本WIKI由旅行者酒馆于2021年10月05日申请开通。内容按CC BY-NC-SA 4.0协议提供,编辑权限开放。本WIKI仍在努力完善中,欢迎收藏。编辑组为非官方民间组织为爱发电,欢迎各路能人异士加入。

免责声明反馈留言收藏方法 • 交流群:1017604603
全站通知:

停云/语音

阅读

    

2024-02-05更新

    

最新编辑:yuka

阅读:

  

更新日期:2024-02-05

  

最新编辑:yuka

来自崩坏:星穹铁道WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
yuka
缪之白凡_
ayanamizhang
正在施工中(小).png

本页面内容待补充完善,需要你的帮助!
语音填补工程量较大,如果看到空缺的地方,能一起来补充,就万分感谢了。
有参与录音意向的请私聊yuka


如果是第一次来,按"Ctrl+D"可以收藏随时查看更新~觉得WIKI好玩的话,请推荐给朋友哦~(◕ω<)☆
按右上角“WIKI功能→编辑”即可修改页面内容。
汉语CV: 蒋丽 日语CV: 高田憂希 英语CV: Laci Morgan 韩语CV: 이명호
文本
文本语言:
文本语言:
汉语CV: 蒋丽 日语CV: 高田憂希
英语CV: Laci Morgan 韩语CV: 이명호

