本WIKI由旅行者酒馆于2021年10月05日申请开通。内容按CC-BY-NC-SA4.0协议提供,编辑权限开放。本WIKI目前仍在框架搭建阶段,欢迎收藏。编辑组为非官方民间组织为爱发电,欢迎各路能人异士加入。

反馈留言收藏方法 • 交流群:1017604603 • QQ频道:4n78oq0ww3
全站通知:

娜塔莎/语音

阅读

    

2024-02-05更新

    

最新编辑:yuka

阅读:

  

更新日期:2024-02-05

  

最新编辑:yuka

来自崩坏:星穹铁道WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
yuka
ayanamizhang
正在施工中(小).png

本页面内容待补充完善,需要你的帮助!
语音填补工程量较大,如果看到空缺的地方,能一起来补充,就万分感谢了。
有参与录音意向的请私聊yuka


如果是第一次来,按"Ctrl+D"可以收藏随时查看更新~觉得WIKI好玩的话,请推荐给朋友哦~(◕ω<)☆
按右上角“WIKI功能→编辑”即可修改页面内容。
汉语CV: 秦紫翼 日语CV: 内山夕実 英语CV: Elizabeth Maxwell 韩语CV: 강은애
文本
文本语言:
文本语言:
汉语CV: 秦紫翼 日语CV: 内山夕実
英语CV: Elizabeth Maxwell 韩语CV: 강은애

