嘿嘿,Gadget-TheViewerNameプロデューサー桑的笑容,真想SAVE下来啊
|
|
|
PASSION
|
基本资料
|
本名
|
三好 紗南 (Miyoshi Sana)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
萌点
|
萝莉、麻花辫、双马尾、宅女、玩家、吐舌头
|
总选举名次
|
第一次
|
圈外
|
第二次
|
圈外
|
第三次
|
圈外
|
第四次
|
圈外
|
第五次
|
圈外
|
第六次
|
圈外
|
第七次
|
圈外
|
第八次
|
圈外
|
第九次
|
圈外
|
第十次
|
圈外
|
SfC2022
|
预选A组
|
亲属或相关人
|
南条光、小关丽奈、双叶杏、池袋晶叶、氏家睦、早坂美玲、莱拉
|
三好纱南(日语:三好 紗南)是BNEI与Cygames开发的手机社群游戏《偶像大师 灰姑娘女孩》系列中的游戏宅偶像。
偶像情报
偶像情报
|
 Legend of Gamer SR+
|
姓名
|
三好纱南
|
事务所
|
年龄
|
14岁
|
|
身高
|
149cm
|
体重
|
39kg
|
三围
|
75 56 80
|
生日
|
6月25日(巨蟹座)
|
血型
|
B型
|
签名
|
惯用手
|
右
|
|
兴趣
|
TV游戏、通宵
|
出身
|
香川县
|
初登场
|
2012/02/29
|
声优
|
暂未附声
|
自我介绍
|
よっ…いまだ、えいっ! あーやられちった…えっ?あっ、あたしはガチのゲーマーなのね。 で、アイドルになればゲームのショーとかゲームのお仕事とか出来るんでしょ? これは目指すっきゃないよねー! 好…就是现在,嘿! 啊ー打完了……诶?啊,我可是个认真的玩家呢。 话说,如果成为偶像的话,可以做游戏展啊游戏类工作什么的吧? 不以这个为目标可不行呢ー! プレイ中に話しかけるなんていい度胸してるよね! アイドルは興味なかったけど、ゲームには興味ある… …というか、今はゲーム以上に興味のあるものないけど…それでもいいかな?在游戏中途跟人搭话真是胆量十足呢! 虽然我对偶像没兴趣,但是对游戏有兴趣… ……或者说,现在我对游戏之外的事情都没什么兴趣……即使这样也可以吗?
|
传闻
|
じっとしていても、指や足が、自然に動くらしい。 据说即使待着不动,手指和脚也会不自觉地活动。 事務所に来たらまずはログインボーナスだよね!らしい。 据说「来事务所的时候首先就是领登录奖励呐!」。 マルチタスクは得意らしい。 據說很擅長一心多用的樣子。
|
简介
香川出身的14岁少女,喜欢玩游戏和通宵。目标是成为最强的游戏偶像,希望从事游戏和游戏展相关的工作。
不满因为成为偶像而禁止通宵的规定,但仍然作为一个偶像努力着。非常喜欢表演课,因为考验反射神经,很像打游戏。
卡片性能上来说,游戏初期是攻击型角色,但是随着成长会变为守备型角色。
重度游戏玩家
“ |
632146+P……怎、怎么可能做到啊! |
” |
“ |
拿游戏来比喻的话我的亲密度是MAX哟 |
” |
重度游戏玩家,就算等待的时间也会打开掌机游戏。
不仅喜欢玩掌机和家用机游戏,甚至还会去游戏厅玩。在游戏厅遇到了制作人,通过格斗游戏不打不相识,以此为契机才被挖掘成为偶像。
台词中经常使用各式各样的游戏术语,比如“升级”、“亲密度”等等。也经常玩梗,甚至会出现波动拳和升龙拳的操作指令(236+P和623+P)。
从后来的卡面上看,也会玩桌游、VR等,不过主要角色元素还是8bit的复古风硬核游戏。
涉猎的游戏类型广泛,会玩其他偶像们在玩的游戏,所以和不同年龄或性格的偶像都有话题可说。
但是不怎么玩恋爱游戏和养成游戏,并且成为偶像之后才开始玩手机app游戏。
勇者与同伴
由于角色属性相似,经常被与喜爱特摄的南条光放在一起。
两人又都与魔王小关丽奈形成有趣的对比,勇者、英雄和魔王的组合可以凑一部少年漫,因此相关的二次创作很多。P站2012年8月就有了关于这三人的投稿,而5年8个月后的2018年4月,终于在Mobamas中作为组合公式化,组合名为「イグニッションZERO」(Ignition ZERO)。有P用这三人组的SSR跳了∀NSWER,效果很好
三人同舆水幸子有着衍生组合「イグニッション・エンジェル」(Ignition Angel)。
与同样喜欢游戏的双叶杏、橘爱丽丝关系良好,经常一起玩游戏。最近也有出席砂冢明的游戏直播。
与喜欢古董游戏的安部菜菜结成组合「3777」(サナナナ)。纱南:原来菜菜姐是Retro Gamer吗?