  • 互动语音
  • 战斗语音
初次见面
小女子名作停云,「罗浮」天舶司商团接渡使。接下来还要多多仰仗恩公啦。
私は停雲、「羅浮」天舶司の商団の接渡使です。以後よろしくお願いしますね。
My name is Tingyun, the Amicassador for the Luofu Sky-Faring Commission merchant guild. Please look after me from now on, benefactor.
소녀는 「나부」 천박사 상단의 사절인 정운이라고 하옵니다. 앞으로 잘 부탁드립니다, 은인님
初次见面
小女子名作停云,「罗浮」天舶司商团接渡使。接下来还要多多仰仗恩公啦。
私は停雲、「羅浮」天舶司の商団の接渡使です。以後よろしくお願いしますね。
My name is Tingyun, the Amicassador for the Luofu Sky-Faring Commission merchant guild. Please look after me from now on, benefactor.
소녀는 「나부」 천박사 상단의 사절인 정운이라고 하옵니다. 앞으로 잘 부탁드립니다, 은인님
问候
您上哪儿去?也捎小女子一程~
どちらへ行かれるので?私もご一緒させてください。
Where are you going? Please take me with you~
어디 가십니까? 소녀도 데려가주세요~
问候
您上哪儿去?也捎小女子一程~
どちらへ行かれるので?私もご一緒させてください。
Where are you going? Please take me with you~
어디 가십니까? 소녀도 데려가주세요~
道别
哎呀,都这个时辰了,尾巴也耷拉下来了。对不住,小女子先告退了……
あら、もうこんな時間、しっぽも垂れてきましたね。申し訳ございませんが、私は先に失礼させていただきます……
Ahh, the time is late, and even my tail is falling down. My apologies, I will be excusing myself...
어머, 시간이 이렇게 돼서 꼬리도 축 처졌네요. 죄송하지만 소녀 먼저 가보겠습니다……
道别
哎呀,都这个时辰了,尾巴也耷拉下来了。对不住,小女子先告退了……
あら、もうこんな時間、しっぽも垂れてきましたね。申し訳ございませんが、私は先に失礼させていただきます……
Ahh, the time is late, and even my tail is falling down. My apologies, I will be excusing myself...
어머, 시간이 이렇게 돼서 꼬리도 축 처졌네요. 죄송하지만 소녀 먼저 가보겠습니다……
关于自己•尾巴
临睡前的护理可马虎不得,梳尾巴的梳子得用黄杨木的,指腹抹些香膏擦在根部,再包上素云纱睡上一觉,第二天尾巴就变得既柔软又蓬松了,您瞧是不是?
寝る前のケアを怠ってはなりません。尻尾を梳かす櫛はツゲ材のものを使い、指の腹で香膏をすくって根元に塗ったら、最後に素雲紗で尻尾を包む。それから寝床につくと、翌朝には尻尾がふわふわになっているんです。ほら、恩人様もそう思いません?
Bedtime tail care is a must. First, you need a comb that's made of boxwood, then apply some sweet ointment to the root of the tail, and wrap it in Pale Cloud Silk and go to sleep. That way my tail will be all so soft and fluffy tomorrow. See?
자기 전에 꼼꼼히 관리해야 합니다. 꼬리를 빗는 빗은 회양목을 쓰고, 손가락으로 향고를 뿌리에 바른 뒤 비단으로 감싸서 하룻밤 자면, 다음 날 꼬리가 부드럽고 풍성하답니다. 보이세요?
关于自己•尾巴
临睡前的护理可马虎不得,梳尾巴的梳子得用黄杨木的,指腹抹些香膏擦在根部,再包上素云纱睡上一觉,第二天尾巴就变得既柔软又蓬松了,您瞧是不是?
寝る前のケアを怠ってはなりません。尻尾を梳かす櫛はツゲ材のものを使い、指の腹で香膏をすくって根元に塗ったら、最後に素雲紗で尻尾を包む。それから寝床につくと、翌朝には尻尾がふわふわになっているんです。ほら、恩人様もそう思いません?
Bedtime tail care is a must. First, you need a comb that's made of boxwood, then apply some sweet ointment to the root of the tail, and wrap it in Pale Cloud Silk and go to sleep. That way my tail will be all so soft and fluffy tomorrow. See?
자기 전에 꼼꼼히 관리해야 합니다. 꼬리를 빗는 빗은 회양목을 쓰고, 손가락으로 향고를 뿌리에 바른 뒤 비단으로 감싸서 하룻밤 자면, 다음 날 꼬리가 부드럽고 풍성하답니다. 보이세요?
关于自己•玉镯
这镯子不是老货,只是那玉料绿得娇嫩,小女子实在是心生喜欢,特地请了雕工雕的。要我说呀,给本家商铺进货倒还容易,自个儿用的东西最难挑,看上眼还不够,还得看对眼~
これは古物ではないのですが、あまりにも瑞々しい緑色に心を奪われ、職人さんに腕輪にしてもらったのです。まったく、本家の店の商品を買い付けるのは簡単でも、自分のものを選ぶとなると、難しくて仕方ありませんね。自分の好みだけでなく、縁も必要なのですから。
This bracelet isn't anything old, but the jade was so green and pure that I commissioned a craftsman to make it. If you ask me, it's harder to find something for myself than for my shop. Not only does it have to be good, but it also has to strike my fancy.
오래된 팔찌는 아니지만, 소녀 그 푸른 옥이 마음에 들어서 조각공에게 의뢰를 맡겼죠. 본디 상점에 물건을 들이는 건 쉽지만 직접 사용할 물건을 고르긴 어려운 법이랍니다. 눈에 차고 눈에 들어야지요~
