|
|
|
CUTE
|
基本资料
|
本名
|
相原 雪乃 (Aihara Yukino)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
萌点
|
单麻花辫、超长发、粗眉、巨乳、大小姐、茶道
|
总选举名次
|
第一次
|
圈外
|
第二次
|
圈外
|
第三次
|
圈外
|
第四次
|
圈外
|
第五次
|
圈外
|
第六次
|
圈外
|
第七次
|
圈外
|
第八次
|
圈外
|
第九次
|
圈外
|
第十次
|
圈外
|
SfC2022
|
预选B组
|
亲属或相关人
|
樱井桃华、西园寺琴歌、东乡爱
|
相原雪乃(日语:相原 雪乃)是BNEI与Cygames开发的手机社群游戏《偶像大师 灰姑娘女孩》系列中的长发公主茶道大小姐偶像。
偶像情报
偶像情报
|
 笑门福来 SR+
|
姓名
|
相原雪乃
|
事务所
|
年龄
|
22岁
|
|
身高
|
160cm
|
体重
|
51kg
|
三围
|
92 58 90
|
生日
|
2月14日(水瓶座)
|
血型
|
A型
|
签名
|
惯用手
|
左
|
|
兴趣
|
红茶
|
出身
|
秋田县
|
初登场
|
2011/11/28
|
声优
|
暂未附声
|
自我介绍
|
お仕事のお話もいいですけれど、まずはお茶の時間にいたしませんか? 紅茶がお嫌いじゃないといいですけど・・・。とっても美味しい葉っぱだから、ゆっくり味わってくださいね。 虽然我不介意讨论工作,不过您有时间先喝杯茶吗? 如果您不讨厌红茶就好……。这茶叶非常好喝,所以还请您细细品味呢。 美味しい紅茶を淹れるには蒸らす時間も大事ですの。 ですから、アイドルのお仕事でも私の味が出るまで、ゆったり待っていただければと。 まずは一杯、お茶を飲みながら、いかが?想要煮出美味的红茶,蒸的时间也很重要。 所以,在偶像的工作也能表现出我的味道之前,请大家慢慢等待。 先喝一杯茶,怎么样?
|
传闻
|
高校生のとき、紅茶の道を極められると思い、茶道部に入部し、そのまま卒業したらしい。 高中生的时候,觉得自己可以极尽红茶之道,所以加入了茶道部,就这样毕业了。 ばあやにお願いされて、髪を伸ばしているらしい。 好像是被老婆婆拜托才留长发的。 コーヒーを飲むと眠れなくなるらしい。 好像喝咖啡的话就睡不着觉。
|
简介
秋田县出身的22岁偶像,算是年上组。发量十足,即使扎起麻花辫头发依然能达到膝部,解开来可能比人还长。
CGSS传闻和一格漫里判明留长发和扎麻花辫是为了纪念某位称为“老婆婆”的人。
性格悠哉,经常使用大小姐式的语气。卡片名称也常用「优雅」来形容她,应该确实是一名家境优渥的大小姐。
精通制茶,尤其喜欢喝红茶。因为这个喜好以及大小姐的设定,和樱井桃华、西园寺琴歌这两个同样是大小姐的角色为关系不错的好友。
趣闻轶事
- 胸围在所有Cute属性偶像中与兵藤丽那并列最大。
- 诞生于情人节(和芙芙同日),因此生日贺图大多与情人节有关。
- CGSS的「灰姑娘邮报」(デレぽ)中被官方安排和东乡爱玩雨中共伞梗,其他偶像纷纷评价是「相合伞」。之后也有不少互动。
- 和十时爱梨、井村雪菜、奥山沙织以及喜多日菜子均为秋田县出身。
- 初始卡片的服装被吐槽形似魔法少女小圆中的角色巴麻美学姐的装束,以至于在信赖度MAX时、工作结束时的台词诸如「哎呀,Gadget-TheViewerNameプロデューサー,已经结束了吗?」、「如果是プロデューサー的话,什么都可以哦。」等台词被认为是死亡FLAG……(
CGSS相关
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。あら、お茶 ! いいですわね。
哎呀,喝茶!很好呢。
なに、お姉さんお茶好きなの?
怎么,小姐你喜欢喝茶?
じゃあ飲みながらお話ししようよ !
那就边喝边聊吧!
それはいいのですけど、何のお話を……?
那倒是可以,不过要聊什么呢……?
ちょっとお仕事の話とか……興味ない?
聊点工作的事情……有兴趣吗?
キミみたいなナイスバディなお姉さんなら
像你这样身材棒的小姐的话,
すっごくぴったりなお仕事があってさー !
有个超适合的工作哦!
私、いまお仕事を探していたのです。
我现在正在找工作呢。
そこらへんでお茶でも飲みながら、話そっか。
就在附近喝杯茶聊聊吧。
男性にはお引き取りいただいた……
让那位男性离开了……
あの方は、悪い人だったのですね。
那位先生,是个坏人呢。
お茶好きの方に、悪い人はいないとばかり……。
我还以为喜欢喝茶的人里没有坏人……。
大変お世話になりました。それで……貴方は……?
非常感谢您的帮助。那么……您是……?
アイドル事務所のプロデューサーさんでしたのね。
您原来是偶像事务所的制作人啊。
私が世間知らずで、ご迷惑をおかけしてしまって。
我太不谙世事了,给您添麻烦了。
みなさん、大学を出たら労働をするのでしょう?