作为舞者与擅舞的娜塔莉亚和DJ CHIERI结成组合「DJ&ダンサー」(DJ & DANCER)。
趣闻轶事
- 因为年龄14岁,经常出现在14岁组的故事中。
- 作为死宅,非常不擅长运动。
- 会和父亲一起打游戏。
- 打《铁拳Tag Tournament 2》用的角色是三岛平八。
- 吃薯片是用筷子的。为了不粘手妨碍打游戏
- 本人表示希望个人曲是8bit风格。
- 和大家一起露营过后,喜欢上了羊驼。
- CGSS2020年愚人节活动的主角。
CGSS相关
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。格闘ゲームのコーナーが賑わっている……
格斗游戏的角落很热闹……
次はだれー? あたしと勝負したい人、いないのー?
下一个是谁~? 想和我挑战的人,没有吗~?
誰か知らないけど、あたしガチのゲーマーだから !
虽然不知道你是谁,但我可是认真的玩家!
超強いから覚悟しといてよっ !
超强的,做好觉悟吧!
……へへっ、なかなかやるなー。
……嘿嘿,挺有两下子的嘛。
でも、そんなのじゃあたしは倒せないよっ !
但是,那样可打不倒我哦!
じゃあ、こっちも攻めさせてもらうねっ !
那么,我也要进攻了!
あたしの十八番……6321……。
我的拿手好戏……6321……。
ふーっ。いい勝負だったよ !
呼~。真是场好比赛!
すっごく熱くなれたし、スゴいコンボも見れたしね !
超热血的,还看到了厉害的连击呢!
あたしも、もっとゲーセンに入り浸って、上を目指さなきゃな~ !
我也得在游戏厅里泡得更久,向上努力才行啊~!
それにしても、あたしを簡単に負かすなんて、
话说回来,能轻易打败我,
アイドル事務所のプロデューサー……。
偶像事务所的制作人……。
へー、アイドルかぁ。面白そう。
嘿~,偶像啊。好像很有趣。
でも、あたしはゲームの方が楽しいし !
但是,我觉得游戏更有意思!
《どっちも同じくらい楽しいよ 》
《两边都同样有趣哟 》
でもさー、あたしはゲームがしたいんだよねー !
但是啊,我想玩游戏啦!
アイドルって、ゲームと全然関係ないじゃん?
偶像和游戏完全没关系吧?
アイドルでもゲームに関係する仕事はあると説明した……
解释了偶像也有和游戏相关的工作……
それって、お仕事としてゲームできるの ! ?
那意思是,作为工作可以玩游戏!?
……それに、あなたもすっごくゲームうまいし。
……而且,你也超会玩游戏的。
あなたみたいな人と一緒にゲームしまくったら……
和你这样的人一起疯狂玩游戏的话……
もしかして、これはゲーム上達のフラグ立ったかも ! ?
说不定,这是游戏进步的flag立起来了哦!?
これは……目指すっきゃない !
这个……不以这个为目标可不行!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。あんま、テンション上がんないなー。
兴致不太高呢~。
初めのほうに踊った振り付けを
得记住一开始跳过的舞步呢~。
忘れないようにしなきゃねー。
嘛,指令都能记住,舞步应该小菜一碟吧。
ま、コマンド覚えられるし、振り付けくらい余裕でしょ。
じゃあ、さくっといってみよー。
那么,快点开始吧~。
まーえ、うしろっ、ひだりで、みーぎっ !