关于自己•玉镯
这镯子不是老货,只是那玉料绿得娇嫩,小女子实在是心生喜欢,特地请了雕工雕的。要我说呀,给本家商铺进货倒还容易,自个儿用的东西最难挑,看上眼还不够,还得看对眼~
これは古物ではないのですが、あまりにも瑞々しい緑色に心を奪われ、職人さんに腕輪にしてもらったのです。まったく、本家の店の商品を買い付けるのは簡単でも、自分のものを選ぶとなると、難しくて仕方ありませんね。自分の好みだけでなく、縁も必要なのですから。
This bracelet isn't anything old, but the jade was so green and pure that I commissioned a craftsman to make it. If you ask me, it's harder to find something for myself than for my shop. Not only does it have to be good, but it also has to strike my fancy.
오래된 팔찌는 아니지만, 소녀 그 푸른 옥이 마음에 들어서 조각공에게 의뢰를 맡겼죠. 본디 상점에 물건을 들이는 건 쉽지만 직접 사용할 물건을 고르긴 어려운 법이랍니다. 눈에 차고 눈에 들어야지요~
闲谈•生意
谈生意嘛,以和为贵,遇到好说话的,那自然好;遇到不好说话的,就用扇子给他扇扇风,消消火气。
商売をするうえで、話の通じる方と出会えるのは喜ばしいことです。そうでない方は…ふふっ、この扇子で熱を冷まして差し上げなければ。
Peace is the best for business. It's best to work with persuadable people. For those who are less persuadable, cooling them down with a fan works wonders.
장사를 하는 데 있어선 평화가 제일이죠. 말이 잘 통하면 좋겠지만, 말이 잘 안 통할 땐 부채질을 해주면 화가 좀 누그러들죠
闲谈•生意
谈生意嘛,以和为贵,遇到好说话的,那自然好;遇到不好说话的,就用扇子给他扇扇风,消消火气。
商売をするうえで、話の通じる方と出会えるのは喜ばしいことです。そうでない方は…ふふっ、この扇子で熱を冷まして差し上げなければ。
Peace is the best for business. It's best to work with persuadable people. For those who are less persuadable, cooling them down with a fan works wonders.
장사를 하는 데 있어선 평화가 제일이죠. 말이 잘 통하면 좋겠지만, 말이 잘 안 통할 땐 부채질을 해주면 화가 좀 누그러들죠
闲谈•商团出行
每逢出行前,小女子都会留封信,锁在本家商铺的抽屉里。要是顺利返航,回来烧去便是,权当消灾。万一要是不能…就当是给大家留个念想吧。
出航する前は、必ず本家の店の引き出しに手紙をしまっておくのです。無事に帰ってくることができたら、厄払いの意味を込めて燃やすようにしています。もし帰ってこられなかったら…皆も遺書として扱ってくれるでしょう。
Every time I head out, I leave a letter behind and lock it in the drawers of my shop. If I come back, then I'll burn it later. If I don't... then it'll be something for others to remember me by.
길을 떠날 때마다 소녀는 본가 상점의 잠긴 서랍에 편지를 남긴답니다. 순조롭게 돌아오면, 화를 면한 셈 치고 와서 태우면 그만이죠. 만약 못 돌아오면… 여러분께 절 그리워할 수 있는 물건을 남긴 셈 치죠
闲谈•商团出行
每逢出行前,小女子都会留封信,锁在本家商铺的抽屉里。要是顺利返航,回来烧去便是,权当消灾。万一要是不能…就当是给大家留个念想吧。
出航する前は、必ず本家の店の引き出しに手紙をしまっておくのです。無事に帰ってくることができたら、厄払いの意味を込めて燃やすようにしています。もし帰ってこられなかったら…皆も遺書として扱ってくれるでしょう。
Every time I head out, I leave a letter behind and lock it in the drawers of my shop. If I come back, then I'll burn it later. If I don't... then it'll be something for others to remember me by.
길을 떠날 때마다 소녀는 본가 상점의 잠긴 서랍에 편지를 남긴답니다. 순조롭게 돌아오면, 화를 면한 셈 치고 와서 태우면 그만이죠. 만약 못 돌아오면… 여러분께 절 그리워할 수 있는 물건을 남긴 셈 치죠
爱好
晚些时候,得闲就顺路去趟不夜侯,图热闹就聊上几句,图清闲就看人猜茶,权当练眼力的小添头,也有趣得很。
日が暮れて暇になった時は、よくフヤコウに行っています。騒ぎたい時は皆と会話を楽しみ、静かに過ごしたい時は、人を見て飲んでいる茶を当てるのです。眼力を磨く練習にもなって、面白いですよ。
If I have time, I head over to the Sleepless Earl when it's late. If I want company, then I chat with the patrons there. If I want leisure, then I watch people drink tea and toss dice in order to practice reading people. It is quite fun.
느지막이 한가하다면 불야후에 가요. 시끌벅적한 게 좋으면 얘기를 몇 마디 나누고, 조용한 게 좋으면 손님을 보며 차를 맞추죠. 눈썰미를 키우는 연습인데 나름 재미가 좋답니다
爱好
晚些时候,得闲就顺路去趟不夜侯,图热闹就聊上几句,图清闲就看人猜茶,权当练眼力的小添头,也有趣得很。
日が暮れて暇になった時は、よくフヤコウに行っています。騒ぎたい時は皆と会話を楽しみ、静かに過ごしたい時は、人を見て飲んでいる茶を当てるのです。眼力を磨く練習にもなって、面白いですよ。
