|
|
|
CUTE
|
基本资料
|
本名
|
大原 みちる (Ohara Michiru)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
萌点
|
单螺旋、卷发、虎牙、猫嘴、星星眼、吃货、叼面包、料理达人
|
总选举名次
|
第一次
|
未登场
|
第二次
|
未登场
|
第三次
|
圈外
|
第四次
|
圈外
|
第五次
|
圈外
|
第六次
|
圈外
|
第七次
|
圈外
|
第八次
|
圈外
|
第九次
|
圈外
|
第十次
|
圈外
|
SfC2022
|
预选B组
|
亲属或相关人
|
椎名法子、村松樱、今井加奈
|
大原满(日语:大原 みちる)是BNEI与Cygames开发的手机社群游戏《偶像大师 灰姑娘女孩》系列中的面包偶像。
偶像情报
偶像情报
|
 新鲜出炉的幸福 SR+
|
姓名
|
大原满
|
事务所
|
年龄
|
15岁
|
|
身高
|
153cm
|
体重
|
40kg
|
三围
|
78 55 80
|
生日
|
4月12日(白羊座)
|
血型
|
O型
|
签名
|
惯用手
|
右
|
|
兴趣
|
吃
|
出身
|
福井县
|
初登场
|
2013/05/21
|
声优
|
暂未附声
|
自我介绍
|
フゴフゴ!フゴフゴゴ! …っはぁ、すみません!食事中だったもので!いやぁ、空腹は最高の調味料ですね! え?コレ全部あたしの分ですよ!あははー! …あのぉ、ところでどちら様でしょ? 嗅嗅!嗅嗅嗅! 啊,对不起!刚才在吃东西所以没注意!哎呀,空腹是最棒的调味料呐! 哎?这些全是我的份哦!啊哈哈! ……话说,您是哪位啊? フゴフゴ…んあ?このパンは、もちろん、全部あたしのです! 食べるのが大好きで、特にパンを食べてるときが至福ですね。 これと同じくらいの幸せ、アイドルで味わえるって…すごい!嗅嗅……嗯啊?这个面包,当然,全都是我的! 我最喜欢吃东西,特别是吃面包的时候,简直是无上的幸福。 和这近乎相同的幸福,能够通过做偶像来品味……好厉害!
|
传闻
|
登校中は、パンをくわえながら走っているが、人をちゃんと避けてしまうらしい。 上学路上,虽然叼着面包向前跑,但似乎很好地避开了行人。 実家では、パン以外のおやつを食べたことがないらしい。 在自己家,似乎从没吃过面包以外的点心。 フライパンをかじったことがあるらしい。似乎咬过平底锅。 [1]
|
简介
游戏2013年5月推出的面包偶像,初登场于爱媛地区。
地道的吃货角色。外形特点为圆滚滚的眼睛、虎牙和形状像可颂面包的辫子。不胖体质,和三村加奈子正好相反。
爱好虽然是吃各种美食,但最爱的还是面包。和甜甜圈狂人椎名法子不同,甜咸都爱。
卡面也主要以面包为主题,在吃面包时的台词有很多夸张的拟声词。由于外形和台词的缘故,二次创作中有「空腹状态会暴走」、「吃东西时一旦眼神对上就会感觉很恐怖」等设定。
家里就是面包店,所以自己也学了一手好料理。不过因为太爱吃面包,看店的话会忍不住把自家商品都吃光,所以从来没做过看板娘。
自己说饿的时候看到自己的辫子会以为是面包而去抓,在梦里也把自己的辫子当作面包咬过。凛曾暗自吐槽这像是追自己尾巴的小狗,此外满跳《Go Just Go!》的C位特殊动作就是想要去咬自己的辫子……
趣闻轶事
- 信誓旦旦宣称过MC不提面包。此计划作为试图OOC的连锁一环完美失败,具体可见这里。
- 与村松樱、今井加奈结成组合「スケルツォ・プリマヴェーラ」(Scherzo Primavera),作为New Wave衍生的红系(普通系)组合。
CGSS相关
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
フゴ ! ? フゴ……フゴフゴゴ !
嗅!?嗅……嗅嗅嗅!
……っはぁ、すみません ! 食事中だったもので !
……啊,对不起!刚才在吃东西呢!
あ、それ、よく言われます !
啊,那个,经常有人这么说!
食べてると幸せだから、幸せそうな顔になりますっ !
因为吃东西的时候很幸福,所以会露出幸福的表情哦!
え? 全部あたしの分ですよ !