前、后、左、右!
前、後ろ、左、右……ここまではさっき踊ったヤツね。
前、后、左、右……到这里是刚才跳过的部分呢。
みーぎ、ひだり、前に出て後ろっ !
右、左、前进然后后退!
《↑↓←→→←↑↓→←↑↓》
《↑↓←→→←↑↓→←↑↓》
……こうかっ ! これだけ、長いコマンド……
……这样啊!这么长的指令……
じゃなくて、振り付け覚えられるなんて、さすがだね。
其实是能记住舞步,真厉害呢。
あたしを負かしたゲーマーなだけあるっ !
不愧是打败过我的玩家!
《↑↓→←←→↑↓→←↑↓》
《↑↓→←←→↑↓→←↑↓》
ぶっぶ~ ! プロデューサーさんの負け !
噗噗~!制作人输了!
最初のほうのコマンド、間違ってるよ~?
一开始的指令错了哦~?
これは、あたしが勝てるようになる日も近いかな~♪
这样看来,我能赢的日子也快到了呢~♪
初めはレッスンなんてだるいなーって思ってたけど、
一开始觉得训练什么的真无聊啊~, 但还挺有趣的嘛♪
これならいくらでもできそう !
这样的话感觉能一直做下去呢! 对吧! 再多做点吧! 继续!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。うわ、想像以上に本格的 !
哇,比想象中还要专业啊!
こんなところで写真撮るんだぁ~……なんか緊張してきた。
在这种地方拍照啊~……感觉有点紧张起来了。
あたしのレベル足りてるかな……。
我的等级够不够啊……。
さすがのあたしもちょびっと不安かも……。
连我都有点不安了呢……。
ね、なんか攻略法とかない?
呐,有没有什么攻略方法啊?
えっ、これってチュートリアルなの?
诶,这是教程吗?
チュートリアルなら……よし、わかった !
如果是教程的话……好,明白了!
目線だけカメラの方に貰える?
能只把视线转向相机这边吗?
右向いて、目線だけカメラ……こうだね !
面向右边,只把视线转向相机……这样对吧!
次はポーズもつけてみよう !
接下来试试加上姿势吧!
次のレベル…… ! ちょっと難しいけど……。
下一个等级……!虽然有点难……。
あたしができないわけ、ないっ !
我不可能做不到!
最後にプロデューサーさんからも指示をお願いします !
最后也请制作人先生给指示吧!
でも、ここで屈したら先に進めない ! 勝ちにいくよっ !
但是,在这里退缩的话就无法前进!要赢下去哟!
これでどうだっ ! 格ゲーで勝ったときのポーズ ! ! !
看我这招怎么样!格斗游戏获胜时的姿势!!!
フッフッフ。今のあたし、楽しさ効果で、
呵呵呵。现在的我, 因为乐趣效果, 正处在加速状态啊!
ブーストかかってるからっ !
用强笑容来终结吧ーーーー ! ! !
操作説明からの、最後にボスを必殺技で倒してクリアっ !
从操作说明开始,最后用必杀技打倒boss通关了!
初めの緊張がウソみたいに楽しかったなー !
最初的紧张感就像假的一样,好开心啊ー!
プロデューサーさんからチュートリアルだって聞いてから、
从制作人先生那里听说这是教程后,
途端にできるような気がしてきたんだよね。
突然就觉得能做到了呢。
チュートリアルでつまずいてたら、ゲーマー語れないし !
要是在教程上卡住了,那还算是玩家吗!
で、チュートリアルの先には……次のステージでしょ !
然后,教程之后……就是下一个关卡对吧!
これでやっと自由にできる?
这样终于可以自由行动了?
お仕事で、ゲームできちゃったりする?
在工作中,也能玩游戏什么的?
あたし、まだ解放条件を満たしてないのかー。
我,还没满足解锁条件啊ー。
むー、早く次に挑戦したーいっ !
嗯ー,真想快点挑战下一个啊!
よーし、明日からはひたすらレべリングだ !
好ー嘞,从明天开始就专心练级吧!
プロデューサーさん、レッスンよろしくね !
制作人先生,练习请多关照啦!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。――ってわけで、格ゲー大会もあとは決勝戦だけ !
——也就是说,格斗游戏大会只剩下决赛了!
