哼……你说得真有趣。
芸能事務所というからにはモデルかタレントかと思えば……
既然是演艺事务所,我还以为是模特或艺人……
私にアイドルを勧めるとは……。
居然推荐我当偶像……。
アイドルはどちらかというと男性からの
偶像这个职业,怎么说呢,是需要迎合男性需求的吧。
私はあいにくと、男性に媚びるのが得意ではなくてね。
很不巧,我不擅长讨好男性。
まぁ、君がさっき見たように女性にはウケがいい方だが……。
不过,就像你刚才看到的,我挺受女性欢迎的……。
そんな私にアイドルをさせようというのかい?
这样的我,你要让我当偶像吗?
へぇ……現状にとらわれるな、というわけか。
嘿……意思是不要被现状束缚。
なかなか面白いことを言うな……。
说得挺有趣的嘛……。
男女ともに魅了する、私にはそれができると?
让男女都着迷,你觉得我能做到?
フフッ……やはり面白いな、君は。
呵呵……果然很有趣啊,你。
私を成長させる、ということか。
是要让我成长,是吧。
しかし、なぜ私に声を? そんなことができると思ったのかい?
但是,为什么选我? 你觉得我能做到吗?
はっはっは……まったく、面白いな。
哈哈……真是有趣。
君の態度を見ていると、私もできそうな気がしてきたよ。
看到你的态度,我也觉得我可能做得到呢。
……いいだろう。私がアイドルになったからには、
……好吧。既然我当了偶像,
みんなを魅了するために、君にも存分に働いてもらうよ。
为了让大家着迷,我会让你充分工作的。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。外に出てきたわけだが、これから何をするんだ?
既然出来了,接下来要做什么?
運動は苦手ではないし、問題はないと思うよ。
运动不讨厌,应该没问题。
走りきれると思っていたんだが、この有り様だ。
本以为能跑完的,但这副样子。
情けないな……。君もそう思うだろう?
真丢脸啊……。你也这么想吧?
ストレートな物言いは嫌いじゃないが、胸にくる……。
虽然不讨厌直言不讳,但心里有点难受……。
長らく、こんな思いはしていなかった……。
好久没有过这种感觉了……。
私は今まで甘やかされてきたんだな。
我至今为止一直被宠着呢。
今まで、自分が得意なことしかしてこなかったんだ。
至今为止,我只做自己擅长的事。
そうしたら、賞賛を得るのは容易だった。
那样的话,获得赞赏很容易。
だが、ここで諦めるのが一番甘えているんじゃないか?
但是,在这里放弃才是最软弱的表现吧?
最後まで走りきってみせるよ。
我会跑完最后给你看的。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。あぁ、撮られること自体は慣れているかもしれないな。
啊,被拍这件事本身可能已经习惯了。
昔から、友人や後輩にねだられることが多くてね。
因为从以前开始,就经常被朋友和后辈要求拍照。
だが……本当にこれでよかったのかい?
但是……这样真的好吗?
以前にも、少し話をしたと思うが、
我想之前也稍微谈过,
アイドルはどちらかというと、
偶像这种职业,怎么说呢,
男性からの需要に応えないといけない職業だろう。
是需要回应男性需求的职业吧。
でも、先ほど撮った写真は今までの女性受けする私と
但是,刚才拍的照片和以前受女性欢迎的我没什么大区别。
大差ない。あれで、アイドルの宣材写真としての要件を
我在想,那样真的满足作为偶像宣传照的要求吗。
こんなところに連れてきてどうするつもりだい?
带我来这种地方打算干什么?
スタッフさんたちが、まだ片づけをしているし、
工作人员们还在收拾,
確かに、ここには撮影を見ていた男性スタッフがいる。
确实,这里有观看拍摄的男性工作人员。
感想を聞けば、答えてくれるだろう。
问感想的话,应该会回答吧。
望む答えを得られるかは別の話だが……。
能不能得到想要的答案另说……。
仕事中に悪いが、少し話を聞かせてほしい。
抱歉在工作时间打扰,想听你说几句。
私の撮影について感想を聞きたいんだ。
我想听听关于我拍摄的感想。
あっ、さっきの撮影のことッスか !
啊,是刚才的拍摄吧!
アシやってて間近で見てましたけど、カッケーって思って !
我在帮忙近距离看到了,觉得超帅!