大家大学毕业后都会工作吧?
私も一度、働くという経験をしたいと思っていまして。
我也想尝试一下工作的经验呢。
でも、先ほどのように、自分で善し悪しも判断できない私では、
但是,像刚才那样,连好坏都分不清的我,
初めから、無理なことだったのかも……。
或许从一开始就是不可能的事……。
《でも、挑戦したかったのでは?》
《但是,您不是想挑战一下吗?》
《では、アイドルになるのはどう?》
《那么,当偶像怎么样?》
アイドルってどんなお仕事なんでしょうか……?
偶像是什么样的工作呢……?
……あっ。怪しいお仕事ではありませんか?
……啊。不会是可疑的工作吧?
先ほどの件がありますから、私でも心配ですの。
因为刚才的事,连我都担心了呢。
《ファンをもてなすお仕事ですよ》
《是招待粉丝的工作哦》
おもてなし……それなら得意ですわ !
招待……那我很擅长呢!
普段はお茶会で、自分の淹れた紅茶を
平时在茶会上,我都会泡自己沏的红茶,
お客様に召し上がっていただいたりするんです。
让客人品尝。
……でも、私にもできるのでしょうか?
……但是,我能做到吗?
こんな、無知な私が、アイドルなんて……?
像我这样无知的人,当偶像……?
教えてくださる方がいれば、安心ですわね。
如果有您教导的话,我就安心了呢。
では、お茶を飲みながら、お話をじっくり聞かせてください。
那么,就一边喝茶,一边让我好好听您说吧。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。プロデューサーさん、ごきげんよう。
制作人先生,您好。
私、今日のレッスンを心待ちにしていましたの。
我,一直期待着今天的练习呢。
初めてのレッスンですもの。しっかり学ばせていただきたくて。
因为是第一次练习嘛。希望能好好学习一下。
至らぬところも多いと思いますけれど、
虽然我觉得自己还有很多不足之处,
どうぞご教授のほど、よろしくお願いいたします。
但请您多多指教。
それでは……最初にどのようなことを教えていただけますの?
那么……首先能教我些什么呢?
まぁ、ダンスのレッスンですのね?
哎呀,是舞蹈练习呢?
ダンスでしたら、私にも少々覚えがありますわ。
舞蹈的话,我也稍微懂一些呢。
ダンスは紳士淑女のたしなみですもの。
舞蹈是绅士淑女的修养嘛。
私、プロデューサーさんのリードにちゃんとついていきますわ。
我会好好跟随制作人先生的引导的。
まずは基本のワルツでしょうか。
首先从基本的华尔兹开始吗?
そうでしたの? まぁ、どうしましょう。
是这样吗?哎呀,怎么办呢。
私ったら、つい勘違いを……お恥ずかしいですわ。
我啊,一不小心就误会了……真不好意思呢。
アイドルのダンスレッスンをした……
进行了偶像的舞蹈练习……
……ご指導ありがとうございました。
……感谢您的指导。
やはり私の学んできたダンスとは違いますのね。
果然和我学过的舞蹈不同呢。
動きもリズムも激しくて……とても新鮮で楽しかったですわ。
动作和节奏都很激烈……非常新鲜有趣呢。
褒めていただいて光栄ですわ。
承蒙夸奖,我很荣幸呢。
こう見えてもスタンダードな社交ダンスは一通り踊れますの。
虽然看起来这样,但标准的社交舞蹈我还是会跳一些的。
ダンスパーティで恥をかかない程度ではありますけれど。
不过在舞会上不至于出丑的程度而已。
《よければダンスを教えてもらえますか》
《如果可以的话,能教我跳舞吗》
私がプロデューサーさんにダンスを……?
我教制作人先生跳舞……?
いえ、決して嫌なわけではございませんの。
不,绝不是讨厌的意思哦。
私の知っていることでしたら喜んでお教えしますわ。けれど……。
如果我懂的话,我很乐意教的。但是……
どうしてそのようなことをおっしゃるのか、わかりませんの。
我不明白您为什么要这么说呢。
私の踊れるダンスは、アイドルのダンスと種類が違いますのに。
我跳的舞蹈和偶像的舞蹈种类不同呀。
まぁ……お上手ですわね、プロデューサーさん。
哎呀……真会说话呢,制作人先生。
お優しいだけでなく、お茶目なところもお持ちなんて……
不仅温柔,还有调皮的地方呢……
わかりましたわ。私の知識の範囲で、ご指導いたします。
明白了呢。我会在我的知识范围内指导您的。
でも、その前に少しお時間をいただけますか?
但是,在那之前能给我一点时间吗?
レッスンで汗をかきましたから、服を着替えておきたくて。
因为练习出了汗,我想换一下衣服。
身だしなみを整えておくのも、淑女のたしなみですの。
整理仪表也是淑女的修养呢。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。まあ !
哎呀!作为偶像的宣传用途,要为我拍照了呢。我,被拍照并不讨厌呢。
アイドルとしての宣伝用に、お写真を撮っていただけるのですね。
プロデューサーさんが私におもてなししてくださる日々は、
制作人先生为我招待的每一天,就像是各种品牌的茶叶一样……。
今日はどんなお味が楽しめるのでしょうか。
今天能品尝到什么味道呢?我的心跳加速了呢♪
なんだかみなさん、お忙しそうですわ……。
总觉得大家都很忙呢……。
すみません、バタバタしてて……。
对不起,忙得团团转……。从早上开始各种麻烦事接踵而至,大家都紧张兮兮的。
そうなのですね。みなさん、お疲れさまです。
原来如此呢。大家辛苦了。果然,劳动是很辛苦的呢……。
まぁ、そうですね。
嗯,是啊。比起这个,相原小姐,今天的拍摄请多关照!