予選から熱い戦いを見せてくれたみんな、ありがとう !
从预赛开始就给我们带来激烈战斗的大家,谢谢你们!
ハイレベルな試合ばっかりだし、見てるだけでも楽しいよ !
都是高水平的比赛,光是看着就很有趣呢!
みんなも、熱い試合を見られて盛り上がってるよねっ !
大家也都在看激烈的比赛,很兴奋吧!
……あの子、ゲームが好きって言ってるけどさ、
……那孩子说喜欢游戏,但估计只是嘴上说说,或者只是随便玩玩大作游戏吧?
どうせ口だけだったり、大作ゲームを軽くやってるだけだろ?
アイドルとして売れたいから、ゲームが好きって
为了当偶像出名,才说喜欢游戏的吧。
……き、気になる決勝戦は、休憩後にやるから、
……那、那么,大家关心的决赛会在休息后进行,
それまではみんなも、休んだりゲームしててね !
在那之前,大家也休息一下或玩玩游戏吧!
《格ゲー大会の司会、いい調子だね》
《格斗游戏大会的主持,状态不错嘛》
まぁね♪ 依頼人のクエストをクリアしていかなくっちゃ、
嘛,是啊♪ 不完成委托人的任务的话,
次のステージには上がれないもんね。
就没法升到下一个阶段呢。
正直、司会よりも大会に出るクエストのほうがよかったけどさ。
老实说,比起当主持,我更想接参加大会的任务呢。
オッケー、そのときはよろしく !
OK,到时候就拜托啦!
……それはそうと、聞いた?
……话说回来,你听到了吗?
あたしはホントにゲームが好きなのに、
我是真的喜欢游戏,
どうしてそれを疑うのかなっ ! ?
为什么大家要怀疑我呢!?
選手で出たら、優勝だって狙えるよ !
如果以选手身份参加,我都有把握夺冠呢!
それくらいあの格ゲーはやり込んでるし !
我对那个格斗游戏可是钻研得很深的!
なのに、なんであんなこと言われなくっちゃいけないのさっ !
可是,为什么我要被那样说啊!
わかってる ! わかってるんだけどさぁ……。
我知道!我知道的……
この気持ちを、どうすればいいのかわからないんだもんっ !
但这种心情,我不知道该怎么办才好嘛!
最後のコンボ、めちゃくちゃすごかったよ !
最后的连招,超级厉害呢!
紗南ちゃん、だっけ? 紗南ちゃんも、司会お疲れさま。
你是纱南酱吧?纱南酱也辛苦了,当主持。
でもこの大会は、まだ終わりじゃないよ !
但这个大会还没结束哦!
えー、みなさん、今日はお疲れさまでした。
嗯——各位,今天辛苦了。
おかげさまで素晴らしい大会にすることができました。
多亏大家,我们才能举办这么精彩的比赛。
ですがっ ! 今日はここで終わりではありません !
但是!今天到这里还没结束哦!
エキシビジョンマッチとして、優勝した選手と、
作为表演赛,将由夺冠的选手,
司会をしてくれたアイドルの三好紗南さんが対戦をします !
和担任主持的偶像三好纱南小姐进行对战!
そんなわけで、もう1試合よろしくね !
所以,再来一局,请多指教!
あ、手加減はいらないよ。本気の本気で、やりあおうっ !
啊,不用手下留情。拿出真本事,全力以赴吧!
手を抜いたから負けただなんて、そんな言い訳したくもないしね。
我可不想找借口说什么是因为放水才输的。
やるなら本気、当然だよ。
要玩就认真玩,那是当然的。
そうこなくっちゃ ! へへっ、みんな見ててね !
就该这样嘛!嘿嘿,大家看好了哦!
あたしたちふたりへの応援もよろしくね♪
也请为我们俩加油打气♪
えいっ、それっ…… ! くっ、このっ…… !
嘿,接招……!呃,这……!
あっ、あっ……くぅ~~~っ、負けたー !
啊、啊……呜~~~,输啦!
あと少しで勝てたのに……あーっ、悔しいっ !
明明就差一点就赢了……啊~,好不甘心!
あそこで攻めすぎた? いや、それともあそこでヒヨった?
是刚才攻击太猛了吗?还是说那里退缩了?