……君は、それでいいのか?
……你觉得,那样就行吗?
いや……。そうか。ありがとう。
不……。这样啊。谢谢。
ずいぶん興奮しているようだった。
看起来相当兴奋呢。
どうやら、受け入れてくれているらしいな。
似乎接受了我呢。
アイドルは女性らしいものだと決めつけていたが……。
我曾认定偶像必须女性化……。
もしかして、そうでなくてもいいのか?
或许,不那样也可以?
《君らしく魅了していけばいい》
《只要以你独特的方式去魅惑大家就好》
アイドルらしくではなく、自分らしく……。
不是像偶像那样,而是像自己那样……。
カッケーと言われるアイドルもアリ、ということか。
意思是,被称为超帅的偶像也是可以的。
……受け入れていなかったのは、私のほうだったか。
……不接受的反而是我自己呢。
フッ……アイドルというのは面白いね。
哼……偶像真是有趣呢。
では、私らしく魅了しにいくとしよう……君と共にな。
那么,我就以我的方式去魅惑吧……与你一起。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。初めての仕事は、ドラマへの出演か。
第一次工作是出演电视剧吗。
役柄は……バーで男性をナンパする女性役……。
角色是……在酒吧搭讪男性的女性角色……。
ナンパ…………なるほど。なかなか楽しそうな役柄だね。
搭讪…………原来如此。相当有趣的角色的样子呢。
台詞を覚えるのも苦ではないし、なにも問題はないよ。
背台词也不辛苦,没有任何问题哦。
君がとってきた私への初仕事だ。
这是你为我争取来的第一次工作。
「ね、ねぇ、あなたっ♪ 今夜はひとりぃ? ふふ、急にごめんね♪
「喂、喂~,你♪ 今晚是一个人吗? 呼呼,突然打扰抱歉哦♪
よかったら今夜は……私と飲まない? んふふっ♪」。
如果可以的话,今晚……要不要和我喝一杯? 嗯呼呼♪」。
カットカットっ ! 違う違う、それじゃ演技が過剰すぎるっ !
卡卡卡 ! 不对不对,那样演技太夸张了 !
もっと自然な感じで相手を誘って !
要用更自然的感觉邀请对方 !
少しくらいだったら台詞変えてもいいから、
台词稍微改改也可以,
本番までになんとかしといてよ。
正式拍摄前想办法搞定吧。
……ふぅ、やってしまったよ、プロデューサーくん。
……呼,搞砸了呢,制作人君。
話していなかったが……実は、色恋沙汰が苦手なんだ……。
之前没说……其实,我不擅长情爱方面的事……。
しかし、これは仕事だ。苦手だなんて言っていられない。
但是,这是工作。不能说不擅长就不做。
だからドラマを見たりして、
所以我看了电视剧之类的,
演技プランをいろいろ考えたんだ。
想了很多表演方案。
先ほどのリハーサルでやったのは、プランのうちのひとつだよ。
刚才排练时做的是方案之一哦。
……残念ながら、まったく駄目だったがね。
……遗憾的是,完全不行呢。
《練習をしよう。他の演技プランは?》
《来练习吧。其他的表演方案呢?》
練習相手になってくれるのかい?
要当我的练习搭档吗?