If I have time, I head over to the Sleepless Earl when it's late. If I want company, then I chat with the patrons there. If I want leisure, then I watch people drink tea and toss dice in order to practice reading people. It is quite fun.
느지막이 한가하다면 불야후에 가요. 시끌벅적한 게 좋으면 얘기를 몇 마디 나누고, 조용한 게 좋으면 손님을 보며 차를 맞추죠. 눈썰미를 키우는 연습인데 나름 재미가 좋답니다
烦恼
天舶司的诸位架势英武,小女子虽然百般仰慕,但也确实学不来…若是需要加加油添添醋,逞逞口舌功夫,倒还能使得上劲……
天舶司の面々は勇ましくて羨ましい限りですが…あれは私には達せない域でしょうね…誰かを唆したり、雄弁を振るうくらいならできそうですが……
The Sky-Faring Commission are all very gallant. Though I admire them, I really can't imitate them... I'm a lot better at embellishing words and talking up a storm...
천박사 여러분은 용맹하세요. 정말 부럽습니다만, 소녀는 따라 할 수 없어요…. 과장해서 말솜씨를 뽐내면 조금은 힘이 들어갈지도 모르겠네요……
烦恼
天舶司的诸位架势英武,小女子虽然百般仰慕,但也确实学不来…若是需要加加油添添醋,逞逞口舌功夫,倒还能使得上劲……
天舶司の面々は勇ましくて羨ましい限りですが…あれは私には達せない域でしょうね…誰かを唆したり、雄弁を振るうくらいならできそうですが……
The Sky-Faring Commission are all very gallant. Though I admire them, I really can't imitate them... I'm a lot better at embellishing words and talking up a storm...
천박사 여러분은 용맹하세요. 정말 부럽습니다만, 소녀는 따라 할 수 없어요…. 과장해서 말솜씨를 뽐내면 조금은 힘이 들어갈지도 모르겠네요……
分享
为了支援「存护」之主,天瑛矿石的收购价近来翻了一番。只是对那些矿藏富裕的世界来说,究竟是时来运转还是无妄之灾,到头来还得凭「公司」的主张……
「存護」を支援するために、最近クォーツの買値が2倍に跳ね上がりました。鉱物に恵まれた世界にとって、それが幸運なのか不運なのかはわかりませんが、すべては「カンパニー」の意志によって決まるのです……
The purchase price of Sky-Amber doubled to support the Lord of Preservation. However, it is up to the Corporation's fancy whether this becomes good or bad fortune for worlds rich in ores...
「보존」의 주인을 지원하려고 천영 광석의 매입가가 두 배로 뛰었어요. 이 일이 광물이 풍족한 세계에 행운인지 날벼락인지는, 결국 「컴퍼니」의 주장에 달렸겠죠……
分享
为了支援「存护」之主,天瑛矿石的收购价近来翻了一番。只是对那些矿藏富裕的世界来说,究竟是时来运转还是无妄之灾,到头来还得凭「公司」的主张……
「存護」を支援するために、最近クォーツの買値が2倍に跳ね上がりました。鉱物に恵まれた世界にとって、それが幸運なのか不運なのかはわかりませんが、すべては「カンパニー」の意志によって決まるのです……
The purchase price of Sky-Amber doubled to support the Lord of Preservation. However, it is up to the Corporation's fancy whether this becomes good or bad fortune for worlds rich in ores...
「보존」의 주인을 지원하려고 천영 광석의 매입가가 두 배로 뛰었어요. 이 일이 광물이 풍족한 세계에 행운인지 날벼락인지는, 결국 「컴퍼니」의 주장에 달렸겠죠……
见闻
小女子随「鸣火」见过的生灵,大多有迹可循,也有理可说。无法沟通的生灵才最为可怖,意味着它们并不利用「语言」令人屈服……
私が「鳴火」で見てきた生物のほとんどは理に適っていましたが、そうでもないものもいます。最も危険なのは交渉が通じない相手、つまり「言葉」で屈服しない生物です……
Most of the lifeforms I have seen with the Whistling Flames have an origin and a reason. The creatures that cannot be communicated with are the most terrifying, as it means they do not conquer using language...
소녀가 「명화」를 따라가 만난 생령은 대부분 나름의 이유와 논리가 있었답니다. 소통할 수 없는 생령이 제일 무서워요. 「언어」로 사람을 굴복시키지 않는다는 뜻이니까요……
见闻
小女子随「鸣火」见过的生灵,大多有迹可循,也有理可说。无法沟通的生灵才最为可怖,意味着它们并不利用「语言」令人屈服……
私が「鳴火」で見てきた生物のほとんどは理に適っていましたが、そうでもないものもいます。最も危険なのは交渉が通じない相手、つまり「言葉」で屈服しない生物です……
Most of the lifeforms I have seen with the Whistling Flames have an origin and a reason. The creatures that cannot be communicated with are the most terrifying, as it means they do not conquer using language...
소녀가 「명화」를 따라가 만난 생령은 대부분 나름의 이유와 논리가 있었답니다. 소통할 수 없는 생령이 제일 무서워요. 「언어」로 사람을 굴복시키지 않는다는 뜻이니까요……
关于景元
要说四两拨千斤的手段,将军大人最是得其精髓,小女子自愧不如。
