身边的一切皆为声音……。
绝对音感……似乎在此世界是这么叫的
|
|
|
COOL
|
基本资料
|
本名
|
梅木 音葉 (Umeki Otoha)
|
别号
|
风属性歌手
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
萌点
|
金发碧眼、短发、巨乳、天才、歌姬、钢琴、天然、精灵
|
总选举名次
|
第一次
|
圈外
|
第二次
|
圈外
|
第三次
|
圈外
|
第四次
|
圈外
|
第五次
|
圈外
|
第六次
|
圈外
|
第七次
|
圈外
|
第八次
|
圈外
|
第九次
|
圈外
|
第十次
|
圈外
|
SfC2022
|
预选C组
|
亲属或相关人
|
有浦柑奈、克拉莉丝、水本紫、东乡爱
|
梅木音叶(日语:梅木 音葉)是BNEI与Cygames开发的手机社群游戏《偶像大师 灰姑娘女孩》系列中的森之音乐精灵偶像。
偶像情报
偶像情报
|
 彩色狂想曲 SR+
|
姓名
|
梅木音叶
|
事务所
|
年龄
|
19岁
|
|
身高
|
172cm
|
体重
|
49kg
|
三围
|
86 58 85
|
生日
|
6月20日(双子座)
|
血型
|
AB型
|
签名
|
惯用手
|
右
|
|
兴趣
|
森林浴、钢琴
|
出身
|
北海道
|
初登场
|
2012/01/13
|
声优
|
暂未附声
|
自我介绍
|
音の流れが見える…と言ったら笑うでしょう…。 いいえ、目に見えるより確かに、強く感じられる…。 貴方の声ですら旋律として…。 こんな私と貴方の和声、いったいどんな音色でしょうね…。 看得见声音的流动……如果我这么说的话你肯定会笑吧……。 不,比起眼睛所看到的,确实能强烈地感受到……。 即便是你的声音都能作为旋律……。 这样的我与你的和声,会是怎样的音色呢……。 絶対音感…私には全てのものが音に聞こえるの…。 木漏れ日も、人の温かさも全てが音…。 雑音のうねりの中でも、貴方の音は澄んで聞こえた…。 理由なんてそれだけで十分でしょう绝对音感……对我而言世间万物都有其声音……。 树叶间照下的阳光也好,人们的温暖也好全都是声音……。 即使在起伏不断的杂音之中,我也清晰地听到了你的声音……。 理由的话这就足够了吧
|
传闻
|
6種類の楽器が弾けるらしい。 据说会演奏6种乐器。 行きつけの森で歌っていたら、子どもに妖精と間違われたらしい。 据说在常去的森林里唱歌时,被孩子们当成了精灵。 ピアノの楽譜に「ここは青色に」というメモがあったらしい。 据说钢琴乐谱上有“这里是蓝色”这样的备注。
|
简介
2012年1月13日开放「埼玉地区」时初登场,北海道出身的19岁偶像。台词中多有省略号,显得较为沉默寡言。
金发碧眼的美貌、脱离尘世的台词、森林浴这样的爱好,使其像精灵一样充满神秘感(不过并没有尖耳朵)。未央的评价是相比(蓝子这样的)一般森女,音叶有种好像“就住在森林里”的气场。
身材高挑,和木场真奈美、西岛櫂一样为172cm,是灰姑娘系列中身高第二高的角色之一。不过由于身高最高的诸星琪拉莉过于耀眼,这一点显得也不是特别突出。
音乐天才,在这方面具有很高的教养和很强的实力。拥有绝对音感,能演奏多种乐器,对唱歌也很有信心。从初始卡片的台词和CGSS的传闻来看,也许还拥有通感的能力。父母是古典乐演奏家,从小就在音乐的环境里成长,对舞台表演完全不陌生。
只是音乐之外的事似乎都不是很擅长,比如不太会做家务,试图为大家等分蛋糕也会切歪。甚至在废纸篓口扔废纸都会扔歪。
认为制作人是她的缪斯,但其实不是很喜欢从事偶像活动。除了唱歌以外的工作都摆出一副勉强的样子,特训前对于偶像工作也有轻视的意思。随着亲爱度增加有所成长,为了能使制作人开心而坚持了下去。
趣闻轶事
- 卡片名称和台词中出现「风」字的频率非常高,因此被称为「风属性歌手」。
- 和同样爱好音乐与和平的有浦柑奈组成了「シンフォニック・ワールド」(Symphonic World)组合,有共通服装卡片。
- CGSS过场漫画里,音叶和望月圣演唱、克拉莉丝弹琴的组合征服了安娜斯塔西娅。
天籁之音打动了天使。这三人组合出个圣歌专辑吧
- 金发、音乐天才、精灵般的神秘气质、擅长与动物相处等角色特点都与315事务所的都筑圭颇为相近。