  • 互动语音
  • 战斗语音
初次见面
你好,我是娜塔莎,贝洛伯格下层区的医生,哪里不舒服么?过来坐吧,让我看看。
はじめまして、私はナターシャ。ベロブルグ下層部の医者よ。具合が悪いところはないかしら?座って、お医者さんが診てあげる。
Nice to meet you, I'm Natasha — an Underworld doctor. Feeling sick? Take a seat, let me take a look.
안녕, 난 나타샤, 벨로보그 하층 구역의 의사야. 어디가 아픈 거야? 이리 와, 내가 한번 봐 줄게
初次见面
你好,我是娜塔莎,贝洛伯格下层区的医生,哪里不舒服么?过来坐吧,让我看看。
はじめまして、私はナターシャ。ベロブルグ下層部の医者よ。具合が悪いところはないかしら?座って、お医者さんが診てあげる。
Nice to meet you, I'm Natasha — an Underworld doctor. Feeling sick? Take a seat, let me take a look.
안녕, 난 나타샤, 벨로보그 하층 구역의 의사야. 어디가 아픈 거야? 이리 와, 내가 한번 봐 줄게
问候
今天我在…不过也别因为我在就乱来哦。
今日は私がいるけど…だからといって、無茶はしないでちょうだい。
I'm in today. But that is not an excuse for misbehavior.
오늘은 여기 있을 거야…. 근데 내가 있다고 다치고 오진 마
问候
今天我在…不过也别因为我在就乱来哦。
今日は私がいるけど…だからといって、無茶はしないでちょうだい。
I'm in today. But that is not an excuse for misbehavior.
오늘은 여기 있을 거야…. 근데 내가 있다고 다치고 오진 마
道别
今天也是健健康康的一天。
今日も健やかに過ごせたわね。
Today feels fighting fit.
오늘도 건강한 하루네
道别
今天也是健健康康的一天。
今日も健やかに過ごせたわね。
Today feels fighting fit.
오늘도 건강한 하루네
关于自己
病人有各种各样,我也得用不同的面孔去对待他们,有些人要温柔一些,有些人不狠起心来说两句,他根本不把病当回事…对症下药也是医生的职责。
色んな患者に対して、私はそれぞれ違う態度で接しているの。ある人には優しく、病気を軽く見ている人には少し厳しい言葉をかけるのよ…症状に応じて薬を処方するのが医者の責務でしょ?
I see all kinds of patients. Some require a gentle touch, others need a stern talking to before they take things seriously... Haha, a doctor should always use the right cure for the right person.
진료소에는 다양한 환자가 오니까 나도 다양한 얼굴로 그들을 상대해야 해. 어떤 환자는 부드럽게 타일러야 하고, 아예 몸을 챙기지 않아서 마음 단단히 먹고 쓴소리 해줘야하는 환자도 있거든…. 증상에 따라 약을 처방하는 것도 의사의 직책이고 말이야
关于自己
病人有各种各样,我也得用不同的面孔去对待他们,有些人要温柔一些,有些人不狠起心来说两句,他根本不把病当回事…对症下药也是医生的职责。
色んな患者に対して、私はそれぞれ違う態度で接しているの。ある人には優しく、病気を軽く見ている人には少し厳しい言葉をかけるのよ…症状に応じて薬を処方するのが医者の責務でしょ?
I see all kinds of patients. Some require a gentle touch, others need a stern talking to before they take things seriously... Haha, a doctor should always use the right cure for the right person.
진료소에는 다양한 환자가 오니까 나도 다양한 얼굴로 그들을 상대해야 해. 어떤 환자는 부드럽게 타일러야 하고, 아예 몸을 챙기지 않아서 마음 단단히 먹고 쓴소리 해줘야하는 환자도 있거든…. 증상에 따라 약을 처방하는 것도 의사의 직책이고 말이야
闲谈•药物
药物不仅揭示病人的疾病,还有他们的欲望和需求。
薬は患者の病気だけでなく、彼らの願望や欲求をも明らかにするわ。
A patient's medicine doesn't just reveal their illness. It also offers a window into their desires and needs.
약물은 환자의 질병뿐만이 아니라, 그들의 욕망과 수요를 보여주기도 해
闲谈•药物
药物不仅揭示病人的疾病,还有他们的欲望和需求。
薬は患者の病気だけでなく、彼らの願望や欲求をも明らかにするわ。
A patient's medicine doesn't just reveal their illness. It also offers a window into their desires and needs.
약물은 환자의 질병뿐만이 아니라, 그들의 욕망과 수요를 보여주기도 해
闲谈•地火
大家加入「地火」的原因,不过是为了自己,为了隔壁还没断奶就失去母亲的孩子,为了街上流浪的老人而已。