助かるよ、プロデューサーくん。
帮大忙了,制作人君。
まずは、後輩から教わった方法をやってみるよ。
先试试从后辈那里学来的方法吧。
「やぁ、君。今夜はひとりなのかい? ふふっ、急にごめんよ」。
「哟,你。今晚是一个人吗? 呼呼,突然打扰抱歉哦」。
「実は前から君のこと、このバーでよく見ていたんだ」。
「其实从以前开始,我就在这个酒吧经常看到你」。
「……どうかな? 今夜は私とふたりで飲まないかい?」。
「……怎么样? 今晚要不要和我两个人喝一杯?」。
どうだったかな、プロデューサーくん。
怎么样呢,制作人君。
後輩からの評判はよかったんだが。
后辈的评价是很好的哦。
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
計算された演技ではなく、君らしくスマートに誘おう。
不要刻意表演,用你一贯的潇洒方式来邀请吧。
確かにそれなら、監督が求める自然な演技になりそうだ。
确实那样的话,似乎能达到导演要求的自然演技。
《それに、そのほうが君の魅力が引き立つ》
《而且,那样更能突出你的魅力》
最初から、君に相談しておけばよかったのかもしれない。
或许从一开始就该和你商量的。
そうすれば、リハーサルで失敗することもなかっただろうから。
那样的话,就不会在排练时失败了。
《成功より、失敗から学ぶ事のほうが多い》
《比起成功,从失败中学到的东西更多》
ありがとう、君のおかげで演技プランが固まったよ。
谢谢,多亏了你,表演方案定下来了。
本番では私らしい演技で、相手を魅了してみせよう。
正式拍摄时,我会用我自己的方式表演,来吸引对方。
見ていてくれ、プロデューサーくん。
看着吧,制作人君。
「やぁ、君。今夜はひとりなのかい? あぁ、急にすまない。
「哟,你。今晚是一个人吗? 啊,突然打扰抱歉。
実は前から君のことを見かけていて、気になっていたんだ。
其实从以前开始就看到过你,很在意呢。
よかったら今夜は、私と飲まないかい?」。
如果可以的话,今晚要不要和我喝一杯?」。
その後、撮影は順調に進んでいった……
之后,拍摄顺利进行……
お疲れさま、プロデューサーくん。
辛苦了,制作人君。
監督も私自身も納得する演技で、
导演和我自己都满意的演技,
私らしい魅力を本番では見せられたよ。
正式拍摄中展现了我的魅力。
だがそれができたのは、プロデューサーくんがいたからだ。
但能做到那样,是因为有你在。
君の助言なしでは、納得する演技などできなかっただろうね。
没有你的建议,可能就做不出满意的演技吧。
フフッ、アイドルの仕事というのは本当に面白いな。
呵呵,偶像的工作真是有趣呢。
私の世界が、いかに狭いところで完結していたのかが
我明白了我的世界是多么狭隘地封闭着。
新しい世界を見ることが、知らない世界が広がっていくことが、
看到新世界,未知的世界在扩展,
そして今日のことで、ひとつ確信を持てたよ。
而且通过今天的事,我确信了一件事。
プロデューサーくん……君となら、
制作人君……和你一起的话,
私はより多くの人を魅了できるとね。
我能吸引更多的人呢。
フフッ、これから忙しい日々になるが、
呵呵,虽然接下来会很忙,
もちろん覚悟の上なのだろう?
你当然是有心理准备的吧?
これからもよろしく頼むよ、プロデューサーくん。
今后也请多关照哦,制作人君。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。お疲れさま、プロデューサーくん。
辛苦了,制作人君。
今日の仕事だが、収録は無事に終わらせることができたよ。
今天的工作嘛,录音已经顺利完成了。
こっちもさっき、仕事が終わったところだよ。
我这边也刚结束工作呢。
タイミングが合えば、食事に誘おうと思っていたんだ。
我正想着如果时机合适就约你吃饭呢。
君さえよければ、食事に行かないかい?
如果你愿意的话,一起去吃饭如何?
ただ、何を食べるかは決めていなくってね。
不过,还没决定吃什么好呢。
プロデューサーくん。何か食べたいものはあるかい?
制作人君,你有什么想吃的吗?
ん……ふぅ……いい香りと味わいだ。
嗯……呼……好香的味道和口感。
初めて来た店だが、このコーヒーを味わうために、
虽然是第一次来的店,但为了品尝这杯咖啡,
やはり、喫茶店にいると心が落ち着くね。
果然,在咖啡店里心情会平静下来。
静かな音楽は、食後の頭とお腹を優しく撫でてくれるようだ。
安静的音乐仿佛在温柔地抚摸着餐后的头脑和肚子。
店によって、店内に漂う香りが異なるのも面白いよ。
不同店里飘散的香味也不同,这很有趣呢。
ところで、食事は喫茶店でよかったのかい?
对了,在咖啡店吃饭好吗?
私と同じものを食べていたが、多忙なプロデューサーくんには、
虽然你和我吃了同样的东西,但对于忙碌的制作人君来说,
軽食では物足りなかったんじゃないか?
轻食可能不够吧?