でも……うん ! 楽しかったよ ! へへっ、やっぱ強いね !
不过……嗯!很开心呢!嘿嘿,果然很强啊!
強いのはそっちだよ、紗南ちゃん。
强的是你那边啊,纱南酱。
ははっ、手加減なんかしてたら、あっという間に負けてたよ。
哈哈,要是放水的话,我早就输了呢。
まぁね♪ あたしもこの格ゲー好きで、よくやってるから。
嘛,是啊♪ 我也很喜欢这个格斗游戏,经常玩的。
みんなー、応援ありがとう !
大家——谢谢你们的应援!
おかげですっごい盛り上がった試合にできたよっ !
多亏了你们,比赛才能这么精彩热烈呢!
あの、紗南ちゃんってアイドルすごいな !
那个,纱南酱这个偶像好厉害!
あんなに上手いなんて、ガチのゲーマーじゃん !
那么厉害,简直就是真正的游戏玩家嘛!
ゲームが好きなのは本当みたいだし、しかもめっちゃ強い !
喜欢游戏看来是真的,而且还超强!
俺、これからあの子を応援していくって決めたっ !
我决定以后要支持那个孩子了!
ゲームをしようってクエスト……じゃなくって、提案か。
说要玩游戏的‘任务’……不对,是提议吧。
店長に話してくれて、ありがとうね。
谢谢你跟店长说了。
試合には負けちゃったけど、もやもやしたものは晴れたよ !
虽然比赛输了,但心里的郁闷一扫而光了!
ホントにゲームが好きなんだってこと、
而且让大家知道了我真的喜欢游戏!
でね、悔しい気持ちにもなったけど、見えた気もするんだ。
还有啊,虽然有点不甘心,但我好像看到了。
あたしが目指す、アイドルの姿ってやつが。
我所追求的那种偶像的样子。
あたしが目指したいのは、ゲーム好きのアイドルじゃない……
我想要的不是喜欢游戏的偶像……
目指すは、最強のゲーマーアイドル ! !
而是要成为最强的游戏玩家偶像!!
もちろん、ひとりじゃ無理だってことはわかってる。
当然,我知道一个人是做不到的。
でも、プロデューサーさんとタッグを組んで協力プレイをすれば、
但是,如果和制作人先生组队合作的话,
絶対になれるよね ! へへっ、よろしくプロデューサーさん♪
绝对能实现吧!嘿嘿,拜托了制作人先生♪
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。プロデューサーさんは……無理だよねぇ……。
制作人先生……不行吧……。
オフなのに、事務所にいるなんて。
明明是休息日,却来事务所。
実はさ……ゲームに夢中でご飯食べないでいたら、
其实啊……太沉迷游戏没吃饭,
だから今日は自重して、ゲームをやらない日って決めたんだ。
所以今天要克制一下,决定不玩游戏了。
でもゲームしないと暇だから、事務所に遊びに来たの。
但是不玩游戏很无聊,
誰かいるかなーって思ったんだけど、暇な人がいなくって。
就来事务所玩了。
結局家にいても事務所に来ても暇なのは一緒でさ……
结果没人有空。
《そういうことなら遊びに行こう !》
结果不管在家还是来事务所都无聊……
でも、プロデューサーさんは仕事中じゃ……?
【纱南】
急ぎの仕事はもう終わってるから。
【プロデューサーP】
ゲームっていうから何かと思ったら、
说是游戏,我还以为是什么呢,
頭も体も使った運動みたいなものだし。
但像是一种要用头脑和身体的运动呢。
これなら自重中のあたしでもOKだよね♪
这样的话,正在克制中的我也OK吧♪
ふたりで協力して、この牢獄から脱出しよー !
我们两人合作,从这个牢房里逃脱吧—!
これさえクリアしたら脱出…… !
只要通关这个就能逃脱……!
あともう少しで解けそうなのに~ !
明明只差一点就能解开了~!
次の1~5に入る言葉を導き出し、行動すれば脱出となります。
推导出下面1~5填入的词语,并行动就能逃脱。
生→1 会う→2 ナサ→3 ニセコ→4 西→5
生→1 会面→2 NASA→3 二世古→4 西→5
これは……そうか、わかった !
这个……对了,明白了!