不过音叶比都筑圭更接地气,至少还是吃食物的。
CGSS相关
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。えぇと……スタジオは、こちら……。
嗯……录音棚是这边……。
……スピリトーゾ。それにヴィヴァーチェ……。
……精神饱满地。还有活泼地……。
活発な方なのでしょう……。
应该是很活跃的人吧……。
社長……はい……問題ありません。
社长……是的……没问题。
音葉チャンには期待してるんだよー。
音叶酱我可是很期待的哦。
絶対音感を使ってさぁ、今日も
用你的绝对音感,今天也
チャッチャッと歌っちゃってよー。じゃ、シクヨロー。
快快地唱起来吧。那么,加油干吧。
…………貴方は、さきほどの。
…………您是,刚才的。
貴方は、わかってしまうのでしょうか?
您,是不是明白了呢?
歌番組での私は、しがない背景……。
在歌唱节目中的我,只是个微不足道的背景……。
コーラスを重ねるだけの存在かもしれません。
可能只是个重复合唱的存在罢了。
それに……貴方も見ていたでしょう。
而且……您也看到了吧。
うちのプロダクションの社長の、音楽に対する態度を……。
我们制作公司的社长,对音乐的态度……。
音程を外さないだけの音を、「歌」だといい、
只要求不跑调的声音,就说是「歌」……。
要求する……。私は……人間ではなく、歌手でもなく、
我……既不是人类,也不是歌手,
正確な音を出すだけの楽器……。
只是个发出准确声音的乐器……。
それも、私の歌を誰かに伝えるためならば、
那也,如果是为了把我的歌传达给某人,
もはや、それは私の歌ではないのでしょう。
但现在已经不是我的歌了吧。
悲しい、メロディーしか奏でられない人生なのでしょうね。
只能奏出悲伤旋律的人生吧。
《ハーモニーを奏でないか?》
《不一起奏出和声吗?》
ハーモニー……音を、重ねる……?
和声……声音,重叠……?
そうね。貴方の音となら、美しいハーモニーを奏でられるかも。
是啊。如果是和您的声音,或许能奏出美丽的和声。
まずはアンダンテで、ゆっくりと……一緒に……。
首先用行板,慢慢地……一起……。
いつかは……アレグロをめざして……。
总有一天……朝着快板努力……。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。……それは、どのようなものだったでしょうか。
……那是什么样的呢。
今まで、楽譜通り、完璧に歌い上げることを
至今为止,一直被要求按照乐谱完美地演唱。自然什么的,
求められていました。自然になんて、
被这样说已经是很久以前的事了……。
そう言ってもらえて、嬉しいのに……。
虽然被这样说很开心……。
自然というのがどのようなものか、わからない……。
但不知道自然是什么样的……。
楽器もない……人もいない……。
没有乐器……没有人……。
でも、この場所は奏でている……。
但是,这个地方在演奏……。
風がそよぎ、木々が揺れ、音が溢れてる……。
风在轻拂,树木在摇曳,声音在溢出……。
人がたくさん……。歌は聞こえない。
人很多……。听不到歌声。
でも、人々が奏でる音が人の数だけ……。
但是,人们奏出的声音有那么多……。
それらが音楽となって、思い思いに流れてる……。
它们成为音乐,自由地流淌……。
周りの音に合わせていたら、自然に……。
配合着周围的声音,就自然地……。
あらゆるところに、音は宿る。
在一切地方,声音都栖息着。
傍にあるものだったはずなのに……。
本应在身旁的东西却……。
大切で、ずっと欲しかったものだったのに、
虽然它是重要的,一直渴望的东西,
思い出させてくれて、ありがとう。
谢谢你让我回想起来……。
もう、私の歌声を縛るものは何もない。
已经,没有什么能束缚我的歌声了。
自然に、溢れ出る思いを歌にします……。
自然地,将满溢的思念化作歌声……。
のびのびとした歌声が、夜空に響いた……
自由自在的歌声,在夜空中回响……
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。もっと、こう……口の端をもうちょっと上に上げられる?