それに、君が好きそうな喫茶店をちょうど見つけたから、
而且,我正好找到了一个你可能会喜欢的咖啡店,
いつか連れて来たいと思っていたんだ。
一直想带你来呢。
……自分のではなく、私の好みを優先させてくれたんだね。
……不是考虑自己,而是优先了我的喜好呢。
ふふっ……その心遣いは、とても嬉しいよ。
呵呵……这份心意,我很高兴呢。
思えばプロデューサーくんは、いつも私を気遣ってくれている。
回想起来,制作人君总是很关心我。
今日のようなプライベートも、もちろんアイドルの仕事の時も。
像今天这样的私人时间也是,当然偶像工作时也是。
君がいなければ、私はアイドルの世界で
如果没有你,我可能在偶像的世界里
迷子になってしまっていたかもしれないな。
迷失了方向呢。
……そもそも、君がいなければアイドルにもなっていないだろう。
……说到底,如果没有你,我也不会成为偶像吧。
君が子どものように迷子になることも。
你像孩子一样迷路的样子。
私がアイドルであるということが、
我突然意识到,我作为偶像这件事,
大前提になっていることに、ふと気が付くんだ。
已经成为了大前提。
私と君の出会いは偶然だった。
我和你的相遇是偶然的。
それまでは存在すら知らなかった相手なのに、
在那之前,甚至不知道对方的存在,
今となっては一緒にいることが当たり前になっているんだ。
但现在在一起已经变得理所当然了呢。
プロデューサーくんなくして、私の存在はあり得ない。
没有制作人君,我的存在就不可能。
これからも私の、よきパートナーでいてくれたまえ。
今后也请作为我优秀的伙伴吧。
いや、こっちこそ申し訳ない。お腹が鳴ったのを笑うなんて
不,我才抱歉。明明知道笑肚子叫很失礼……
失礼だとわかっているんだが……ふふっ♪
但忍不住……呵呵♪
やはり食べる量が足りなかったみたいだね。
果然吃的量不够啊。
実は私も、もう少し食べたいと思っていたところなんだ。
其实我也正想再吃一点呢。
追加で注文するから、君も何か選んでくれたまえ。
我会追加点餐,你也选点什么吧。
ふたり分の注文をスマートにした……
优雅地下了两人份的订单……
まさか漁港に行くと言い出して、
没想到你提议去渔港,
車に乗せられるとは思わなかったよ……。
还让我坐车……。
今日は時間があるから、いつもとは違う場所へ、
今天有时间,所以想带你去一个
漁港となると、やはり魚介類か。
说到渔港,果然还是海鲜吧。
だが、運転は途中で交代しよう。
但是,开车途中换我来吧。
仕事の後の運転だし、いつも以上に疲れているだろうからね。
工作后开车,你应该比平时更累吧。
君こそ疲れているだろうから、眠っていていいよ。
你才累吧,可以睡会儿哦。
ありがとう。だが、できるだけ起きているようにするよ。
谢谢。不过我会尽量醒着的。
運転する君を、ひとりきりにはしたくないからね。
不想让开车的你一个人孤单呢。
それだけ自分の運転に安心してくれている、
我觉得这说明你
それだけでとても安心感があるからね。
本身就让人很安心呢。
しかし……本当にぐっすりと眠っていたな、私は。
不过……我睡得可真香啊。
結局、一度も運転を交代することができなかったし……。
结果一次都没能换你开车呢……。
それより目的の漁港に着いたのだから、食事にしよう。
既然已经到了渔港,我们去吃饭吧。
漁港の目の前に、食事処か……。
渔港前面就是餐馆吗……。
うん、美味しいものが出てくるだろうと確信ができる
嗯,从位置和店面来看,
美味しいものが食べられると思ったら、お腹が……。
一想到能吃到美味的东西,肚子就……。
はしたない音を聞かせてしまったね。
让你听到失礼的声音了。
こちらのお腹はもっと大きく鳴っていたよ。
我的肚子叫得更大声哦。
それが本当にせよ、私への気遣いにせよ……
不管是真的,还是为了照顾我……
君がお腹を鳴らしていると想像すると、確かに可愛らしいね。
想象你肚子叫的样子,确实很可爱呢。
ふたりともお腹が空いているし、このままではまた、
我们俩都饿了,再这样下去,
お腹が鳴ってしまうかもしれないからね。
肚子可能又要叫了。
……ふぅ。食べすぎてしまったな……。
……呼。吃太多了……。
魚が新鮮で美味しいのと、せっかく漁港へ来たからといって……。
鱼很新鲜美味,而且难得来渔港……。
ここまで連れて来てくれてありがとう、プロデューサーくん。
谢谢你带我来这里,制作人君。
君と出会ってからは、面白いことばかり起こっているよ。
自从遇见你后,有趣的事情不断发生呢。
もちろん、驚かされることも多いけれど。
当然,也经常被吓到。
思えば、スカウトされたときからそうだったね。
回想起来,从被发掘时就那样了呢。
アイドルになってから、改めて自分自身を見つめ直したり、
成为偶像后,重新审视了自己,
知らない自分に出会ったりもしてきた。……ふふっ。これから君が
也遇见了未知的自己。……呵呵。我很期待
私をどこへ連れて行こうとするのか、すごく楽しみだよ。
今后你会带我去哪里呢。
君をより輝かせる場所へ、そしてより多くの人を魅了できるよう、
我会制作你,让你去更闪耀的地方,
帰り道の途中に、美味しいコーヒーとケーキを出す店が
听说回程路上有家店
あるらしいから、そこへ君をエスコートさせてほしい。
卖美味的咖啡和蛋糕,想带你去那里。
ふふっ、それはとても魅力的なお誘いだ。
呵呵,那是很有魅力的邀请呢。
謹んでお受けするよ、プロデューサーくん。
我恭敬不如从命了,制作人君。
彼女はその上に手を重ねていった……
她把手叠在上面……
动画相关
永恒记忆
在「ソウルメモリー編」的舞台演出中作为“レッドバラード”组合成员登场。