みんなが「地炎」に加入する理由は、自分のため、近所の母親を失った乳飲み子のため、街を流浪するお年寄りのためよ。
People join Wildfire for themselves, for the newborn next door without a mother, for the elderly with no home to return to.
모두가 「와일드 파이어」에 가입한 이유는 본인을 위해, 엄마 잃은 옆집의 젖먹이 아기를 위해, 거리에서 방랑하는 노인을 위해서일 뿐이지
闲谈•地火
大家加入「地火」的原因,不过是为了自己,为了隔壁还没断奶就失去母亲的孩子,为了街上流浪的老人而已。
みんなが「地炎」に加入する理由は、自分のため、近所の母親を失った乳飲み子のため、街を流浪するお年寄りのためよ。
People join Wildfire for themselves, for the newborn next door without a mother, for the elderly with no home to return to.
모두가 「와일드 파이어」에 가입한 이유는 본인을 위해, 엄마 잃은 옆집의 젖먹이 아기를 위해, 거리에서 방랑하는 노인을 위해서일 뿐이지
爱好
我时不时还会像以前那样,用小熊玩偶练习缝合伤口呢。
今でも時々、昔のようにクマのぬいぐるみで傷口を縫う練習をしているのよ。
I still occasionally practice suturing on my old teddy bear, just like in the old days.
아직도 가끔 예전처럼 곰 인형으로 상처 봉합을 연습하곤 해
爱好
我时不时还会像以前那样,用小熊玩偶练习缝合伤口呢。
今でも時々、昔のようにクマのぬいぐるみで傷口を縫う練習をしているのよ。
I still occasionally practice suturing on my old teddy bear, just like in the old days.
아직도 가끔 예전처럼 곰 인형으로 상처 봉합을 연습하곤 해
烦恼
地下的人们已经习惯苦中作乐,所以我总会提醒自己,我们已经过上自己想要的生活么?
地下の人々は、苦しみの中に喜びを見出すことに慣れてしまっている。だから、私はいつも自分に言い聞かせているの。私たちは、本当に望む人生を送っているのだろうかってね。
People in the Underworld have gotten used to making the best of a bad situation. That's why I have to keep reminding myself that we're nowhere near where we need to be.
지하의 사람들은 고생 속에서 즐거움을 찾는 일에 익숙해졌어. 그래서 늘 스스로에게 물어보지. 우린 우리가 원하는 삶을 살고 있을까?
烦恼
地下的人们已经习惯苦中作乐,所以我总会提醒自己,我们已经过上自己想要的生活么?
地下の人々は、苦しみの中に喜びを見出すことに慣れてしまっている。だから、私はいつも自分に言い聞かせているの。私たちは、本当に望む人生を送っているのだろうかってね。
People in the Underworld have gotten used to making the best of a bad situation. That's why I have to keep reminding myself that we're nowhere near where we need to be.
지하의 사람들은 고생 속에서 즐거움을 찾는 일에 익숙해졌어. 그래서 늘 스스로에게 물어보지. 우린 우리가 원하는 삶을 살고 있을까?
分享
人是向往自由的动物,如果太久看不到天空,也是会生病的…心里会生病。
人は自由を求める生き物よ。もし長い間、空が見れなくなったら、病気になってしまう…それは、心の病。
Humans long for freedom. If they go for too long without seeing the sky, they get ill... Both in body and mind.
인간은 자유를 갈망하는 동물이야. 오랫동안 하늘을 보지 못하면 병이 생기는 법이지. 마음의 병… 말이야
分享
人是向往自由的动物,如果太久看不到天空,也是会生病的…心里会生病。
人は自由を求める生き物よ。もし長い間、空が見れなくなったら、病気になってしまう…それは、心の病。
Humans long for freedom. If they go for too long without seeing the sky, they get ill... Both in body and mind.
인간은 자유를 갈망하는 동물이야. 오랫동안 하늘을 보지 못하면 병이 생기는 법이지. 마음의 병… 말이야
见闻
矿民下矿的时候,诊所算是半个托管所吧…是我主动招呼孩子们过来的,说不定还是我更依靠他们呢。
鉱夫たちが仕事をしている時、診療所は半分、託児所になるの…私から預かると言ったんだけどね。もしかしたら、私の方が子供たちに依存しているのかもしれないわ。
When the childrens' parents are away in the mines, the clinic becomes a kind of nursery... Haha, to be fair, it's me who invites them. Perhaps I need them more than they need me.