再稍微……嘴角再往上提一点?
口の端を持ち上げて、笑顔を……。
提起嘴角,微笑……。
もっと自然な感じの、柔らかい笑顔になってくれると……。
如果能露出更自然、柔和的笑容就好了……。
自然……柔らかく……笑顔……。
自然……柔和……笑容……。
……すみません、プロデューサーさん。
……抱歉,制作人先生。
撮影を中断させて、ご迷惑をお掛けしてしまい……。
中断了拍摄,给您添麻烦了……。
昔から、写真は得意ではなくて……。
我从小就……不擅长拍照……。
……どうして、そう思うのですか?
……为什么您会这么想?
いえ、貴方には全て見透かされているのでしょうね……。
不,您一定看透一切了吧……。
私の今の心を表すのならば、ソンブレマン……。
如果要用声音表达我现在的心情……那就是Sombrement……。
陰鬱で、深く沈んだ沼の底のように……暗く重い音……。
像阴郁、深深沉入沼泽底部的……黑暗沉重的音色……。
歌は、私の心や思いを他人へと伝えてくれます……。
歌声能向他人传递我的心意和感受……。
けれど、写真に写った私……音を伴わない私だけでは、
但是,照片中的我……没有声音的我,
何も感じない……見る人に、何も伝えられないんです……。
什么也感觉不到……无法传达给观看者任何东西……。
アイドルにとって、自らの姿だけで感情表現することは
我知道,作为偶像,用自己的形象表达感情
避けて通れない道であるとはわかっているんです……。
是不可避免的道路……。
私は私なりに、音が無くても感情を
我以自己的方式,试图在没有声音的情况下
表に出そうとしているつもりではあるんですが……。
表达感情……。
だけど、やっぱりうまくいかなくて……。
但是,还是做不到……。
写真を撮るのに、歌……ですか?
拍照的时候,唱歌……?
プロデューサーさんがそう言ってくれるのなら、
如果制作人先生这么说的话,
私はそれを信じてやってみます……。
我就相信您试试看……。
それでは、撮影をお願いします。
那么,请继续拍摄吧。
スタジオに音葉の歌声が響き渡った……
摄影棚中回荡起音叶的歌声……
プロデューサーさん、どうでしたか……?
制作人先生,怎么样……?
今の私の……プロデューサーさんへの気持ち……
刚才的我……将对制作人先生的心意……
ピアチェーレの音色を、歌に込めました。
以Piacerè的音色,融入了歌声中。
歌は、私を表現するもののひとつだと実感しました。
我深切体会到,歌声是表达自我的方式之一。
プロデューサーさんが言ってくれた通り……。
正如制作人先生所说……。
だけど、それに甘えてはいけないのだとも思います。
但是,我也觉得不能依赖于此。
歌に頼らなくても、自分の心を他人に伝えられるように、
为了即使不依赖歌声,也能传达自己的心意给别人,
レッスンを重ねて、表現する術を身に付けないと……。
必须多加练习,掌握表达的方式……。
……きっとそれが、私の心の音色を
……我相信,那一定能让我的心声
より研ぎ澄ませてくれると思うんです。
变得更加清澈。
はい。今はまだ未熟なこの音色を、
好的。为了将这还不成熟的声音,
いつか、たくさんの人の心に響くような音にするために……。
终有一天变成能打动许多人心灵的声音……。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ありがとうございます、プロデューサーさん……。
谢谢你,制作人先生……。
アイドルとして、私の歌を届けてみせます。
作为偶像,我会把我的歌声传达给大家的。
それではプロデューサーさん、私は声出しをしに――。
那么制作人先生,我去做发声练习——。
あっれ~? 音葉チャンじゃーん、久しぶりー。
哎呀~?这不是音叶酱嘛,好久不见~。
今日は音葉チャンも出るんだっけ?
今天音叶酱也要出场吗?