哎?这些全都是我的份哦!
あげられないですよ~ ! あははーっ !
不能分给你啦~!啊哈哈~!
でも、パンは分けてあげられないし、どうしたら !
但是,面包不能分给你,怎么办啊!
……あのぉ、ところでどちら様でしょ?
……那个,话说回来,您是哪位啊?
なるほど ! アイドルのプロデューサーさんだったんですね !
原来如此!是偶像制作人先生啊!
あたしに幸せを分けてなんて言うんですか !
会对我说分享幸福之类的话呢!
幸せそうだから、アイドルに…… ! ?
因为看起来很幸福,就当偶像……!?
こんな美味しい話があるわけないです ! うまいっ !
哪有这么好吃的事!太棒了!
……いや、何も食べてないですけど。
……不,虽然我什么也没吃。
知らない人にはついていっちゃダメと、
也不能跟陌生人走,
……ん? でも、もらったのは、名刺だからいいのかな?
……嗯?但是,收到的是名片,所以可以吧?
いいのかな ! そっか ! いいんだ !
可以吧!这样啊!可以的!
じゃあ、ファミレスでご飯でも食べながら、
那么,在家庭餐厅边吃饭边聊,
詳しいお話、聞かせてくださいっ !
请告诉我详细的情况吧!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。あ、ちょっと待ってください ! 最後の一個を食べるので !
啊,请稍等一下!我要吃掉最后一个!
フゴフゴフゴフゴ……ンン……ゴックン。
嗅嗅嗅嗅……嗯嗯……咕咚。
初レッスン、頑張りますよー !
第一次训练,我会加油的—!
お腹がへって動けません……。
肚子饿了动不了了……。
何か、食べるものを。じゃないと、もう…… !
给我点吃的吧。不然的话,就……!
おお ! いただきます ! 噛み応えっ、抜群 ! パリパリモチモチ !
哦!我开动了!嚼劲十足,超棒!脆脆的糯糯的!
フゴッ……フゴゴ……フゴゴゴゴゴ……。
嗅嗅……咕咚……咕咚咕咚……。
はぁ、生き返りました。よーし、再開しましょう !
哈啊,活过来了。好—,重新开始吧!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。…………パン……パン……。
…………面包……面包……。
あっ、すみません、宣材写真の撮影ですよね !
啊,对不起,是宣传照的拍摄对吧!
大丈夫です、ばっちりこなし……て……パン……パン……。
没问题的,我会完美完成……的……面包……面包……。
実は……今朝、寝ぼけながら支度しててパンを持ったつもりが、
其实……今天早上,迷迷糊糊准备的时候,以为拿了面包,
空の袋だけを持って家を出ちゃったんです……。
结果只拿了个空袋子就出门了……。
なので、さっき買ってはきたんですけど、まだ食べてなくて……。
所以,刚刚去买了一个,但还没吃……。
本当ですか ! ? それじゃあ……いただきまーす !
真的吗!?那……我开动了!
フゴフゴフゴッ、ガッ、フゴッ……フゴフゴ、ごっくん。
嗅嗅嗅,嘎,嗅……嗅嗅,咕咚。
あ、プロデューサーごめんなさい……。
啊,制作人对不起……。
今は非常事態なのでこのパンはお分けできなくて……。
现在是紧急情况,所以这个面包不能分给你……。
《禁パンだ !》/《パン断ちだ !》
《禁面包!》/《戒面包!》
それって……パンを食べちゃだめってことですか ! ?
那……意思是不能吃面包吗!?
い、いやです ! それに、なんでそんなことを……。
不、不要!而且,为什么要那样做……。
《最高の笑顔を引き出すためだ》
《为了引出最棒的笑容》
たしかにお腹空いてるときに食べるパンの美味しさに
确实在肚子饿的时候吃面包的美味,
思わず笑顔が出ちゃうかもしれないですけど……。
可能会不由自主地露出笑容……。
《じゃあ禁パンで》/《じゃあパン断ちで》
《那就禁面包吧》/《那就戒面包吧》
じゃあ、ってなにも変わってませんよ~ !
那就,不是什么都没变吗~!
……でも、プロデューサーがそこまで言うなら……
……但是,既然制作人都说到这个份上了……
でも、パンに会えなくなるなんて辛すぎる…… !
但是,不能见到面包太痛苦了……!
せ、せめてっ ! 匂いだけ !
至、至少!只闻闻味道!
匂いでパンを味わうことだけは許してくださいっ !
请只允许我用味道来品尝面包吧!