광부들이 작업을 할 땐 진료소가 어린이집이 되는 셈이지…. 내가 일부러 부른 거야, 어쩌면 내가 아이들한테 더 의지하고 있을지도 모르겠네
见闻
矿民下矿的时候,诊所算是半个托管所吧…是我主动招呼孩子们过来的,说不定还是我更依靠他们呢。
鉱夫たちが仕事をしている時、診療所は半分、託児所になるの…私から預かると言ったんだけどね。もしかしたら、私の方が子供たちに依存しているのかもしれないわ。
When the childrens' parents are away in the mines, the clinic becomes a kind of nursery... Haha, to be fair, it's me who invites them. Perhaps I need them more than they need me.
광부들이 작업을 할 땐 진료소가 어린이집이 되는 셈이지…. 내가 일부러 부른 거야, 어쩌면 내가 아이들한테 더 의지하고 있을지도 모르겠네
关于希儿
希儿早就是独当一面的大人了,我也不能把她当孩子看待了。
ゼーレはもうとっくに大人になっている。私も彼女を子ども扱いしないわ。
Seele's already become a capable adult — I can't treat her like a child anymore.
제레도 이제 어엿한 어른이니까 더 이상 꼬맹이 취급하면 안 되겠지
关于希儿
希儿早就是独当一面的大人了,我也不能把她当孩子看待了。
ゼーレはもうとっくに大人になっている。私も彼女を子ども扱いしないわ。
Seele's already become a capable adult — I can't treat her like a child anymore.
제레도 이제 어엿한 어른이니까 더 이상 꼬맹이 취급하면 안 되겠지
关于克拉拉
听说她最近一直在帮忙照顾受伤的流浪者,非常了不起…我刚见到克拉拉的时候,虽然她会熟练地给机器人替换零件,自己的伤口却发炎了,看得我心疼坏了。
彼女が最近ずっと負傷した流浪者の世話を手伝っていると聞いて、申し訳ない気持ちになったわ…初めて会った時、クラーラはロボットの修理には長けていたけど、自分の傷は放置していて炎症を起こしていたの。見ていて胸が痛くなったわ。
I heard she's been looking after the wounded vagrants. What a girl... When I first met Clara, she was replacing parts for her robots like a mechanic, but leaving her own wounds unattended. It was heartbreaking to watch.
최근 부상을 입은 방랑자를 보살피고 있다고 들었어, 정말 대단한 아이야…. 클라라를 처음 봤을 때, 그 애는 능숙하게 로봇의 부품을 교체했지만 자기 몸에 난 상처는 곪아가고 있었어. 정말 속상하더라
关于克拉拉
听说她最近一直在帮忙照顾受伤的流浪者,非常了不起…我刚见到克拉拉的时候,虽然她会熟练地给机器人替换零件,自己的伤口却发炎了,看得我心疼坏了。
彼女が最近ずっと負傷した流浪者の世話を手伝っていると聞いて、申し訳ない気持ちになったわ…初めて会った時、クラーラはロボットの修理には長けていたけど、自分の傷は放置していて炎症を起こしていたの。見ていて胸が痛くなったわ。
I heard she's been looking after the wounded vagrants. What a girl... When I first met Clara, she was replacing parts for her robots like a mechanic, but leaving her own wounds unattended. It was heartbreaking to watch.
최근 부상을 입은 방랑자를 보살피고 있다고 들었어, 정말 대단한 아이야…. 클라라를 처음 봤을 때, 그 애는 능숙하게 로봇의 부품을 교체했지만 자기 몸에 난 상처는 곪아가고 있었어. 정말 속상하더라
关于史瓦罗
史瓦罗存护的是「人类」,但他并不关心「人类」是怎么想的。
スヴァローグは「人類」を守るけど、「人類」がどう考えるかについては無関心なのよね。
Svarog wants to preserve humanity, but he's not concerned about what humans truly think.
스바로그가 보존하는 건 「인류」야, 하지만 그는 「인류」가 어떻게 생각하는지에 대해서는 관심이 없지
关于史瓦罗
史瓦罗存护的是「人类」,但他并不关心「人类」是怎么想的。
スヴァローグは「人類」を守るけど、「人類」がどう考えるかについては無関心なのよね。
Svarog wants to preserve humanity, but he's not concerned about what humans truly think.
스바로그가 보존하는 건 「인류」야, 하지만 그는 「인류」가 어떻게 생각하는지에 대해서는 관심이 없지
关于桑博
以我对桑博的了解,他最不喜欢欠人情,总会想办法还上——人情这种东西,时间拖得越久,越难估价。