本日は……よろしく、お願いします……。
今天……请多关照……。
も~、相変わらずお堅いな~。
唉~,还是那么古板啊~。
あ、ウチを急に辞めたことは気にしないでいいよ。
啊,你突然辞职的事不用在意哦。
もっといい子、見つけたからね。あの子はキミより――。
因为我已经找到更好的孩子了。那孩子比你——。
《すみません。準備があるので失礼します》
《抱歉。我有准备工作要做,失陪了》
……あっ、そう? それは残念。もっと話したかったんだけど、
……啊,是吗?真遗憾。我还想多聊聊呢,
準備があるんじゃ仕方ないね。じゃ、またね、音葉チャン。
但你有准备的话也没办法。那么,再见啦,音叶酱。
……ありがとうございました、プロデューサーさん。
……谢谢你,制作人先生。
その……あの社長に会うとは思わなかったものですから……。
那个……我没想到会见到那位社长……。
もう大丈夫です……ご心配おかけしました……。
已经没事了……让你担心了……。
もう落ち着きましたし、声出しをすることにします……。
已经冷静下来了,我这就去做发声练习……。
声は出ているのに、私の声ではないみたいで……。
声音是发出来了,但好像不是我的声音……。
《外の空気を吸いにいこう》
《去外面呼吸一下空气吧》
すみません、プロデューサーさん……。
抱歉,制作人先生……。
大事なお仕事の前なのに、余計な時間を取らせてしまって……。
明明在重要工作之前,还耽误你时间……。
ちゃんと声が出せなくなったのは……
我发不出声音的原因……
たぶん、あの社長に会ったから……
大概,是因为见到了那位社长……
前の事務所に、恨みはありません。
对以前的事务所,我没有怨恨。
むしろ、歌のお仕事をさせてくれたことには、
反而,对于让我从事歌唱工作这件事,
ただ、それでも……「歌」に対しての意識の違いは、今でも忘れる
但是,尽管如此……对于「歌」的认知差异,我至今无法忘记……。社长把「歌」看作只是声音的集合……那并不是我追求的「歌」……。
ことはできません……。社長は「歌」を、ただの音の集合として
見ていた……それは、私が求める「歌」ではありませんから……。
あの事務所での日々は、私が思っている以上に、
在那家事务所的日子,似乎给我的心理负担比我想象的要大……。
心に負担があったみたいで……。
抱歉,给你添麻烦了……。
早く忘れて、気持ちを切り替えてしまえばいいと、
我也想早点忘记,转换心情就好了……。
心残り……そうなのかも、しれません。
遗憾……或许是的。
私はこれでよかったのだろうか、と。
我这样真的好吗。
確かに、あの社長は、「歌」をわかってくれませんでした。
确实,那位社长不理解「歌」。
ですが、本来「歌」というのは、
但是,本来「歌」这种东西,
そういった大衆へと届けるもの……。
就是要传达给大众的……。
私は、自分の「歌」を伝える努力を、
我是不是……中途放弃了自己传达「歌」的努力……。
あの事務所にいた頃は、ただ自分の思い描く「歌」を
在那家事务所的时候,我只是痛苦于不能唱出自己想象的「歌」,
歌えないことに苦しんでいて、そんなことを
没有余力去思考那些。
ですが、プロデューサーさんと出会って、
但是,自从遇见制作人先生,
私が望む「歌」を取り戻していく中で……
在我逐渐找回我想要的「歌」的过程中……
そんなことを、悩むようになってしまって。
我开始烦恼起那些事了。
余計なことを考えすぎていると、
我自己也觉得……是不是想太多了……。
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
君は正確な音を出す楽器じゃない。
你不是发出准确声音的乐器。
外に意識を向けることで、君は成長してきた。
通过关注外界,你成长了。
それに伴う悩みならば、それは必要な悩みだ。
如果这是随之而来的烦恼,那就是必要的烦恼。
私はきっと、ずっとそう言ってもらいたかった……。
我一定一直想听到你这么说……。
自分の想いを……余計なことを言って、
我害怕说出自己的想法……说多余的话,
歌う機会さえ失ってしまうのが怖くて……。
会连唱歌的机会都失去……。
従っていれば、歌うことはできたから……。
因为如果顺从的话,就能唱歌……。