《わかった。禁パンを頑張ろう》
《明白了。努力禁面包吧》
あたしも覚悟を決めて、禁パンに挑戦します !
我也下定决心,挑战禁面包!
《だめだ。パンを完全に断つ !》
《不行。要完全戒掉面包!》
パンを完全に断ってみることにします……。
我决定完全戒掉面包……。
短い間だけど……グッバイパン。
虽然是短时间……再见面包。
……だめ、でし……た…………ぱたり。
……不行,了……吧…………啪嗒。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。初めてのお仕事は、街角インタビューですか !
第一次工作是街头采访吗!
……それで、それはなにをするんですか?
……那么,那是做什么的呢?
ふむふむ……街でインタビューをしていって、
嗯嗯……在街上进行采访,
美味しいパン屋さんを紹介してもらう……。
让大家介绍好吃的面包店……。
すごく素敵なお仕事じゃないですか !
这不是很棒的工作吗!
美味しいパン屋さんの情報はあたしも知りたいですし、
我也想知道好吃的面包店的信息,
それにパンも食べられるんですよねっ?
而且还能吃面包,对吧?
ありがとうございます、プロデューサー !
谢谢您,制作人!
初めてのお仕事、がんばりますよー !
第一次工作,我会加油的!
では、あなたが美味しいと思うパン屋さんを教えてください !
那么,请告诉我您觉得好吃的面包店!
ここから5分くらい歩いたところに、
从这里步行5分钟左右,
行きつけのパン屋さんがありますよ。
有一家常去的面包店。
ちなみに、なんのパンが美味しかったですか?
顺便问一下,什么面包好吃呢?
食べたのは全部美味しかったですけど……
吃过的都很好吃……
私のオススメは、クロワッサンかな。
但我推荐的是可颂面包。
クロワッサン ! いいですねー、クロワッサン !
可颂面包!好棒啊,可颂面包!
インタビューのご協力、ありがとうございました !
感谢您配合采访!
みちるちゃん。ここから5分ってことだったし、
满酱。既然说从这里5分钟,
話に出たパン屋に行ってみる?
我们去刚才提到的面包店看看吧?
いいんですかっ? 行きたいですっ !
可以吗?我想去!
えーと……あ、ここですね !
呃……啊,就是这里吧!
では早速、取材交渉に行ってみようと思います……。
那么我这就去交涉取材……。
こんにちはー ! すみません、店長さんはいますか?
你好!不好意思,店长在吗?
はい、私ですけど……なんでしょうか?
是的,我就是……有什么事吗?
「美味しいパン屋さんを教えてください」っていうテーマで
以『请告诉我好吃的面包店』为主题
インタビューをしてたら、こちらのお店を紹介いただきました !
进行采访时,有人介绍了贵店!
それで、よかったら店内の撮影と、店長さんに
所以,如果可以的话,
少しインタビューをお願いしたいんです !
我想请求拍摄店内,并对店长您进行简短采访!
うーん……ありがたい話なんですけど、そういうのは苦手で……。
嗯……很感谢您这么说,但我对那种事不太擅长……
それならせめて、パンの紹介だけでもさせてもらえませんか?
那么至少让我介绍一下面包可以吗?
……まぁ、それだけだったらいいですよ。
……嘛,如果只是那样的话,可以。
それじゃあ、クロワッサンをください !
那么,请给我一个可颂面包!
……というわけで、これがこちらのお店のクロワッサンです !
……所以说,这就是这家店的可颂面包!
こ、これは……クロワッサン独特のサクサク食感がすごいです !
这、这个……可颂面包独特的酥脆口感太棒了!
それにバターの風味と甘さが、口の中いっぱいに広がって……
而且黄油的香味和甜味在口中扩散开来……
あぁ、美味しい♪ いくつでも食べられる美味しさですよ !
啊,好好吃♪ 是让人想再吃几个的美味啊!
いやぁ、みちるちゃんって美味しそうに食べるねぇ。
哎呀,满酱吃得真香呢。
こっちとしては、大助かりだよ。
对我们来说,帮了大忙了。
あははー ! ありがとうございます !
啊哈哈!谢谢!
あのクロワッサン、本当に美味しかったですから !
那个可颂面包,真的很好吃!
これだけ美味しいパン屋さんを紹介できないのは残念です……。
不能介绍这么好吃的面包店真遗憾……。
でも、アポも取ってませんでしたし、しょうがないですよね。
但是,也没有预约,没办法呢。
……よし、次です ! 次の人にインタビューしていきますよー !
……好,下一个!我去采访下一个人吧!