まぁ、それでも脱出はできるし、
嘛,即使那样也能逃脱,
最後まで自分で考えたいって気持ちはよくわかるよ。
我完全理解你想自己思考到最后的心情。
じゃ、答えが知りたかったら言ってよ。
那么,想知道答案的话就说出来哦。
ってことで……はい、手を挙げて。
所以……来,举起手。
答えを聞きたいの? もちろんOK♪
想知道答案?当然OK♪
この問題の答えは……「ハイタッチ」だよ !
这个问题的答案是……“击掌”哦!
まず、五十音の表を思い浮かべてみて。
首先,试着想象五十音表。
ふたつの文字の間にあるものが、カギなんだ。
两个字符之间的东西是关键。
生。つまり「な」と「ま」の間にある文字は、は。
生。也就是说「な」和「ま」之间的文字是,は。
会うなら「あ」と「う」だから、い。
会面的话「あ」和「う」所以是,い。
4番目の「ニセコ」だけ悩んだんだけど……
第四个「二世古」让我困惑了一下……
コって言うのはきっと、小文字にするって意味なんだ。
コ的意思一定是小写化吧。
というわけで、全部を数字の順に繋げると、
所以,全部按数字顺序连起来的话,
「はいたっち」になるでしょ?
就是「はいたっち」对吧?
あたしたちがその通りに行動すれば、脱出できるってわけ !
我们如果照做就能逃脱了!
《なるほど……さすが紗南 !》
《原来如此……不愧是纱南!》
こういう謎解きもゲームの定番だから、
这种解谜也是游戏的经典呢,
その経験を活かせた感じかな !
感觉发挥了我的经验呢!
アイドルのお仕事みたいに、ひとりじゃ難しいところも、
像偶像工作一样,一个人觉得困难的地方,只要和制作人先生合作就能通关呢♪感觉超爽的!
プロデューサーさんと協力すればクリアできるもんね♪
ソロでゲームするのも楽しいけどさ。
独自玩游戏也很开心,但自从成为偶像后,合作游戏的乐趣比以前更能感受到了。
これからもゲームとアイドル、
今后也,游戏和偶像,两者都用合作玩法,一起通关许多舞台吧!
どっちも協力プレイでたくさんのステージをクリアしていこうね !
ありがとう、プロデューサーさん。
谢谢你,制作人先生。
この映画、ゲームが原作だって知ってたから、
你知道这部电影是游戏改编的吧,
ゲームのほうはかなりやり込んでたし、
我对游戏那边玩得很深入呢,
映画化するって聞いた時から気になってたんだ。
从听说要改编成电影时就一直很在意。
プロデューサーさんは、このゲームやったことある?
制作人先生玩过这个游戏吗?
アイテムがなかなかドロップしないんだけど、
道具很难掉落呢,
それも含めて面白いから、何百時間でも遊べるんだよ。
但包含这点在内也很有趣,所以能玩上几百小时哦。
だからなのかな。気にはなってたんだけど……
所以可能是因为这个吧。虽然很在意……
今すぐ観に行く ! って気持ちには、なかなかなれなかったんだ。
但很难提起现在就去看的心情呢。
プロデューサーさんが連れて来てくれたし。
因为制作人先生带我来了嘛。
何より、好きなゲームの映画だもん。どんな風なのか気になるし !
更重要的是,是我喜欢的游戏的电影呢。很好奇会是什么样子!
ゲームと違うところもたくさんあったけど、
虽然有很多地方和游戏不同,
それが全然気にならないくらいだったよ !
但完全不在意呢!
それに、主人公が使ってた武器あるでしょ?
而且,有主人公用的武器对吧?
あれってゲームではすっごいレアなやつなんだ !
那个在游戏里可是超级稀有的东西呢!
二重に羨ましい……あたしもリアルで持ってみたいっ !
双重羡慕……我也想在现实中拥有它!