それより相原さん、今日は撮影よろしくお願いします !
はい。よろしくお願いいたしますわ。
好的。请多关照呢。那么,我站在这里就可以了吗?这样感觉可以吗?
すみません、相原さん ! 機材トラブルで全部撮り直しなんて。
对不起,相原小姐!因为设备故障要全部重拍。真的,对不起。请再拍一次!为什么呢,怎么会这样……啊,可恶……。
ほんと、すみません。もう一回、撮影お願いします !
なんでかなぁ、どうしてこうなっちまって……あぁ、くそっ……。
私は気にしておりませんわ。
我并不介意呢。所以,请不要道歉。
ありがとうございます、相原さん。
谢谢您,相原小姐。……喂,你好好检查设备了吗?
プロデューサーさん。
制作人先生。关于要重拍这件事,那位先生非常抱歉呢……。
私、それほど嫌ではないのです。
我,并不是那么讨厌。被拍照,非常愉快呢……。
労働とは、みな、こういうものなのでしょうか?
劳动,大家都是这样的吗?应该更多笑容……。更多聊天……。
…………。
…………。如果这里有茶具的话……。我就能为大家提供红茶招待了……。
私がみなさんに、紅茶のおもてなしができますのに……。
道具がなくって、おもてなしができず……。
没有工具,无法招待……。我感到非常焦躁呢。
《おもてなしってそういうことかな?》
《招待就是这样吗?》
プロデューサーさん? それはどういう……。
制作人先生?那是什么意思……。…………。
道具がなければ……。
如果没有工具……。招待……就无法进行……。…………啊。
プロデューサーさん。
制作人先生。再多一点时间可以吗?还有……如果可以的话,能请您帮忙吗?
それと……よろしければ、お手伝いをお願いできないでしょうか?
よいしょ。ええと、本数はこれで……。
嘿咻。嗯,数量是这样……。呵呵♪罐装饮料真是方便呢。感谢自动贩卖机先生♪
うふふ♪ 缶に入ったお飲み物というのは、便利なものですわね。
紅茶だけではなく……
不仅是红茶……还有日本茶、咖啡、橙汁、苏打水、能量饮料……。让大家选自己喜欢的吧。
日本茶、コーヒー、オレンジ、ソーダ、スタミナドリンク……。
みなさんに、お好きなものを選んでいただきましょう。
そして感謝は、プロデューサーさんにも。
还要感谢制作人先生。谢谢您帮忙搬运。还有另一件事……感谢您让我意识到。
それから、もうひとつ。……気づかせてくださったことにも。
おもてなしは「形」ではありません。
招待不是‘形式’。希望某人开心,那份愿望才是招待……。
プロデューサーさんのおかげで、
多亏了制作人先生,我才意识到这一点。来吧,我们走吧,制作人先生。
スタッフのみなさんに、今の私ができるおもてなしを届けに……。
去为大家送上我现在能做的招待……。
みなさん、お疲れさまです。
大家辛苦了。我买了饮料来,请休息一下吧。
お飲み物を買ってきましたので、どうぞ、ひと息お入れください。
あ、相原さん…… ! ?
啊,相原小姐……!?特意去买来的吗?啊,谢谢您!
お礼など必要ありませんわ。
不用道谢呢。听到要重拍,我——
胸が高鳴っておりますの♪
心跳加速了呢♪因为能和各位一起,再次度过愉快的时光!呵呵♪
だってみなさんとご一緒に、楽しいひとときをもう一度、
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ファンの方、ひとりひとりと触れ合える……私の握手会。
能和粉丝们一个一个交流……我的握手会。
この日のために、アイドルについていろいろ勉強しましたの !
为了这一天,我学习了很多关于偶像的事情呢!
LIVE映像を鑑賞したり、トップアイドルのお仕事を見学したり……
观看了LIVE影像,参观了顶级偶像的工作……
アイドルとは、とっても多くの方々と触れ合うのですわね。
偶像就是要和很多人交流呢。
緊張はしていますが、不安は感じておりません。
虽然紧张,但没有感到不安。
心構えなら、きちんとできておりますから。
心理准备的话,我已经做好了。
私に会いに来てくださった方々……ファンのみなさんが、
来见我的人们……粉丝们,
どのようなご様子で待っていただいているのか、楽しみですわ♪
我很期待看到他们是以怎样的样子在等待呢♪
集まっている人の数は、あまり多くはないようだ……
聚集的人数似乎不太多……
勉強して想像していたよりも、ずっと少ないのですわね……。
比学习时想象的要少得多呢……。
それとも……やはりみなさんに、
还是说……大家觉得,
アイドルらしからぬアイドルだと思われているからでしょうか。
我是一个不像偶像的偶像。
世間知らずの、小娘だと……。
觉得我是个不谙世事的小丫头……。
ダンスも、トレーナーさんのような動きはできませんもの……。
舞蹈也做不到像训练师那样的动作……。
もっと、私がアイドルらしくできていれば……。
如果我能更像偶像一点就好了……。
最初から、なんでもこなせる人なんていません。
从一开始就什么都能做的人是不存在的。
みんな、今のあなたのように、
大家都是像现在的你一样,
なにも知らないところから始めるんです。
从一无所知的地方开始的。
お手本通りになることにこだわる必要はありません。
但没必要执着于成为模范。
あなたのままで、その歩調のまま成長していってほしいんです。
我希望你保持自己,按照自己的步调成长下去。
プロデューサーさん……わかりましたわ。
制作人先生……我明白了。
まずは、私にできるお仕事を……
首先,我能做的工作……
本日来てくださったみなさんを、
我会用现在我能做到的最大努力,
今の私にできる精一杯で、喜ばせてみせます !