- 这部分的舞台象征了现实中的演唱会「THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS 4thLIVE TriCastle Story」
- 服装:アクロス·ザ·スターズ
卡片
Mobamas卡片
Normal:初始卡片。
Rare[新春]:2011年12月28日跨年活动「偶像捣年糕大会」的限定卡片。
Rare[女仆系列]:2012年8月31日期间限定扭蛋「女仆系列」的卡片。
Rare[樱花祭]/[樱花祭微笑]:2013年3月28日活动「偶像培育 春之樱花祭篇」的卡片。
SRare[美貌的丽女]:2013年6月27日活动「偶像LIVE巡演 in 巴厘岛」的卡片。
Rare[优雅美人]:2013年11月20日「小朋友警察 限定扭蛋」的卡片。
SRare[驶向下一站]:2014年10月「驶向下一站 3STEP扭蛋」的卡片。
Rare+[优雅I.C]/SRare[气派大小姐]/[气派大小姐・S]:2015年3月1日「偶像挑战 目标是优雅的大小姐」的卡片。
灰姑娘女孩剧场
主条目:东乡爱/灰剧
[美貌の麗女]東郷あい SR
[美貌的丽女]东乡爱 SR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2016/09/17)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2016/09/17)
[夏の戯れ]東郷あい SR
[夏之嬉戏]东乡爱 SR
卡牌介绍页 •初出:卡池【浴衣 de パーリィ☆ガシャ】(2017/07/02)
卡牌介绍页 •初出:卡池【浴衣 de パーリィ☆ガシャ】(2017/07/02)
[ビター・エレガンス]東郷あい SSR
[Bitter Elegance]东乡爱 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2018/05/14)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2018/05/14)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2018/05/14)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2018/05/14)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2018/05/14)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2018/05/14)
[ドライブトゥネクスト]東郷あい SR
[Drive To Next]东乡爱 SR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/02/13)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/02/13)
[白銀のシュプール]東郷あい SR
[白银之痕]东乡爱 SR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/12/14)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/12/14)
[スウィング・ウィズ・ミー]東郷あい SSR
[Swing with me]东乡爱 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2021/11/13)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2021/11/13)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2021/11/13)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2021/11/13)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2021/11/13)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2021/11/13)
[クラッシースケール]東郷あい SR
[Class Scale]东乡爱 SR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2023/06/22)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2023/06/22)
[メイド長のお気に入り]東郷あい SR
[女仆长的钟爱]东乡爱 SR
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Infinity】(2024-10-21)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Infinity】(2024-10-21)
图例:NoirNoir BlancBlanc DominantDominantDominantDominantDominantDominant 冠军卡 限定 常驻 CGSS独有SR MOBA移植SR;指向或移动端点击日语卡名可查看翻译
贴纸与过场动画
其他图片
外部链接
注释
PetitIdolDanceSerifu.js