では、あなたが美味しいと思うパン屋さんを教えてください !
那么,请告诉我您觉得好吃的面包店!
郵便局の向かいにあるパン屋さんが美味しいですよ !
邮局对面的面包店很好吃哦!
えっと……それでは、そこのパン屋さんでは、
呃……那么,在那家面包店,
そうだなぁ……あ、メロンパンが美味しかったですよ。
我想想……啊,蜜瓜包很好吃哦。
なるほど、メロンパンも美味しいんですね !
原来如此,蜜瓜包也很好吃呢!
インタビューのご協力、ありがとうございました !
感谢您配合采访!
みちるちゃん、こっちの準備が少しあるから、
满酱,这边有点准备工作,
……ふぅ、やっぱりあのパン屋さんかぁ。
……呼,果然还是那家面包店啊。
《さっきのパン屋さんまた行ってみる?》
《再去刚才的面包店看看?》
え? ……できれば、この番組で紹介したいです。
诶?……如果可以的话,我想在这个节目里介绍。
美味しいって言ってる人がふたりもいて、
因为有两个人都说好吃,
実際食べてみたらすごく美味しかったですから。
实际尝过后也真的很好吃。
でも、取材するのはさっき断られてますし、
但是,刚才取材被拒绝了,
無理に押しかけたら迷惑ですから、仕方ないですよ。
强行去的话会添麻烦,所以没办法了。
《だけど、気になるんだろう?》
《但还是很在意吧?》
《みんなに紹介したいんだろう?》
《想介绍给大家吧?》
お店の前でパンを紹介できただけでもよかったと
或许应该想,能在店前介绍面包已经很好了……
だけどあたしは、もっとあのパン屋さんのことを知りたいですし、
但是我想了解更多那家面包店的事,
みんなにも知ってもらいたいんです !
也想让大家知道!
……でも、そのためには、どうすればいいんでしょうか?
……可是,为此该怎么做呢?
《パンへの愛と食べた感想を伝えよう》
《传达对面包的爱和品尝感想》
相手の心を動かすこともきっとできる。
一定能打动对方的心。
さっきは紹介してもらったから行っただけでした。
刚才只是被介绍去的。
でも今は、パンを食べた後です !
但现在,是吃过面包之后了!
あたしの想いは、最初に行ったときとはまったく違います !
我的想法和第一次去时完全不同了!
あたしの気持ち、伝えてきますね !
我要去传达我的心情!
あなた、さっきの……どうしたんです?
你,刚才的……怎么了?
はい ! やっぱり取材をさせてもらいたくって、また来ました !
是的!还是想请您允许取材,我又来了!
取材とかが苦手だっていうのはさっき聞きました。
刚才听说您不擅长采访什么的。
でも、このパン屋さんをどうしても紹介したいんです !
但是,我无论如何都想介绍这家面包店!
さっき食べたクロワッサン、すごく美味しかったです !
刚才吃的可颂面包,非常好吃!
サクサク食感に、芳醇な香り……
酥脆的口感,醇厚的香味……
食べている間は、本当に幸せな時間でした……。
吃的时候,真的是幸福的时光……
あたしが感じた幸せだっていう気持ちを、
我想让更多人知道我所感受到的幸福心情。
ひとりでも多くの人に知ってもらいたいんです。
让大家知道有这么好吃的面包店!
こんなに美味しいパン屋さんがあるんだよってことを !
うちのパン屋を、そこまで言ってくれるなんて……。
你对我们面包店这么称赞……。
……いいよ。あなたの取材なら受けましょう。
……好吧。如果是你的采访,我接受。
こちらのお店のパンの美味しさ、
我会通过电视向大家传达这家店面包的美味!
はい、こちらのお店をご紹介しますっ !
好,我来介绍这家店!
実はさっき、クロワッサンを食べたんですけど……
其实刚才,我吃了可颂面包……
すっごくサクサクで、すっごく美味しかったんですよ !
非常酥脆,非常好吃哦!
これ、話してもいいかしら? 取材、一度断ってるって。
这个,可以讲吗?说采访被拒绝过一次。
でもこの子の熱心さに負けて、お受けしたんですよ。
但是被这个孩子的热情打动,就接受了。
あ、あははー ! 無理に押しかけちゃったみたいで、すみません。
啊,啊哈哈!好像强行闯入了,不好意思。
だけど、このパン屋さんがすごく美味しいんだってことを、
但是,我无论如何都想让大家知道这家面包店非常好吃!