让今天来的大家开心!
お越しいただきありがとうございます。
感谢您的光临。
相原雪乃ですわ。さあ、お手をどうぞ。
我是相原雪乃。那么,请伸手吧。
雪乃ちゃん、はじめまして…… !
雪乃酱,初次见面……!
かわいいのはもちろんだけど、その三つ編みもスッゴクいいね !
可爱是当然的,但那个麻花辫也超级棒呢!
マジ推しだよ、写真見た時からビビッときてたんだ~ !
我真的超推你,从看到照片时就心动了~!
まあ、とっても嬉しいお言葉 !
哎呀,真是非常开心的话语!
私のお写真を見てくださったのですね、では……これからも、
您看过我的照片了呢,那么……今后也,
お見逃しのないように、常にチェックをお願いいたしますわ♪
请不要错过,请一直关注我♪
もっちろんだよ ! 布教も任せて !
当然啦!传教也交给我吧!
ありがとう、雪乃ちゃん ! この時間は宝物だよ…… !
谢谢你,雪乃酱!这段时间是宝物啊……!
こちらこそ、ですのよ。一番に会いに来てくれた、優しい方……。
我才要感谢呢。第一位来见我的,温柔的人……。
アフタヌーンティーのように素敵なひとときでしたわ。
像下午茶一样美妙的时光呢。
是非また、同じ時を過ごしましょうね♪
请务必再来,一起度过同样的时光吧♪
……ど、どうも。ええと……ネットであなたの歌を聴いたんです。
……那、那个。嗯……在网上听了您的歌。
そしたら、その歌声ですごく落ち着いて……会ってみたいなって。
然后,那个歌声让我非常平静……就想着想见一面。
え、っと……えっと、その……。
呃,嗯……嗯,那个……。
さん、はい……ふぅー……。
三,来……呼——……。
……ゆっくりで大丈夫ですのよ。
……慢慢来也没关系哦。
茶葉を蒸らすときも、じっくりと時間をかけるものですから。
蒸茶叶的时候,也是要花时间慢慢来的。
すぅ……。あ……雪乃さんの歌を聴いたときと、同じ……。
呼……啊……和听雪乃小姐的歌时一样……。
この落ち着く感じ……うん、これに……助けられたんです。
这种平静的感觉……嗯,被它……帮助了。
だ、だから、応援します ! 頑張ってください ! !
所、所以,我会支持您的!请加油!!
貴方が感じてくださったものをもっと昇華させられるよう、
为了让您感受到的东西能更加升华,
日々の研鑽を積んでまいりますわ !
我会每天不断钻研的!
へぇ、あんたが相原雪乃。新人アイドルなんだってね。
嘿,你就是相原雪乃。听说是个新人偶像。
人が集まってたから、どんなもんかと思って。
看到有人聚集,就想着是什么样的人。
ファンじゃなくて悪いけど、握手してくれるんでしょ?
虽然不是粉丝不好意思,但你会握手的吧?
もちろんですわ♪ ファンではなくとも、
当然啦♪ 即使不是粉丝,
私のことを知りたいと思っていらしてくださったのでしょう?
您也是想了解我的吧?
それだけで、胸がいっぱいに満たされるのです。
光是这一点,就让我心中充满温暖了。
それに、貴方は最後のお客様……。
而且,您是最后一位客人……。
ゴールデンドロップを注ぎそびれては、いけませんのよ。
可不能错过倒出黄金滴的时刻哦。
……よくわかんないけど、なんか、あんたのそのペース……。
……不太懂,但总觉得你的那种节奏……。
見てて、ふにゃってなる……癒されるっていうの……?
看着看着,就软绵绵的……是被治愈了吗……?