私はあの社長と向き合うべきだった……。
我应该和那位社长面对面的……。
自分の「歌」を、主張するべきだった。
应该主张自己的「歌」。
そんな考えが、ずっと渦巻いて……。
这样的想法一直在盘旋……。
上手く歌えないのは、そのせいかもしれません。
唱不好歌的原因,可能就是那个。
もう君の「歌」を奪おうとする人はいない。
已经没有人想夺走你的「歌」了。
だから今、存分に自分の「歌」をぶつけるんだ。
所以现在,尽情地释放自己的「歌」吧。
あの社長と、過去の心残りと、向き合うんだ。
去面对那位社长,面对过去的遗憾。
はい。私はこの想いを、もう色褪せさせたくない……。
好的。我不想再让这份心意褪色了……。
あの頃にできなかった、私の歌を伝えるということ。
传达我的歌,那是当时没能做到的事。
今の自分ならば、できる気がします。
现在的我,应该能做到。
歌番組を通して、より多くの人に私の歌を届けたい……。
我想通过歌唱节目,把歌传达给更多人……。
そして社長にも、あの頃とは違う成長した私を見せて、
也想让社长看到和那时不同的、成长了的我,
私の歌いたかった「歌」を聴いてもらいたいです。
并听到我想唱的「歌」。
この先も、歌い続けていきたいですから。
因为我想继续唱下去。
聴いていてください、プロデューサーさん……。
请听好,制作人先生……。
~~♪ ~~~♪ ~~~~♪
~~♪ ~~~♪ ~~~~♪
プロデューサーさん……私は、もう大丈夫です。
制作人先生……我已经没事了。
プロデューサーさんに教えてもらったことを胸に、
我会铭记制作人先生教给我的事,
私の歌声で、たくさんの人の心に響く音を奏でてきます。
用我的歌声,奏响触动许多人心灵的声音。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。プロデューサーさんも、今から帰るところなんですね。
制作人先生也现在要回家了呢。
確かプロデューサーさんも、明日はお休みですよね。
记得制作人先生明天也休息吧。
何か予定は決まっているんですか……?
有什么计划决定了吗……?
リアルな市場動向とかを、
想直接看看真实的市况动向之类的。
でしたら、一緒に行きませんか?
那么,要不要一起去?
私も楽器店や書店で、ピアノスコアを見たかったので……。
我也想在乐器店和书店看看钢琴乐谱……。
ここのお店はあまり流通していないものも置いていて、
这家店也放一些不太流通的东西,
お客様、難度の高いピアノスコアをお求めでしょうか?
客人,您是在找难度高的钢琴乐谱吗?
それでしたら、こちらのピアノスコアもオススメですよ。
如果是的话,这边的钢琴乐谱也很推荐哦。
……あぁ、本当。こちらもいいですね。
……啊,真的。这个也不错呢。
ピアノ、だいぶ長く弾かれてるみたいですね。
您弹钢琴很久了吧?
もしよかったら、入荷したばかりの電子ピアノがあるのですが
如果方便的话,有刚进货的电子钢琴,
音葉がゆったりとした旋律を奏ではじめた……
音叶开始弹奏舒缓的旋律……
少女がひとり、複雑そうな面持ちで音葉の演奏を見つめている……
少女独自一人,以复杂的神情注视着音叶的演奏……
……楽しそうに弾くんだね、お姉さん。
……姐姐弹得很开心的样子呢。
私……わかんなくなっちゃって。
我……有点搞不懂了。
納得のいく演奏ができなくて、必死に練習して、
做不到满意的演奏,拼命练习,
それでも納得できなくて、また練習して……その繰り返し……。
即使那样还是不满意,又练习……就这样重复……。
前はすごく楽しかった……はずなのに、今は……。
以前明明很开心……的,但现在……。
……あ……邪魔してごめんなさい。
……啊……打扰了对不起。
速い曲調の、テクニカルな演奏が始まった……
快速的曲调、技巧性的演奏开始了……
楽しさの形はひとつではありません……
快乐的形式不止一种……
難しい旋律を奏でられた瞬間も……好きな旋律と出会える瞬間も、
弹奏出困难旋律的瞬间也好……遇见喜欢的旋律的瞬间也好,
どちらが上と言えないくらい楽しいものです……。
都是无法说哪个更胜一筹的快乐……。
じゃあ……今のピアノ曲が、お姉さんの、好きな旋律?
那么……刚才的钢琴曲,是姐姐喜欢的旋律吗?