将軍様こそ、柔よく剛を制す手段の真髄を掴んだ方と言えるでしょう。私など…ふふっ。
The general is a true master of maximizing returns for minimal effort. I cannot match him on that front.
두 배의 효과를 내는 방법이라면 장군님이 제일 잘 알고 계셔요. 소녀의 실력은 부끄럽사옵니다
关于景元
要说四两拨千斤的手段,将军大人最是得其精髓,小女子自愧不如。
将軍様こそ、柔よく剛を制す手段の真髄を掴んだ方と言えるでしょう。私など…ふふっ。
The general is a true master of maximizing returns for minimal effort. I cannot match him on that front.
두 배의 효과를 내는 방법이라면 장군님이 제일 잘 알고 계셔요. 소녀의 실력은 부끄럽사옵니다
关于彦卿
曾送了些自觉稀奇的玩意儿给他,那孩子也会恭恭敬敬地道谢收下。直到小女子瞧见他在工造司挑选剑器,那眉飞色舞的样子…小孩子还是很好懂的。
以前、珍品だと思ったものを彦卿に贈ったことがあります。その時は丁寧に礼を言って受け取ってくれたのですが…ある日、あの子が工造司で剣を選ぶところを見たのです。あの喜色満面の様子といったら…ふふっ、やはり子供はわかりやすいですね。
I once gifted him some items I deemed rare, and that child respectfully thanked me and accepted them. Then I saw him excitedly selecting swords in the Artisanship Commission... Hehe, children are clever little creatures.
소녀가 희귀하다고 생각하던 물건을 그 아이에게 줬더니, 공손하게 감사 인사를 하며 받더군요. 그리고 그 아이가 잔뜩 신난 얼굴로 공조사에서 검기를 고르는 걸 봤죠…. 아이는 정말 알기 쉬워요
关于彦卿
曾送了些自觉稀奇的玩意儿给他,那孩子也会恭恭敬敬地道谢收下。直到小女子瞧见他在工造司挑选剑器,那眉飞色舞的样子…小孩子还是很好懂的。
以前、珍品だと思ったものを彦卿に贈ったことがあります。その時は丁寧に礼を言って受け取ってくれたのですが…ある日、あの子が工造司で剣を選ぶところを見たのです。あの喜色満面の様子といったら…ふふっ、やはり子供はわかりやすいですね。
I once gifted him some items I deemed rare, and that child respectfully thanked me and accepted them. Then I saw him excitedly selecting swords in the Artisanship Commission... Hehe, children are clever little creatures.
소녀가 희귀하다고 생각하던 물건을 그 아이에게 줬더니, 공손하게 감사 인사를 하며 받더군요. 그리고 그 아이가 잔뜩 신난 얼굴로 공조사에서 검기를 고르는 걸 봤죠…. 아이는 정말 알기 쉬워요
关于驭空
无论是驾驶星槎亦或统领天舶司,仙舟的航向上始终都有驭空大人的身影。论「使舵」的本领,小女子还所差甚远。
星槎の操縦にせよ、天舶司の管理にせよ、仙舟には常に御空様のお姿があります。「舵を取る」技術において、私は彼女の足元にも及びません。
Whether it's driving starskiffs or leading the Sky-Faring Commission, Madam Yukong is always present in the Xianzhou's course. I'm still lacking in my skills as a helmswoman.
별뗏목 운전이든 천박사 지휘든, 선주의 항해 방향에는 언제나 어공 님의 모습이 있어요. 「노 젓는」 솜씨를 논하자면 소녀는 아직 멀었사옵니다
关于驭空
无论是驾驶星槎亦或统领天舶司,仙舟的航向上始终都有驭空大人的身影。论「使舵」的本领,小女子还所差甚远。
星槎の操縦にせよ、天舶司の管理にせよ、仙舟には常に御空様のお姿があります。「舵を取る」技術において、私は彼女の足元にも及びません。
Whether it's driving starskiffs or leading the Sky-Faring Commission, Madam Yukong is always present in the Xianzhou's course. I'm still lacking in my skills as a helmswoman.
별뗏목 운전이든 천박사 지휘든, 선주의 항해 방향에는 언제나 어공 님의 모습이 있어요. 「노 젓는」 솜씨를 논하자면 소녀는 아직 멀었사옵니다
关于罗刹
天外的行商?居然不在「鸣火」的名录上么…奇怪,我怎么记不清了。
天外の行商人?「鳴火」の名簿にはありませんが…おかしいですね、この私が覚えていないなんて。
A businessman from beyond the sky? And he's not on the Whistling Flames' records... Weird, why can't I remember him?
천외의 행상 말입니까? 「명화」의 기록에 없다니…. 이상하네요. 왜 기억이 잘 안 날까요
关于罗刹
天外的行商?居然不在「鸣火」的名录上么…奇怪,我怎么记不清了。
天外の行商人?「鳴火」の名簿にはありませんが…おかしいですね、この私が覚えていないなんて。
A businessman from beyond the sky? And he's not on the Whistling Flames' records... Weird, why can't I remember him?
천외의 행상 말입니까? 「명화」의 기록에 없다니…. 이상하네요. 왜 기억이 잘 안 날까요
关于素裳
素裳姑娘好热心哪,每天都要来铺子问上一遍,「生意难不难做啦?我帮你!」,「有没有人打砸啦?我帮你!」……
素裳さんは熱心な方です。毎日のように店に来ては、「商売は上手くいってる?手伝ってあげるよ!」、「嫌がらせしてくる奴はいる?追い返してあげるよ!」…と、気遣ってくださるのですよ。