いいんじゃない? そういうの。
挺好的吧?那种感觉。
もしよろしければ、またいらしてくださいな。
如果方便的话,请再来吧。
私はみなさんに、癒しのひとときをお届けしたいのです。
我想为大家带来治愈的时光呢。
もう、終わってしまいましたのね……。
已经结束了呢……。
いらした方はあまり多くはありませんでしたけれど、
虽然来的人不是很多,
そのぶん、みなさんとたくさんお話ができたと思いますわ♪
但正因为如此,我觉得和大家聊了很多呢♪
いろんな方がいらっしゃって、まるで紅茶のフレーバーのよう。
来了各种各样的人,就像红茶的风味一样。
そのさまざまな味を持った方々が、私を肯定してくださいました。
那些拥有不同味道的人们,肯定了我。
未熟な私でも、アイドルの相原雪乃として見てくださっている。
即使是不成熟的我,他们也把我当作偶像相原雪乃来看待。
プロデューサーさんが、先ほどくださったお言葉の意味……
制作人先生,刚才您说的话的意思……
お手本通りのアイドルではなく、私は私らしく。
不是模范偶像,而是保持自我。
駆け足にならないで、ゆっくりと、レッスンやお仕事を重ねて。
不要急急忙忙,慢慢地、积累课程和工作。
そうやって成長していけばいいと、実感できましたの。
我体会到,这样成长下去就好。
ファンの方々に、ひとりひとり丁寧にお応えできたように。
就像能对粉丝们一个一个仔细回应一样。
私なりの成長の中にしかない味わいがありますのね。
有着只有在我自己的成长中才有的风味呢。
私……労働というものは、ただの経験だと思っておりましたわ。
我……以为劳动只是经验。
さまざまなお仕事があって、従事される方もまたさまざま。
有各种各样的工作,从事的人也不同。
求人広告を眺めていると、その数の多さに眩暈がするほど。
看着招聘广告,数量多到让人头晕目眩。
ですから、みなさんが当たり前に経験されることであって、
所以,这是大家理所当然经历的事情,
その経験の意味を、よくわかっていなかったのです。
我不太明白那个经验的意义。
……それが、こんなに尊いものだったなんて。
……没想到,它是如此珍贵的东西。
初めて、やりたいことに出会えた気がしますの。
我感觉是第一次遇到了想做的事情。
憧れるのは、紅茶のような……。
我向往的是,像红茶一样的……。
そう……私が大好きな紅茶の葉は、手間暇をかけた分だけ
是的……我最喜欢的红茶茶叶,花多少工夫,
深い味わいと、優しい香りの広がりを持つようになります。
就会有多少深度的味道和温柔的香气扩散开来。
ゆっくりと、けれども確実に、私の歩調のままで……。
慢慢地,但确实地,按照我的步调……。
たくさんの方に、やすらぎを届けていきたい。
我想把安宁传递给很多人。
ほっとするようなひとときを、ご一緒できるような……。
希望能一起度过放松的时光……。
そんな……紅茶のようなアイドルになりたいのですわ。
我想成为那样……像红茶一样的偶像呢。
それがきっと、プロデューサーさん。
那一定就是,制作人先生。
貴方が見つけた、ひとつだけのフレーバー……
您找到的,独一无二的风味……
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。深まる秋、感じていただけたでしょうか♪
您感受到深秋的气息了吗?♪
日々色づいてゆく紅葉を、皆様もゆっくり味わってくださいませ。
也请大家慢慢品味日渐染红的枫叶呢。
本日のレポーターは、相原雪乃がお送りいたしました♪
今天的报道由相原雪乃为您奉上♪
うふふっ♪ 貴方とおしゃべりしながら歩くこのひとときが、
呵呵♪ 与您一边聊天一边散步的这段时光,
私、いつも楽しみなんですの。今日もお疲れさまでした。
我总是很期待呢。今天也辛苦您了。
とっても楽しいお仕事でしたわ♪
真是非常愉快的工作呢♪
……ですが、新しい体験に、知らなかった気持ち、
……但是,对于新的体验、未曾知晓的心情,
それらをひたすら追いかけているだけでは、
只是一味地追逐它们的话,
毎日があっという間に過ぎ去ってしまうのです。
每天都会在转眼间流逝呢。
せっかくの秋ですもの、この季節をゆったりと味わえる
难得是秋天呢,
何かを貴方とできたら……などと、思っておりまして……。
如果能和您一起做些能悠闲品味这个季节的事……
まあ ! 奇遇ですわね ! 私もちょうどそう考えたところでしたの。
哎呀!真是奇遇呢!我也正好这么想。
即席にはなりますが……うふふっ♪
虽然是即兴的……呵呵♪
午後は私に、おもてなし、させていただけますか?
下午能否让我来招待您呢?
テーブルクロスを敷いて、お花を飾れば……ほら、いかが?
铺上桌布,装饰上花朵……看,怎么样?
ふたりだけのティーパーティーに早変わり、ですわ♪
立刻变成了只有我们两个人的茶会呢♪
ケーキは、和栗のモンブランを用意しましたの。
蛋糕,我准备了日式栗子蒙布朗。
それは、その……いえ、なんでもありませんわ。
那个……不,没什么。
私、「紅茶のようなアイドル」でおなじみ、相原雪乃ですもの♪
我是那个‘红茶般的偶像’相原雪乃呢♪
では、ダージリンのオータムナル、お注ぎいたしますわね。
那么,我来为您倒大吉岭的秋茶吧。
いつもながら、落ち着いた手さばきですね。
您的手艺总是那么沉稳呢。
安心して「おもてなし」されています。
让人安心地被‘招待’着。
私は、まだまだ世間知らずの小娘ですしっ。
我还是个涉世未深的小姑娘呢。
まあ、もうっ……うふふっ……。
哎呀,真是的……呵呵……
わ、私としたことが……申し訳ございません !
我,我真是的……非常抱歉!
やけどはなさっていませんか? す、すぐお拭きいたしま……。
您没有烫伤吧?我,我马上帮您擦……
ああっ ! お皿が落っこちて…… !
啊啊!盘子掉下来了……!