今のお気に入りは……ふふ、こちらの曲でしょうか。
但现在的最爱是……呵呵,是这首曲子吧。
テレビか何かで聞いたかも……。
可能在电视上听过……。
優しくて……けど楽しくて、ワクワクもする感じ……。
温柔……但又开心,让人兴奋的感觉……。
自分の感情を旋律に込めて奏でるだけではなく……
不只是将自己的感情融入旋律中演奏……
誰かに届けることの楽しさを教えてくれました。
还教会了我传递给别人的快乐。
いろんな「楽しい」を、探してみてください……。
请试着寻找各种各样的“快乐”……。
そうすれば、きっとまた貴方も……
那样的话,你一定也会……
ピアノを楽しいと思えるはずですから……。
觉得钢琴是快乐的……。
音楽とまた笑顔で向き合えるといいですね……。
再次以笑容面对音乐就好了呢……。
音葉の想いは、きっと伝わってるよ。
音叶的心意,一定传达给她了哦。
そう言った音葉は、優しい笑みを浮かべるのだった……
这么说着的音叶,浮现出温柔的笑容……
久しぶりに自然のなかでリラックスしたいかな。
好久没在大自然中放松了呢。
でしたら……一緒に行きませんか?
那么……要不要一起去?
都心から日帰り圏内で、この眺めはすごいね。
从市中心当天往返范围内,这景色真棒呢。
雑誌で見かけたんです……ちょうどいい穴場だそうで……。
在杂志上看到的……说是个不错的隐蔽地方……。
ロッジの売店でもひと息つけるしね。
在小屋的商店也能休息一下呢。
あ、少し行くと川があるみたいですよ……。
啊,稍微走一点好像有河……。
おお……こんな渓流もあるんだ。
哦……还有这样的溪流呢。
ここは、心が落ち着きますね……。
这里,心很平静呢……。
自然のなかは、やっぱりいいな。
在大自然中,果然很好啊。
鳥の声と、水の音、それに……
鸟的叫声、水的声音,还有……
あの、お腹、空いていませんか……?
那个,肚子饿了吗……?
移動中もなんだかんだ何も食べずに来たから、
移动途中也没吃什么,
よかったら……サンドイッチとか、食べませんか?
如果可以的话……要不要吃三明治什么的?
不器用なので……形は、あまり整っていないんですけれど……。
我手笨……形状不太整齐就是了……。
では、そこの木陰で食べましょうか。
那么,在那边的树荫下吃吧。
誰かに料理を作ることなんて、あまり多くないものですから……。
给别人做饭这种事,不怎么多呢……。
それじゃあ今日は、何か心境の変化でも?
那么今天,有什么心境的变化吗?
……雑誌でここの記事を見たときに、書いてあったんです。
……在杂志上看到这里的文章时,写着。
笑い合いたい人と楽しいランチがオススメ、と……。
推荐和想一起笑的人开心地吃午餐……。
自分の感情を、音楽を通してだけでなく……
不只是通过音乐……
表情や言葉、行動にも込めて伝えることを……
还想通过表情、语言、行动来表达自己的感情……
以前よりもっと、していきたいなと思ったんです。
比以前更想这么做了。
これからも、プロデューサーさんの隣で成長していきます……。
今后也会在制作人先生身边成长下去……。
そうしたら、私が音楽に込める感情の色も、
那样的话,我融入音乐的感情色彩,
もっと色鮮やかになると思いますから……。
也会变得更加鲜艳吧……。
輝く水面の光に照らされた音葉の笑顔は、とても眩しかった……
被闪耀的水面光照亮的音叶的笑容,非常耀眼……
动画相关
永恒记忆
在「ブレイブメモリー編」中作为梢手下的魔王军团成员登场。
卡片
Mobamas卡片
Rare:初始卡片。
Rare[万圣节派对]:2012年9月30日扭蛋「万圣节派对」的卡片。
Rare[春风的使者]:2013年4月25日活动「偶像Live巡演 in 西班牙」的卡片。
SRare[凉风的吟游诗人]:2013年8月14日活动「泳装 DE Dream Live Festival」的卡片。
Rare[风的叙述者]:2014年5月20日「玫瑰小姐 梦之机会扭蛋」的卡片。
SRare[Melody Royal]:2014年11月18日活动「第8回Idol Live Royal」的卡片。
灰姑娘女孩剧场
主条目:梅木音叶/灰剧
[涼風のミンストレル]梅木音葉 SR
[凉风的吟游诗人]梅木音叶 SR
卡牌介绍页 •初出:卡池【ビギニングサマーガシャ】(2016/06/30)
卡牌介绍页 •初出:卡池【ビギニングサマーガシャ】(2016/06/30)
[メロディ・ロワイヤル]梅木音葉 SR
[Melody Royal]梅木音叶 SR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2017/10/18)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2017/10/18)
[サクラアンダンテ]梅木音葉 SR
[樱花行板]梅木音叶 SR
卡牌介绍页 •初出:活动【シンデレラキャラバン】(2019/04/12)