Sushang is very kind and comes to my shop every day to ask: "Is business difficult? I'll help you!" "Did anyone smash your shop? I'll help you!"...
소상 아가씨는 정말 열심이세요. 매일 가게로 와서 한 번씩 물어보십니다. 「장사는 잘돼가? 내가 도와줄게!」, 「가게 일손은 충분해? 내가 도와줄게!」……
关于素裳
素裳姑娘好热心哪,每天都要来铺子问上一遍,「生意难不难做啦?我帮你!」,「有没有人打砸啦?我帮你!」……
素裳さんは熱心な方です。毎日のように店に来ては、「商売は上手くいってる?手伝ってあげるよ!」、「嫌がらせしてくる奴はいる?追い返してあげるよ!」…と、気遣ってくださるのですよ。
Sushang is very kind and comes to my shop every day to ask: "Is business difficult? I'll help you!" "Did anyone smash your shop? I'll help you!"...
소상 아가씨는 정말 열심이세요. 매일 가게로 와서 한 번씩 물어보십니다. 「장사는 잘돼가? 내가 도와줄게!」, 「가게 일손은 충분해? 내가 도와줄게!」……
关于白露
白露大人手小小的,手下功夫可了不得…每趟回「罗浮」,小女子都要上她那儿躺一躺,按一按骨头。
白露様の手は小さいのですが、どこか不思議な力がありまして…私も「羅浮」に帰るたびに、いつも彼女のところに行って、マッサージをしてもらっています。
Lady Bailu has small hands but is very skilled... I have to go lie down and have a massage with her every time I return to the Luofu.
백로 님은 손이 작지만 손을 쓰는 솜씨는 대단하시죠…. 매번 「나부」에 돌아올 때마다 소녀는 백로 님께 가 누워서 안마를 받는답니다
关于白露
白露大人手小小的,手下功夫可了不得…每趟回「罗浮」,小女子都要上她那儿躺一躺,按一按骨头。
白露様の手は小さいのですが、どこか不思議な力がありまして…私も「羅浮」に帰るたびに、いつも彼女のところに行って、マッサージをしてもらっています。
Lady Bailu has small hands but is very skilled... I have to go lie down and have a massage with her every time I return to the Luofu.
백로 님은 손이 작지만 손을 쓰는 솜씨는 대단하시죠…. 매번 「나부」에 돌아올 때마다 소녀는 백로 님께 가 누워서 안마를 받는답니다
关于青雀
之前只当她是牌馆的常客,但近来却听说她是太卜司的卜者…那儿不是忙得脚不沾地么?哪还有空去牌馆呀?
以前は牌荘の常連だと思っていましたが、最近になって、彼女が太卜司の卜者であるという話を聞きました…太卜司といえば非常に忙しいことで有名ですが、牌荘に通う暇などあるのでしょうか?
I just thought she was a frequent customer of the games parlor, but recently I heard she is a diviner from the Divination Commission... Aren't they always busy over there? How can she have the time for a games parlor?
전에는 단순히 놀이관 단골이라고 생각했는데, 근래 들어 태복사의 점술가라는 말을 들었어요…. 그곳은 쉴 새 없이 바쁜 곳이 아닌가요? 놀러 갈 여유가 어딨을까요?
关于青雀
之前只当她是牌馆的常客,但近来却听说她是太卜司的卜者…那儿不是忙得脚不沾地么?哪还有空去牌馆呀?
以前は牌荘の常連だと思っていましたが、最近になって、彼女が太卜司の卜者であるという話を聞きました…太卜司といえば非常に忙しいことで有名ですが、牌荘に通う暇などあるのでしょうか?
I just thought she was a frequent customer of the games parlor, but recently I heard she is a diviner from the Divination Commission... Aren't they always busy over there? How can she have the time for a games parlor?
전에는 단순히 놀이관 단골이라고 생각했는데, 근래 들어 태복사의 점술가라는 말을 들었어요…. 그곳은 쉴 새 없이 바쁜 곳이 아닌가요? 놀러 갈 여유가 어딨을까요?
关于符玄
太卜大人说话虽然不留情面,但又句句在理,小女子斗胆说一句,这训斥听来真别有一番滋味……
太卜様は率直にものを言うお方ですが、その内容はどれも理に適っているのです。あえて評価するのであれば、味わい深い叱責、といったところでしょうか……
The master diviner has a harsh tone, but she speaks sense. To be completely honest, her lectures are quite memorable...
태복님께선 말이 거침없으시지만, 다 일리가 있는 말이랍니다. 소녀가 감히 한 마디하자면, 그 훈계는 정말 색다른 느낌이에요……
关于符玄
太卜大人说话虽然不留情面,但又句句在理,小女子斗胆说一句,这训斥听来真别有一番滋味……
太卜様は率直にものを言うお方ですが、その内容はどれも理に適っているのです。あえて評価するのであれば、味わい深い叱責、といったところでしょうか……
The master diviner has a harsh tone, but she speaks sense. To be completely honest, her lectures are quite memorable...
태복님께선 말이 거침없으시지만, 다 일리가 있는 말이랍니다. 소녀가 감히 한 마디하자면, 그 훈계는 정말 색다른 느낌이에요……
关于梦茗
如今茶楼里里外外全靠梦茗一人张罗,世人常道「狐人天生会行商」,哪有那么容易哟。
茶楼のすべては夢茗が1人で切り盛りしています。よく「狐族は生まれた時から商売に精通している」と言いますが、そんなに簡単なことではないのですよ。