も、申し訳ございません、すぐにお掃除を……。
非,非常抱歉,我马上打扫……
自分の手を、大切になさってください。
请保重您的手。
ケーキを載せる前だったのが不幸中の幸いですね。
幸好是在放蛋糕之前,算是不幸中的万幸。
おもてなしするどころか、みっともなく慌てて、
别说招待了,还慌慌张张的失态,
プロデューサーさんの手際のよさに助けられてばかり。
总是被制作人先生的手艺所救。
いつものあなたは、とても落ち着いていて、
平时的您,非常沉稳,
違いますの。私、優雅ではなくて……。
不是的。我,并不优雅……
雪乃がおずおずと取り出した雑誌には、
雪乃怯生生地拿出一本杂志,
『気になるあの人と、秋のティータイム ! 』
上面写着标题‘和在意的人一起,享受秋日茶时光!’……
奇遇だなどと、プロデューサーさんに嘘をついて……。
说什么奇遇,对制作人先生撒了谎……。
前々から段取りしていたおもてなしの会ができると
一想到能举办早就计划好的招待会,
浮かれて、舞い上がって……このとおりですわ。
就飘飘然,得意忘形了……结果就是这样。
いつからでしょう。私、貴方の前でも、昔はもっと落ち着いて
不知从何时起。我在您面前,以前应该更沉稳的。
いたはずですのに。「紅茶の世界を教えてさしあげましょうか」
还说过‘让我来教您红茶的世界吧’
なんて、自信たっぷりなことを申したりも……ふふっ♪
之类充满自信的话……呵呵♪
でも、貴方というティーポットの中で、
但是,就像在您这个茶壶中,
私というアイドルが香りを増してきたように……。
我这个偶像的香气逐渐浓郁起来一样……
貴方への想いもまた、時間がたつほどに
我对您的感情,也随着时间流逝,
深みを増し、色づいているのを感じるのです。
感觉越来越深,越来越有色彩。
貴方はいつも私に、寄り添い、見守り、
您总是陪伴着我,守护着我,
ほっとするようなひとときをくださる。そう、貴方は……。
给予我安心的时光。是的,您……
「紅茶のようなプロデューサーさん」ですわ。
就是‘红茶般的制作人先生’呢。
私たち、「紅茶のようなふたり」だなんて、よく空想したり
我还经常幻想,我们是‘红茶般的两人’呢。……今天占用了您的时间,
していましたの。……本日はお時間を取らせて、
非常抱歉。那么……就此……
あなたが淹れた紅茶を飲みたいのです。
我想喝您泡的红茶。
それにケーキも、ふたりでいただきたい。
还有蛋糕,也想和您一起品尝。
ゆっくりしていきましょう。ふたりで、ゆっくり。
让我们慢慢来吧。两个人,慢慢地。
あら? プロデューサーさん、いま受け取ったそれは……?
哎呀?制作人先生,您刚刚收到的是……?
ハロウィンのイベントを開催しているんですの?
是在举办万圣节活动吗?
私、そのようなお屋敷にあまりご縁がなく、
我和那种宅邸没什么缘分,
一度伺ってみたいと思っていたのです。
一直想去一次看看呢。
プロデューサーさんとふたりでしたら、その……心強いですわ !
如果是和制作人先生两个人的话,那个……就安心多了!
うふふっ。お屋敷におじゃまするんですもの、
呵呵。既然要去拜访宅邸,
手土産もバスケットいっぱい用意いたしました♪
我也准备了满满一篮子的伴手礼♪
ハロウィンといえばお菓子。私、よく存じておりますのよ !
说到万圣节就是糖果。我可清楚得很呢!
ま、まあ……真っ暗ですのね……。
哎、哎呀……好黑呢……。
あ、あの……プロデューサーさん……。
啊、那个……制作人先生……。
はしたない申し出と、笑わないでくださいませ。
请不要笑话我提出这么失礼的请求。
その……私の手を、握っていていただけませんか……?
那个……能不能……握住我的手……?
雪乃がしっかりと握り返してきた……
雪乃紧紧地回握了……
うふふ……あたたかい……。心が落ち着きますわ。
呵呵……好温暖……。心都平静下来了呢。
これでつまずいても安心、はぐれることもないですわね♪
这样就算绊倒也不会担心,也不会走散了呢♪
あ、むこうに小さな明かりが見えてきましたわ !
啊,对面看到一个小光亮了呢!
いきなりのお出迎えに、少々驚いてしまい、ごめんあそばせ。
突然的迎接,让我有点吃惊,失礼了。
みなさん、ハロウィンのマドレーヌはいかが?
各位,万圣节的玛德琳蛋糕怎么样?
雪乃はオバケたちと仲良く馴染んでいる……
雪乃和鬼怪们相处得很融洽……
ただいま、本物のオバケが館内に侵入いたしました。
现在,真正的鬼怪已经侵入馆内。
危険ですので、すみやかに外へ避難し……。
很危险,请迅速到外面避难……。
まあ ! 本物がいらっしゃったのですか !
哎呀!真正的鬼怪来了啊!
どうしましょう、プロデューサーさん……。
怎么办,制作人先生……。
《そこの非常口から出ましょう !》
《从那个紧急出口出去吧!》
はい ! 私、どんなときも
好的!我、无论何时都会遵从制作人先生的判断呢!
プロデューサーさんのご判断に従いますわ !
……啊!?
ハロハロハロハロ ! 私は本物のジャックオーランタン !
哈啰哈啰哈啰哈啰!我是真正的南瓜灯!
そう、どちらかひとりだけを喰らってやろうぞっ ! !
对,我要吃掉其中一个人!!
《自分が喰われようと雪乃を守って戦う》
《自己宁愿被吃掉也要保护雪乃战斗》
私を背中にかばうなんて…… !
您居然用背保护我……!
私も守られているだけではございません !
我也不能只是被守护着!
相原の娘の名にかけて、大切なお方のために……戦います !
以相原家女儿的名义,为了重要的人……我要战斗!