プロデューサー、今日はお疲れさまでした !
制作人,今天辛苦了!
いやー、あのパン屋さんをちゃんと紹介できてよかったです !
哎呀,能好好介绍那家面包店真是太好了!
美味しいパン屋さんはパンを売っているだけじゃなくって、
好吃的面包店不只是卖面包,
食べる人を幸せな気持ちにもしてくれますから !
还能让吃的人感到幸福!
《アイドルにも人を幸せにする力がある》
《偶像也有让人幸福的力量》
テレビでアイドルを見ていると、自然と笑顔になりますし !
在电视上看到偶像,自然会露出笑容!
それならあたしは、パンみたいなアイドルになります !
那么我要成为像面包一样的偶像!
見てくれる人みんなを笑顔にして、幸せな気持ちにさせたいです !
想让所有看我的人都露出笑容,感到幸福!
あたしの夢、一緒にこねこねして、
我的梦想,请一起揉捏,
大きく膨らませていってくださいね、プロデューサー !
让它膨胀变大吧,制作人!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。フゴ……フゴ……フゴフゴフゴ……。
嗅嗅……嗅嗅……嗅嗅嗅嗅……。
あっ、プロデューサー ! おはようございます ! ……フゴ。
啊,制作人!早上好!……嗅嗅。
今日はお休みだったんですけど、衣装チェックだけしにきました !
今天本来是休息日,但只是来检查服装的!
だから、これからまるごとお休みです ! あははー !
所以,接下来整个都是休息时间啦!啊哈哈!
最近はお仕事も忙しくて……フゴフゴ……
最近工作也很忙……嗅嗅嗅……
おかげであんまりパンを食べていないんですよね。
结果都没怎么吃面包了呢。
フゴフゴ……フゴフゴフゴフゴ……。
嗅嗅嗅……嗅嗅嗅嗅……。
でも毎日、とっても楽しいんです !
但是每天都非常开心!
なんででしょうね……? ……ゴックン。
为什么呢……?……咕咚。
…………ゴソゴソ……。……フゴフゴフゴフゴ……。
…………窸窸窣窣……。……嗅嗅嗅嗅……。
じゃあ、いつも頑張っているご褒美を兼ねて……
那么,作为平时努力的奖励……
《一日、食事に連れていってあげる》
《一日,带你去吃饭》
ドキッとフォカッチャ ! ありがとうございます ! !
心跳加速的佛卡夏!非常感谢!!
急いで来たので、じつは朝食もまだだったんですよ !
因为匆忙赶来,其实早餐还没吃呢!
フゴフゴ、ゴクン……あははー、さっそくお腹が空いてきました !
嗅嗅嗅,咕咚……啊哈哈~,马上就饿了!
なんという、充実のパンメニュー !
多么丰盛的面包菜单啊!
朝食にぴったりあつあつホットドッグ、いいですね !
早餐正合适的滚烫热狗,真不错呢!
しかしクールなサンドイッチセットも捨てがたい……むむむ…… !
但是冷三明治套餐也很难舍弃……嗯嗯嗯……!
ほ、本当ですか ! さすがプロデューサー !
真、真的吗!不愧是制作人!
では、これとこれと……あとはこれ ! それからこれです !
那么,这个和这个……还有这个!然后是这个!
あははー ! あたしフカフカしてきました !
啊哈哈~!我变得软绵绵的了!
こ、ここは……たたた食べ放題の、有名パンレストラン !
这、这里是……自、自助餐的、著名面包餐厅!
よりどりみどりすぎて困っちゃいます !
琳琅满目太多了,好困扰啊!
どれから食べればいいんでしょう ! ?
该从哪个开始吃才好呢!?
《数量限定 !暁の四天王ブレッド》
《数量限定!晓之四天王面包》
はっ ! これは……一日4個しか焼かれないという
哈!这是……一天只烤4个的
幻の「四天王ブレッド」 ! ?
梦幻「四天王面包」!?
ここで会ったが宿命の焼き加減。むむむ……いざ !
在此相遇即是命运的烘烤程度。嗯嗯嗯……来吧!
ガブッ。……はぁ~~~~~~♪
嘎嘣。……哈~~~~~~♪
……はっ。鬼気迫る美味しさに、意識が飛びかけました !
……哈。鬼气逼人的美味,差点让我失去意识!