原作が好きすぎてなかなか勇気が出なかったけど、
因为太喜欢原作所以一直提不起勇气来看,
今は観に来てよかったって思ってる。
但现在觉得来看真是太好了。
連れて来てくれてありがとう、プロデューサーさん。
谢谢你带我来,制作人先生。
えへへ……ゲーム関係のことだったら、
诶嘿嘿……如果是游戏相关的事情,
今回は背中を押してもらっちゃったね。
但这次是你推了我一把呢。
もし、またあたしが立ち止まっていたら、
如果我又停步不前了,
その時は今日みたいに、また背中を押してほしいんだ。
那时希望你能像今天一样,再推我一把。
ゲームのことでも、アイドルのお仕事でも、ね。
无论是游戏的事情,还是偶像的工作,呢。
お願いだよ、プロデューサーさん !
拜托了哦,制作人先生!
动画相关
TV本篇
TV动画《偶像大师 灰姑娘女孩》中作为背景路人登场。
第25话中,参与了「灰姑娘的舞会」,和双叶杏一起打游戏。
永恒记忆
和“サマーライブセーラー”另两位组合成员在海边进行摄影工作。
U149动画
- TV动画《偶像大师灰姑娘女孩 U149》中,作为已出道的前辈偶像登场。第10集收到了U149的直播live传单,并观看了直播live。
卡片
Mobamas卡片
灰姑娘女孩剧场
主条目:三好纱南/灰剧
[ピコピコ☆ゲーマー]三好紗南 SR
[Pico Pico☆Gamer]三好纱南 SR
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE PARTY!!】(2016/06/10)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE PARTY!!】(2016/06/10)
[プレイ・ザ・ゲーム ! ]三好紗南 SSR
[Play The Game!]三好纱南 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2017/10/18)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2017/10/18)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2017/10/18)
[ミッション☆コンプリート]三好紗南 SR
[Mission☆Complete]三好纱南 SR
卡牌介绍页 •初出:活动【ススメ ! シンデレラロード】(2018/05/10)
卡牌介绍页 •初出:活动【ススメ ! シンデレラロード】(2018/05/10)
卡牌介绍页 •初出:活动【ススメ ! シンデレラロード】(2018/05/10)
卡牌介绍页 •初出:活动【ススメ ! シンデレラロード】(2018/05/10)
卡牌介绍页 •初出:活动【ススメ ! シンデレラロード】(2018/05/10)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2019/05/21)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2019/05/21)
[ゲームトークナイト]三好紗南 SR
[Game Talk Night]三好纱南 SR
卡牌介绍页 •初出:活动【シンデレラキャラバン】(2020/10/11)
卡牌介绍页 •初出:活动【シンデレラキャラバン】(2020/10/11)
卡牌介绍页 •初出:活动【シンデレラキャラバン】(2020/10/11)
卡牌介绍页 •初出:活动【シンデレラキャラバン】(2020/10/11)
卡牌介绍页 •初出:活动【シンデレラキャラバン】(2020/10/11)
[バトル☆バレンタイン]三好紗南 SSR
[Battle☆Valentine]三好纱南 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【感謝一発 バレンタインK.O.ガシャ】(2021/02/03)
卡牌介绍页 •初出:卡池【感謝一発 バレンタインK.O.ガシャ】(2021/02/03)
卡牌介绍页 •初出:卡池【感謝一発 バレンタインK.O.ガシャ】(2021/02/03)
卡牌介绍页 •初出:卡池【感謝一発 バレンタインK.O.ガシャ】(2021/02/03)
卡牌介绍页 •初出:卡池【感謝一発 バレンタインK.O.ガシャ】(2021/02/03)
卡牌介绍页 •初出:卡池【感謝一発 バレンタインK.O.ガシャ】(2021/02/03)
[禁断のゲームマスター]三好紗南 SSR
[禁断的游戏大师]三好纱南 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2022/09/23)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2022/09/23)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2022/09/23)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2022/09/23)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2022/09/23)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2022/09/23)
[パーフェクトゲーマー]三好紗南 SR
[Perfect Gamer]三好纱南 SR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2023/10/13)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2023/10/13)
[ウェルカム☆サナワールド]三好紗南 SR
[Welcome☆Sana World]三好纱南 SR
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Infinity】(2024-10-21)
图例:NoirNoir BlancBlanc DominantDominantDominantDominantDominantDominant 冠军卡 限定 常驻 CGSS独有SR MOBA移植SR;指向或移动端点击日语卡名可查看翻译
贴纸与过场动画
其他图片
外部链接
注释
PetitIdolDanceSerifu.js