…… ! 急に外の陽射しが…… ! まぶしいっ…… !
……!突然外面的阳光……!好刺眼……!
あ……本物のオバケさんが逃げていく……?
啊……真正的鬼怪逃走了……?
あらっ、ほかのオバケさんたちも…… ! だ、大丈夫ですのっ ! ?
哎呀,其他鬼怪们也是……!没、没关系吗!?
《あなたは……やはり…… !》
《您……果然是……!》
はい。相原家の使用人のトップを務める者でございます。
是的。我是相原家的首席佣人。
このたび主人の命令にて、あなたのプライベート面を
这次奉主人的命令,测试了您的私生活方面,
試させていただいたこと、お許しくださいませ。
还请原谅。
そして、何をおいてもお嬢様を守るという覚悟。
以及,无论如何都要保护小姐的决心。
私も確信いたしました。あなたになら、
我也确信了。如果是您的话,
お嬢様の仕事だけでなく、人生もまた任せられる、と。
不仅小姐的工作,连她的人生也能托付。
さっそくお父上にご報告いたしましょう。
我这就去向老爷报告。
連絡は後ほどで大丈夫だと思います。
联系可以稍后再做。
それよりも今は……ほら、見てください。
不如现在……看,请看一下。
雪乃さんが楽しそうに、みなさんに囲まれていらっしゃいますよ。
雪乃小姐正开心地被大家围着呢。
……まあ、そうでしたの ! こちらのお屋敷で労働を…… !
……哎呀,原来是这样啊!在这个宅邸里工作……!
もしかしたら、あの本物のオバケさんも、
说不定,那个真正的鬼怪,
みなさんのことが羨ましかったのかもしれませんわね。
也是羡慕大家呢。
マドレーヌをおひとつ、窓に置いて、と……。
放一个玛德琳蛋糕在窗户上……。
あの本物さんが取りにきてくださいますように。
希望那个真正的鬼怪能来拿。
来年ももしお会いできたら、仲良くなりたいですわ♪
如果明年还能见面,想和他做好朋友呢♪
お嬢様は本当に、アイドルになられました。
小姐真的成为偶像了呢。
私の自慢の、お優しく、おおらかなお嬢様のままで。
还是我那引以为傲的、温柔、大度的小姐的样子。
《はい。自慢のアイドルです》
《是的。是引以为傲的偶像》
……あら ! ばあやではありませんの ! なんて偶然 !
……哎呀!这不是老婆婆吗!真是巧合!
ふたりで何をおしゃべりしていたんですの?
你们两个在聊什么呀?
うふふ、嬉しいですわ♪ 私の自慢のふたりが、仲良しさんで♪
呵呵,真开心呢♪ 我引以为傲的两个人,关系这么好♪
おっと。大切な担当アイドルを置き去りにして、どちらへ……?
哎呀。丢下重要的担当偶像,要去哪里……?
いつもおっしゃっていますね、「アイドルの命は自分の命」。
您总是说呢,“偶像的命就是自己的命”。
ほほほ、お口だけはいつもご立派でいらっしゃいますねえ。
呵呵呵,只有嘴巴总是说得那么漂亮呢。
そんなプロデューサー様には、研修を受けていただきましょう。
对于这样的制作人先生,请接受研修吧。
お嬢様と並び立つに相応しい御方になるために。
为了成为能与小姐并肩相称的人。
さあ、どうぞ。お車へ乗ってくださいませ。さあ、さあ…… !
来吧,请上车吧。来吧,来吧……!
その後、プロデューサーは相原家に連行され、
之后,制作人被带到相原家,
雪乃を任せるに足る者としての振る舞いを叩き込まれた……
被教导了作为足以托付雪乃的人应有的行为……
まぁ…… ! 今までも大人なプロデューサーさんでしたけど……
哎呀……!虽然您以前也是成熟的制作人先生……
今日の貴方は、一挙手一投足がさらに洗練され、
但今天的您,一举一动都更加洗练,
自分は、あなたに相応しいプロデューサーに
我是否成为了
貴方はいつだって、どんな貴方だって、貴方のままで、
您无论何时,无论是什么样的您,只要是您自己,
相原雪乃のただひとりのプロデューサーなのですわ♪
就是相原雪乃唯一的制作人哦♪
《気にしないで。せっかくだから……》
《别在意。难得的机会……》
せっかくだから、スリルを楽しみましょう。
难得的机会,就享受一下刺激吧。
暗がりで、ふたりきりのスリルを……。
在黑暗中,两人独处的刺激……。
お嬢様は、すでにお外へおつれしました。
小姐已经被带到外面了。
危険な状況にもかかわらず、いっときのお楽しみを優先するとは、
尽管是危险的情况,却优先享受片刻的乐趣,
さすがさすが、お嬢様想いのプロデューサー様でございます。
不愧是深爱小姐的制作人先生啊。
そんなプロデューサー様には、研修を受けていただきましょう。
对于这样的制作人先生,请接受研修吧。
お嬢様と並び立つに相応しい御方になるために。
为了成为能与小姐并肩相称的人。
さあ、どうぞ。お車へ乗ってくださいませ。さあ、さあ…… !
来吧,请上车吧。来吧,来吧……!