原文为「andante」,音乐术语“行板”,速度≈66,出自意大利语,原意为“行路、徐步而行”。通常认为“行板”表示中速或稍慢速,多用于奏鸣曲中段乐章和浪漫派乐曲抒情乐章。代表作品为柴可夫斯基《如歌的行板》(《D大调第一弦乐四重奏》第二乐章)。
卡牌介绍页 •初出:活动【シンデレラキャラバン】(2019/04/12)
原文为「andante」,音乐术语“行板”,速度≈66,出自意大利语,原意为“行路、徐步而行”。通常认为“行板”表示中速或稍慢速,多用于奏鸣曲中段乐章和浪漫派乐曲抒情乐章。代表作品为柴可夫斯基《如歌的行板》(《D大调第一弦乐四重奏》第二乐章)。
卡牌介绍页 •初出:活动【シンデレラキャラバン】(2019/04/12)
原文为「andante」,音乐术语“行板”,速度≈66,出自意大利语,原意为“行路、徐步而行”。通常认为“行板”表示中速或稍慢速,多用于奏鸣曲中段乐章和浪漫派乐曲抒情乐章。代表作品为柴可夫斯基《如歌的行板》(《D大调第一弦乐四重奏》第二乐章)。
卡牌介绍页 •初出:活动【シンデレラキャラバン】(2019/04/12)
原文为「andante」,音乐术语“行板”,速度≈66,出自意大利语,原意为“行路、徐步而行”。通常认为“行板”表示中速或稍慢速,多用于奏鸣曲中段乐章和浪漫派乐曲抒情乐章。代表作品为柴可夫斯基《如歌的行板》(《D大调第一弦乐四重奏》第二乐章)。
卡牌介绍页 •初出:活动【シンデレラキャラバン】(2019/04/12)
原文为「andante」,音乐术语“行板”,速度≈66,出自意大利语,原意为“行路、徐步而行”。通常认为“行板”表示中速或稍慢速,多用于奏鸣曲中段乐章和浪漫派乐曲抒情乐章。代表作品为柴可夫斯基《如歌的行板》(《D大调第一弦乐四重奏》第二乐章)。
[アモローソ・ファンタジア]梅木音葉 SSR
[Amoroso Fantasia]梅木音叶 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/07/17)
卡名为意大利语,「柔情的幻想曲」,两词均为音乐术语。
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/07/17)
卡名为意大利语,「柔情的幻想曲」,两词均为音乐术语。
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/07/17)
卡名为意大利语,「柔情的幻想曲」,两词均为音乐术语。
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/07/17)
卡名为意大利语,「柔情的幻想曲」,两词均为音乐术语。
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/07/17)
卡名为意大利语,「柔情的幻想曲」,两词均为音乐术语。
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/07/17)
卡名为意大利语,「柔情的幻想曲」,两词均为音乐术语。
[ダークバトラー]梅木音葉 SR
[Dark Butler]梅木音叶 SR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2021/06/13)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2021/06/13)
[フルムーン・シンフォニー]梅木音葉 SSR
[Full Moon Symphony]梅木音叶 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2023/01/14)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2023/01/14)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2023/01/14)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2023/01/14)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2023/01/14)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2023/01/14)
图例:NoirNoir BlancBlanc DominantDominantDominantDominantDominantDominant 冠军卡 限定 常驻 CGSS独有SR MOBA移植SR;指向或移动端点击日语卡名可查看翻译
贴纸与过场动画
其他图片
アイドルマスターシンデレラガールズ「ゆきます in S@PPORO」
外部链接
注释
PetitIdolDanceSerifu.js