まさにパンとあたしの一騎打ち……再び参る ! フゴゴゴゴ……。
这简直是面包与我的单挑……再来一次!嗅嗅嗅……。
《季節限定 !萌々よもぎパン》
《季节限定!萌萌艾草面包》
……クンクン……むふ~~♪ いい香り……♪
……嗅嗅……嗯呼~~♪ 好香……♪
まるで風の澄みわたる草原にいるようです……。
仿佛置身于清风拂过的草原……。
胸がホカホカ、ドキドキしてきました ! では、そっと……。
心里暖烘烘的,心跳加速了!那么,轻轻地……。
もふもふ……もふもふ……もふもふもふもふ。
唔呣唔呣……唔呣唔呣……唔呣唔呣唔呣唔呣。
噛めば噛むほど……んん~♪ 体いっぱいに緑が広がりますっ♪
越嚼越……嗯嗯~♪ 绿色充满了全身♪
あたしもいい匂いになりましたかね !
我也变得香喷喷了吧!
《激レア !レアチーズエクレア》
《超稀有!稀有奶酪泡芙》
エクレアは、パンでしょうか? パンですね !
泡芙是面包吗?是面包呢!
……とろとろ……とろとろ……♪
……融化融化……融化融化……♪
ふあっ、ほっぺたがとろけそうれふね !
呼啊,脸颊都要融化了呢!
生地もふわふわで、飲めちゃいそうれふ !
外皮也软绵绵的,感觉都要喝下去了呢!
あたしもとろけてきました……今のあたしはクリームです…… !
我也开始融化了……现在的我是奶油了……!
フゴフゴ……フゴフゴ……ん~っ♪ デザートのパンも最高です !
嗅嗅嗅……嗅嗅嗅……嗯~♪ 甜点面包也最棒了!
今日は一日パン尽くし ! ありがとうございます !
今天是一整天面包盛宴!非常感谢!
ああ~、パンを食べきった体に、パンが染み渡ります…… !
啊~,面包渗透进吃完面包的身体……!
ねえきみ、ずっと見てたよ ! 素敵な食べっぷりだね。
喂,小姐,我一直看着你呢!吃相真棒啊。
実はぼく、雑誌の仕事をしている者なんだけど。
其实我是做杂志工作的。
うちでモデルをやってみないか?
要不要来我们这儿当模特?
雑誌のモデル? えっえっ、どうしましょうか ! ?
杂志模特?诶诶,该怎么办啊!?
あっ、ちょっと、私が先に目を付けてたのよ !
啊,等等,是我先看中的啦!
ねえあなた、笑顔が素敵ね。うちのTV番組に出てみない?
喂,你,笑容真美呢。要不要来上我们的电视节目?
あんた、ぜひうちの商店街にも来てくれないか。
你,一定要来我们商店街哦。
マスコットガールになってよ。
当我们的吉祥物女孩吧。
彼女はうちの事務所のアイドルですので、
她是我们事务所的偶像,
そういった話でしたら……。
如果是那种事情的话……。
……あの、プロデューサー。みなさんのお願い、
……那个,制作人。大家的请求,
ちゃんとしたお仕事ってことにできませんか?
能不能当作正式的工作呢?
……昔はあたし、美味しいパンを独り占めしてました。
……以前的我,会把好吃的面包独占。
パンを分けたら減っちゃうのが嫌で、それで叱られたりもして。
因为讨厌分给别人后变少,所以还被骂过。
でもプロデューサーに、教わったんです。
但是制作人教会了我。
パンだけじゃなくて、幸せをみんなと分け合うこと……。
不只是面包,还要和大家分享幸福……。
だって幸せは、分けても減ったりしませんから。
因为幸福,即使分享了也不会减少。
だからみなさんのお願いも、叶えたくって。
所以我也想实现大家的愿望。
そうすればみなさんも、事務所の人たちも、
那样的话,大家也好,事务所的人们也好,
あたしもプロデューサーも、みんな幸せですよね !
我也好制作人也好,大家都会幸福对吧!
……ではこちらの名刺をお渡ししますので、
……那么给您这张名片,
よろしければご連絡お願いします。
如果可以的话请联系我们。
後ほど改めて、お話させてもらいますね !
稍后再详细谈谈吧!
ありがとうございます、プロデューサー !
谢谢您,制作人!
みなさんにも、こんがり笑顔になってもらえましたね。
大家也都露出了温暖的笑容呢。
おかげで幸せがいっぱい膨らみました !
托您的福,幸福满满地膨胀了!
あっ……そうか……あたし、わかりました !
啊……原来如此……我明白了!