Nowadays Mengming manages everything in and out of the tea house. People say "Foxians are born to do business," but things are always easier said than done.
지금 찻집 안팎은 전부 몽명 한 사람이 담당하고 있어요. 「여우는 천생 상인이다」라는 말이 있지만, 그렇게 쉬운 일이 아니죠
关于梦茗
如今茶楼里里外外全靠梦茗一人张罗,世人常道「狐人天生会行商」,哪有那么容易哟。
茶楼のすべては夢茗が1人で切り盛りしています。よく「狐族は生まれた時から商売に精通している」と言いますが、そんなに簡単なことではないのですよ。
Nowadays Mengming manages everything in and out of the tea house. People say "Foxians are born to do business," but things are always easier said than done.
지금 찻집 안팎은 전부 몽명 한 사람이 담당하고 있어요. 「여우는 천생 상인이다」라는 말이 있지만, 그렇게 쉬운 일이 아니죠
星魂激活
来者是客,还请让小女子略尽地主之谊。
来る者は皆、客人です。やはり私に案内させてくださいな。
Ah, a visitor! Please let me show you some of our local hospitality.
손님이 오셨군요, 현지인으로서 제가 대접할게요
星魂激活
来者是客,还请让小女子略尽地主之谊。
来る者は皆、客人です。やはり私に案内させてくださいな。
Ah, a visitor! Please let me show you some of our local hospitality.
손님이 오셨군요, 현지인으로서 제가 대접할게요
角色晋阶
前程似锦,金玉满堂。
前途は錦の如く、宝物に満ちていますね。
I see a future full of potential.
앞으로 꽃길만 걸을 거예요
角色晋阶
前程似锦,金玉满堂。
前途は錦の如く、宝物に満ちていますね。
I see a future full of potential.
앞으로 꽃길만 걸을 거예요
角色满级
事到如今,小女子必当全力以赴。
ここまできたら、全力を尽くしましょう。
You can count on me to give it my all.
기왕 이렇게 됐으니, 최선을 다해볼게요
角色满级
事到如今,小女子必当全力以赴。
ここまできたら、全力を尽くしましょう。
You can count on me to give it my all.
기왕 이렇게 됐으니, 최선을 다해볼게요
行迹激活
这星海间万千世界,我还远远未看够呢……
この星海にある幾千万の世界を、私はまだ満足するほど見ていません……
This vast universe has so many worlds I've yet to explore...
별바다에 아직 못 가본 세계가 수없이 많아요……
行迹激活
这星海间万千世界,我还远远未看够呢……
この星海にある幾千万の世界を、私はまだ満足するほど見ていません……
This vast universe has so many worlds I've yet to explore...
별바다에 아직 못 가본 세계가 수없이 많아요……
队伍编成•驭空
驭空大人,交涉周旋就交由小女子吧,总能争取些时间。
御空様、交渉はお任せを。時間なら稼げます。
Madam Yukong, allow me to handle the negotiations — I can buy us some time.
어공 님, 협상은 제게 맡기시죠. 그럼 시간을 벌 수 있잖아요
队伍编成•驭空
驭空大人,交涉周旋就交由小女子吧,总能争取些时间。
御空様、交渉はお任せを。時間なら稼げます。
Madam Yukong, allow me to handle the negotiations — I can buy us some time.
어공 님, 협상은 제게 맡기시죠. 그럼 시간을 벌 수 있잖아요
队伍编成•景元
将军的手段见得不少,总是忘了将军的勇武也是万人之上。
将軍様の様々な策略を見ていると、その武勇すら万人より上だということを忘れてしまいます。
People often forget that the general is as brave as he is cunning.
장군님의 솜씨는 적잖이 봐왔지만, 무예도 압도적이신 건 항상 까먹네요
队伍编成•景元
将军的手段见得不少,总是忘了将军的勇武也是万人之上。
将軍様の様々な策略を見ていると、その武勇すら万人より上だということを忘れてしまいます。
People often forget that the general is as brave as he is cunning.
장군님의 솜씨는 적잖이 봐왔지만, 무예도 압도적이신 건 항상 까먹네요
队伍编成•白露
平日承蒙关照,就让小女子浅浅回报一下白露大人吧~
日頃のご恩をお返ししますね、白露様。
Your regular kindness has not gone unnoticed. Allow me to repay a small part of it, Lady Bailu~
평소에 늘 보살펴주셨으니, 백로 님께 보답하게 해주세요~
队伍编成•白露
平日承蒙关照,就让小女子浅浅回报一下白露大人吧~
日頃のご恩をお返ししますね、白露様。
Your regular kindness has not gone unnoticed. Allow me to repay a small part of it, Lady Bailu~
평소에 늘 보살펴주셨으니, 백로 님께 보답하게 해주세요~
战斗开始•弱点击破
趁此机会一举拿下吧。
好機です、一気に片付けましょう。
Seize the moment!
이 틈에 처리해야겠네요
战斗开始•弱点击破
趁此机会一举拿下吧。
好機です、一気に片付けましょう。
Seize the moment!
이 틈에 처리해야겠네요
战斗开始•危险预警
哎呀,不太好办了。
あらら、困りました。
Well, we're in trouble now.
하아, 쉽지 않겠어요
战斗开始•危险预警
哎呀,不太好办了。
あらら、困りました。
Well, we're in trouble now.
하아, 쉽지 않겠어요