その後、プロデューサーは相原家に連行され、
之后,制作人被带到相原家,
雪乃を任せるに足る者としての振る舞いを叩き込まれた……
被教导了作为足以托付雪乃的人应有的行为……
まぁ…… ! 今までも大人なプロデューサーさんでしたけど……
哎呀……!虽然您以前也是成熟的制作人先生……
今日の貴方は、一挙手一投足がさらに洗練され、
但今天的您,一举一动都更加洗练,
自分は、あなたに相応しいプロデューサーに
我是否成为了
貴方はいつだって、どんな貴方だって、貴方のままで、
您无论何时,无论是什么样的您,只要是您自己,
相原雪乃のただひとりのプロデューサーなのですわ♪
就是相原雪乃唯一的制作人哦♪
暗がりのなか、雪乃の肩を抱き寄せた……
在黑暗中,拥抱了雪乃的肩膀……
思ったより、がっしりとしている……
比想象中更结实……
最近、トレーニングに励んでいるからだろうか……?
是因为最近在努力训练的缘故吧……?
うふふっ……そんな、大胆な……。
呵呵……这么大胆……。
このばあやの肩を抱いてくださるなど、
像这样拥抱我这个老婆婆的肩膀,
お嬢様のプロデューサー様は、大胆不敵な方でございますねえ。
小姐的制作人先生真是大胆无畏呢。
そんなプロデューサー様には、研修を受けていただきましょう。
对于这样的制作人先生,请接受研修吧。
お嬢様と並び立つに相応しい御方になるために。
为了成为能与小姐并肩相称的人。
さあ、どうぞ。お車へ乗ってくださいませ。さあ、さあ…… !
来吧,请上车吧。来吧,来吧……!
その後、プロデューサーは相原家に連行され、
之后,制作人被带到相原家,
雪乃を任せるに足る者としての振る舞いを叩き込まれた……
被教导了作为足以托付雪乃的人应有的行为……
まぁ…… ! 今までも大人なプロデューサーさんでしたけど……
哎呀……!虽然您以前也是成熟的制作人先生……
今日の貴方は、一挙手一投足がさらに洗練され、
但今天的您,一举一动都更加洗练,
自分は、あなたに相応しいプロデューサーに
我是否成为了
貴方はいつだって、どんな貴方だって、貴方のままで、
您无论何时,无论是什么样的您,只要是您自己,
相原雪乃のただひとりのプロデューサーなのですわ♪
就是相原雪乃唯一的制作人哦♪
动画相关
永恒记忆
在「ドリームメモリー編」剧中剧中,作为一般市民(酒馆“蒸留亭”看板娘)在背景中登场。
- 服装:SR+[フリルドウェスタン]
- 该设定可能沿用自moba版活动“第29回Live Tour Carnival「蒸機公演クロックワークメモリー」”的世界观[1],永恒记忆可能是基于此设定的后日谈。
卡片
Mobamas卡片
Rare:初始卡片。虽然是游戏最初就登场的卡片,但由于是当时最后一个区域的服装奖励,因此入手难度非常高。
Rare[福音礼服]:2012年12月12日活动「偶像生存 圣歌回响的圣诞节」的卡片。
Rare[甜蜜的雪]:2013年12月18日「圣诞节纪念 扭蛋」的卡片。
SRare[Frilled Western]:2014年5月30日活动「LIVE巡演嘉年华 西部公演 枪手的旅程」的卡片。
SRare[Elegant Royal]:2015年2月9日活动「IDOL LIVE ROYAL 情人节SP」的卡片。
Rare+[迷人的同学]:2015年7月9日活动「LIVE巡演嘉年华 青春公演 SING A SONG」的卡片。
SRare[笑门福来]:2016年1月31日活动「Dream Live Festival 节分SP」的卡片。
灰姑娘女孩剧场
主条目:相原雪乃/灰剧
[フリルドウェスタン]相原雪乃 SR
[Frilled Western]相原雪乃 SR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2017/08/18)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2017/08/18)
[笑門福来]相原雪乃 SR
[福至笑家]相原雪乃 SR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2019/02/08)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2019/02/08)
[いっぱいの感謝]相原雪乃 SSR
[许多的感谢]相原雪乃 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2019/05/24)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2019/05/24)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2019/05/24)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2019/05/24)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2019/05/24)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2019/05/24)
[エレガントチアー]相原雪乃 SR
[Elegant Cheer]相原雪乃 SR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/05/22)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/05/22)
[佳き日を貴方と]相原雪乃 SSR
[与你共度良辰]相原雪乃 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2022/02/13)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2022/02/13)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2022/02/13)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2022/02/13)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2022/02/13)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2022/02/13)
[エレガント・ロワイヤル]相原雪乃 SR
[Elegant Royal]相原雪乃 SR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2023/02/22)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2023/02/22)
[麗しのティー・フェアリー]相原雪乃 SR
[美丽的茶会仙子]相原雪乃 SR
卡牌介绍页 •初出:活动【ススメ ! シンデレラロード】(2024/02/19)
卡牌介绍页 •初出:活动【ススメ ! シンデレラロード】(2024/02/19)
来点雪乃红茶
图例:NoirNoir BlancBlanc DominantDominantDominantDominantDominantDominant 冠军卡 限定 常驻 CGSS独有SR MOBA移植SR;指向或移动端点击日语卡名可查看翻译
贴纸与过场动画
其他图片
外部链接
注释
- ↑ 雪乃和柑奈在活动中作为对手组合“蒸留亭の看板娘”登场,而“蒸留亭”的设定为都市废铁区的一个小酒馆。
- ↑ 原文为法语。
PetitIdolDanceSerifu.js