最近あんまりパンを食べてないと思ってたのに、
虽然最近觉得没怎么吃面包,
どうして毎日、楽しいのか……。
为什么每天都很开心呢……。
パンは幸せ。アイドルのお仕事も幸せ。
面包是幸福。偶像工作也是幸福。
つまり、アイドルのお仕事も、パンだったんです !
也就是说,偶像工作也是面包啊!
あたしはいつでも食べていたんですね、パンを…… !
原来我随时随地都在吃着面包呢……!
プロデューサー ! これからも一緒に、
制作人!今后也一起,
どっちのパンも食べていきましょう ! そして、
把两种面包都吃下去吧!而且,
もっともっといろんな味を食べてみたいです ! あははー !
还想尝尝更多更多不同的味道呢!啊哈哈~!
《一日、遊びに連れていってあげる》
《一日,带你去玩吧》
それは……天然酵母 ! じゃなくって、気分転換 ! ですね !
那是……天然酵母!不对,是转换心情!对吧!
ではたまにはパンから離れて、パーンと遊びにいきましょう !
那么偶尔离开面包,砰地一声去玩吧!
あ、念のための非常食も忘れずに、フゴフゴ !
啊,别忘了备用的紧急食物,嗅嗅!
はぁ……素敵な眺めですね……。
哈……真棒的景色呢……。
……振り返れば、プロデューサーとふたりで
……回想起来,和制作人两个人
いろんな景色を眺めてきました。
一起看了很多风景呢。
あんな景色も……こんなフゴフゴ……。
那样的景色也……这样的嗅嗅……。
フゴフゴ、フゴ……あんなパンもこんなパンも……
嗅嗅嗅,嗅……那样的面包这样的面包……
フゴフゴモガモガ……フゴゴゴッ……ゴクンッ。
嗅嗅嚼嚼……嗅嗅……咕咚。
あ、なくなっちゃいました。追加で買ってきま~す !
啊,吃完了。我再去买~!
幻想的な光で照らされた水槽を、
被幻想般的光线照亮的水槽,
みちるはキラキラした瞳で見つめている……
满用闪闪发光的眼睛注视着……
……………………じゅるり。
……………………吸溜。
おさかなサンド……どんなパン生地が合うでしょうか……。
鱼三明治……用什么面包皮合适呢……。
……ああっ、あれっ、魚たちが逃げていきます……?
……啊啊,哎呀,鱼儿们逃走了……?
着ぐるみってモチモチしてて、たまらないですよね。
玩偶装糯糯的,让人受不了呢。
あたし、みなさんに距離を取られてます? どうして ! ?
我,大家怎么都离我远去了?为什么!?
あ、この服、かわいいですね !
啊,这件衣服,好可爱呢!
こっちの服も、フリルが素敵です…… !
这边的衣服,褶边也很漂亮……!
どっちもいいなぁ。試着してみようかな?
两件都好喜欢啊。要不要试试看呢?
プロデューサー、ちょっとパンを預かってて……
制作人,帮我拿一下面包……
ですね ! いろんな服を着るのって楽しいです。
对啊!穿各种衣服很开心呢。
アイドルのお仕事も、たくさん衣装が着られて嬉しいですね !
偶像工作也能穿很多服装,真开心啊!
焼きたての衣装にくるまれて、今日はどんな味のあたしになって
被刚出炉的服装包裹着,想着今天会变成什么味道的我
お客さんに食べてもらえるのかなって考えると、
被观众们品尝,
実家ではあんまりひとりで店番させてもらえないんですけど……
在老家不怎么让我一个人看店……
もし、もっともっとホカホカできたら、
如果我能变得更温暖的话,
いつか、おおはらベーカリーの看板娘になれますかね?
总有一天,能成为大原面包店的看板娘吗?
とっくに看板娘になっていると思うよ。
我觉得你早就是看板娘了。
この間も、店に貼るみちるのポスターがほしいって、
前不久,你老家的父母还拜托我,
実家のご両親に頼まれたからね。
说想要贴满的海报在店里。
そうでしたか ! 嬉しいです !
是这样吗!好开心!
……あっ。この服の色合い、うちのチョコパンに似てますね。
……啊。这件衣服的颜色,像我们家的巧克力面包呢。
美味しそう……じゅるり……。
看起来好好吃……吸溜……。
プロデューサー、今日はとっても楽しかったです !
制作人,今天非常开心!
おかげで気づきました。毎日忙しくて、パンを食べる時間も
托您的福,我意识到了。每天忙得连吃面包的时间都没有,
ないのに、なんで楽しいんだろうって、その理由に……。
但为什么还这么开心呢,那个理由是……。
あたし、ずっと食べていたんです !