回合开始•一
客人嘛,岂有不招待的道理。
客なら、もてなすほかありませんね。
Customers are always welcome.
손님에게는 대접을 해드려야죠
回合开始•一
客人嘛,岂有不招待的道理。
客なら、もてなすほかありませんね。
Customers are always welcome.
손님에게는 대접을 해드려야죠
回合开始•二
要不,咱们还是以和为贵?
和を以て貴しと為すのはどうでしょう?
Let's be friends, shall we?
혹시, 우리 화해하지 않을래요?
回合开始•二
要不,咱们还是以和为贵?
和を以て貴しと為すのはどうでしょう?
Let's be friends, shall we?
혹시, 우리 화해하지 않을래요?
回合待机
机会稍纵即逝,等不得呀。
好機はあっという間に過ぎ去りますよ。
We were supposed to attack yesterday!
기회는 기다려주지 않는 법이랍니다
回合待机
机会稍纵即逝,等不得呀。
好機はあっという間に過ぎ去りますよ。
We were supposed to attack yesterday!
기회는 기다려주지 않는 법이랍니다
普攻
消消火气。
落ち着いて。
Chill out.
진정 좀 하세요
普攻
消消火气。
落ち着いて。
Chill out.
진정 좀 하세요
战技•一
诸邪回避~
諸悪退散~
Evils begone~
악은 물러가라~
战技•一
诸邪回避~
諸悪退散~
Evils begone~
악은 물러가라~
战技•二
万事顺意~
万事順調~
All the best~
만사가 형통하리~
战技•二
万事顺意~
万事順調~
All the best~
만사가 형통하리~
轻受击
有话好好说呀…
話し合いましょう…
Can we talk...?
말로 좀 하자고요…
轻受击
有话好好说呀…
話し合いましょう…
Can we talk...?
말로 좀 하자고요…
重受击
哼,给我记着。
憶えておきなさい…
Hmph, you'll pay for that.
읏, 기억해둘 거예요
重受击
哼,给我记着。
憶えておきなさい…
Hmph, you'll pay for that.
읏, 기억해둘 거예요
终结技•激活
就以奇珍万千,给各位鼓劲啦~
千の珍奇をもって鼓舞を。
A thousand wonders, to raise your spirits~
진기한 것들로 여러분을 응원할게요~
终结技•激活
就以奇珍万千,给各位鼓劲啦~
千の珍奇をもって鼓舞を。
A thousand wonders, to raise your spirits~
진기한 것들로 여러분을 응원할게요~
终结技•施放
百事贞吉,一心同归。
万事吉とならん、一心同帰。
Good omens, fight as one!
백사여의, 일심동귀
终结技•施放
百事贞吉,一心同归。
万事吉とならん、一心同帰。
Good omens, fight as one!
백사여의, 일심동귀
无法战斗
时运…不济啊…
運気に…陰りが…
Not my... lucky day.
운이… 안 따라줬네요…
无法战斗
时运…不济啊…
運気に…陰りが…
Not my... lucky day.
운이… 안 따라줬네요…
重回战斗
还有什么要帮忙的?
お手伝いしましょう。
Need a hand?
뭔가 도와드릴 일이 있나요?
重回战斗
还有什么要帮忙的?
お手伝いしましょう。
Need a hand?
뭔가 도와드릴 일이 있나요?
回复生命
赶早不如赶巧。
急がば回れですね。
Better late than never!
절묘하니 딱 좋아요
回复生命
赶早不如赶巧。
急がば回れですね。
Better late than never!
절묘하니 딱 좋아요
秘技
凉快凉快~
涼しいですね。
Cool it~
시원해요~
秘技
凉快凉快~
涼しいですね。
Cool it~
시원해요~
战斗胜利
各位还真是好身手。
皆さん、いい腕前ですね。
We make a pretty good team.
모두 훌륭한 솜씨였어요
战斗胜利
各位还真是好身手。
皆さん、いい腕前ですね。
We make a pretty good team.
모두 훌륭한 솜씨였어요
开启战利品•一
定能开个好价。
いい値になるでしょう。
This'll get a good price.
괜찮은 가격에 팔 수 있겠어요
开启战利品•一
定能开个好价。
いい値になるでしょう。
This'll get a good price.
괜찮은 가격에 팔 수 있겠어요
开启战利品•二
倒是合乎眼缘。
一目で気に入りました。
This suits my tastes.
마음에 드네요
开启战利品•二
倒是合乎眼缘。
一目で気に入りました。
This suits my tastes.
마음에 드네요
开启贵重战利品
诶,好运气呀~
おや、運がいいですね~
Quite a stroke of luck~
어머, 운수대통이에요~
开启贵重战利品
诶,好运气呀~
おや、運がいいですね~
Quite a stroke of luck~
어머, 운수대통이에요~
解谜成功•一
顺风顺水~
順風満帆ですね。
Smooth sailing~
순조롭네요~
解谜成功•一
顺风顺水~
順風満帆ですね。
Smooth sailing~
순조롭네요~
解谜成功•二
全仰仗恩公~
恩人様、頼りにしておりますよ。
All thanks to your guidance, benefactor~
다 은인님 덕분이죠~
解谜成功•二
全仰仗恩公~
恩人様、頼りにしておりますよ。
All thanks to your guidance, benefactor~
다 은인님 덕분이죠~
发现敌方目标
那家伙看上去不怎么好说话……
あれは…話しても通じないでしょう…
That's a tough nut to crack...
저 녀석은 말이 안 통할 것 같아요……
发现敌方目标
那家伙看上去不怎么好说话……
あれは…話しても通じないでしょう…
That's a tough nut to crack...
저 녀석은 말이 안 통할 것 같아요……
返回城镇
想去哪儿,我来领路~
どちらへ行かれます?ご案内しましょうか。
Got places to be? I'm your best guide!
가보고 싶은 곳이 있으면 말씀만 하세요~
返回城镇
想去哪儿,我来领路~
どちらへ行かれます?ご案内しましょうか。
Got places to be? I'm your best guide!
가보고 싶은 곳이 있으면 말씀만 하세요~