我,一直都在吃着呢!
プロデューサーと一緒にいると楽しいです。
和制作人在一起很开心。
だから、プロデューサーはあたしのパンです。
所以,制作人是我的面包。
アイドルのお仕事は忙しいですけど、
偶像工作虽然忙,
プロデューサーと一緒だから、あたし、毎日が楽しいんです。
但因为和制作人一起,我每天都很开心。
毎日、楽しく続けていけるんです !
每天都能开心地继续下去!
これからも、あたしにいろんなことを教えてくれる、
今后也请继续做那个教给我各种事情、
中身ギッシリ、あたしだけの特製パンでいてくださいね、
内容满满的、只属于我的特制面包吧,
プロデューサー ! ……あと、それから……。
制作人!……还有,然后……。
あたしもプロデューサーのパンになれていたら、
如果我也能成为制作人的面包,
动画相关
永恒记忆
和“レディ·ジュエリー”组合另两位组合成员一起登场。
卡片
Mobamas卡片
灰姑娘女孩剧场
主条目:大原满/灰剧
[モグモグバレンタイン]大原みちる SR
[嚼嚼情人节]大原满 SR
卡牌介绍页 •初出:卡池【やすらぎバレンタインガシャ】(2017/01/31)
卡牌介绍页 •初出:卡池【やすらぎバレンタインガシャ】(2017/01/31)
[モグモグオータム]大原みちる SR
[嚼嚼秋季]大原满 SR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2018/01/24)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2018/01/24)
[パンパンの夢]大原みちる SSR
[满满(面包面包)的梦]大原满 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2018/05/20)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2018/05/20)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2018/05/20)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2018/05/20)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2018/05/20)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2018/05/20)
[焼きたてハピネス]大原みちる SR
[新鲜出炉的幸福]大原满 SR
卡牌介绍页 •初出:活动【ススメ ! シンデレラロード】(2019/09/11)
卡牌介绍页 •初出:活动【ススメ ! シンデレラロード】(2019/09/11)
卡牌介绍页 •初出:活动【ススメ ! シンデレラロード】(2019/09/11)
卡牌介绍页 •初出:活动【ススメ ! シンデレラロード】(2019/09/11)
卡牌介绍页 •初出:活动【ススメ ! シンデレラロード】(2019/09/11)
[パンダフル・ライフ]大原みちる SSR
[Won(面包)derful Life]大原满 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/11/19)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/11/19)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/11/19)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/11/19)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/11/19)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/11/19)
[憩いのレトロモダン]大原みちる SR
[放松的现代怀旧]大原满 SR
卡牌介绍页 •初出:活动【ススメ ! シンデレラロード】(2022/11/08)
卡牌介绍页 •初出:活动【ススメ ! シンデレラロード】(2022/11/08)
卡牌介绍页 •初出:活动【ススメ ! シンデレラロード】(2022/11/08)
卡牌介绍页 •初出:活动【ススメ ! シンデレラロード】(2022/11/08)
卡牌介绍页 •初出:活动【ススメ ! シンデレラロード】(2022/11/08)
[パンクエスト・ザワールド]大原みちる SSR[パンクエスト・ザワールド]大原みちる SSR
[探求面包世界]大原满 SSR[探求面包世界]大原满 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【シンデレラフェス ノワール】(2023/11/16)
卡牌介绍页 •初出:卡池【シンデレラフェス ノワール】(2023/11/16)
卡牌介绍页 •初出:卡池【シンデレラフェス ノワール】(2023/11/16)
卡牌介绍页 •初出:卡池【シンデレラフェス ノワール】(2023/11/16)
【汉化by:
志希Parfum 鼠标指针放到漫画上可查看汉化版】
卡牌介绍页 •初出:卡池【シンデレラフェス ノワール】(2023/11/16)
【汉化by:
志希Parfum 鼠标指针放到漫画上可查看汉化版】
卡牌介绍页 •初出:卡池【シンデレラフェス ノワール】(2023/11/16)
【汉化by:
志希Parfum 鼠标指针放到漫画上可查看汉化版】
图例:NoirNoir BlancBlanc DominantDominantDominantDominantDominantDominant 冠军卡 限定 常驻 CGSS独有SR MOBA移植SR;指向或移动端点击日语卡名可查看翻译
贴纸与过场动画
其他图片
外部链接
注释
- ↑ フライパン(frying pan,平底锅)可以拆分成フライ(fry,油炸)和パン(pão,面包)。
PetitIdolDanceSerifu.js