サンポは人に借りを作るのが嫌いで、何とかして返そうとするのよ——人情というものは時間が経つにつれて、値段をつけるのが困難になるから。
If I know Sampo, the last thing he wants is to owe you a favor — he'll think of any way possible to pay you back... The longer you leave a favor, the harder it is to calculate its value.
내가 알기로 삼포는 신세 지는 걸 제일 싫어해서 어떤 방법을 쓰건 꼭 신세는 갚아——신세라는 건 시간이 지날수록 값을 매기기 어려워지거든
关于桑博
以我对桑博的了解,他最不喜欢欠人情,总会想办法还上——人情这种东西,时间拖得越久,越难估价。
サンポは人に借りを作るのが嫌いで、何とかして返そうとするのよ——人情というものは時間が経つにつれて、値段をつけるのが困難になるから。
If I know Sampo, the last thing he wants is to owe you a favor — he'll think of any way possible to pay you back... The longer you leave a favor, the harder it is to calculate its value.
내가 알기로 삼포는 신세 지는 걸 제일 싫어해서 어떤 방법을 쓰건 꼭 신세는 갚아——신세라는 건 시간이 지날수록 값을 매기기 어려워지거든
关于虎克
有时站在诊所的门口,看她在外面闹闹腾腾的样子,就不觉得累了。
診療所の前に立って、外で騒いでいる彼女を見ていると、疲れが吹き飛ぶ気がするの。
Sometimes I stand at the door of the clinic and watch her running and jumping around... and my tiredness simply goes away.
가끔 진료소 입구에 서서 후크가 밖을 뛰어다니는 걸 보면, 피곤이 다 풀리는 느낌이야
关于虎克
有时站在诊所的门口,看她在外面闹闹腾腾的样子,就不觉得累了。
診療所の前に立って、外で騒いでいる彼女を見ていると、疲れが吹き飛ぶ気がするの。
Sometimes I stand at the door of the clinic and watch her running and jumping around... and my tiredness simply goes away.
가끔 진료소 입구에 서서 후크가 밖을 뛰어다니는 걸 보면, 피곤이 다 풀리는 느낌이야
关于奥列格
我们都是从上层区来的,所以才迫切地想回到「过去」——贝洛伯格「上下」没有分别的时候。
私たちは上層部から来ているから、「過去」に戻ろうと必死になるの——ベロブルグの「上下」が断絶される前にね。
We both came from the Overworld. Maybe that's why we're so eager to turn back the clock — to return to when life below ground was no harder than life on the surface.
우린 둘 다 상층 구역에서 왔어. 그래서 절박하게 「과거」로 돌아가고 싶어 하는 거지——벨로보그에 「상하」의 구분이 없던 때로
关于奥列格
我们都是从上层区来的,所以才迫切地想回到「过去」——贝洛伯格「上下」没有分别的时候。
私たちは上層部から来ているから、「過去」に戻ろうと必死になるの——ベロブルグの「上下」が断絶される前にね。
We both came from the Overworld. Maybe that's why we're so eager to turn back the clock — to return to when life below ground was no harder than life on the surface.
우린 둘 다 상층 구역에서 왔어. 그래서 절박하게 「과거」로 돌아가고 싶어 하는 거지——벨로보그에 「상하」의 구분이 없던 때로
关于卢卡
那孩子表面坚强,实际上很害怕自己变成累赘。所以他才那么努力地训练,战斗…希望他有朝一日能静下心来,听听自己的声音。
あの子は意志が強そうに見えるかもしれないけど、実は自分が足手まといになることを恐れているの。だからあんなに頑張って訓練して、戦っている…はぁ、いつの日か心を静めて、自分の声に耳を傾けてほしいわね。
That kid puts up a strong front, but under the surface he's afraid of becoming a burden — that's why he trains and fights so hard... I hope one day he's able to slow down and listen to his heart.
그 아이… 겉으로는 강해 보이지만, 자신이 짐이 될까 봐 두려워하고 있어. 그래서 그렇게 열심히 훈련하고 싸우는 거지…. 언젠가 마음을 내려놓고 마음의 소리에 귀를 기울이길 바라
关于卢卡
那孩子表面坚强,实际上很害怕自己变成累赘。所以他才那么努力地训练,战斗…希望他有朝一日能静下心来,听听自己的声音。
あの子は意志が強そうに見えるかもしれないけど、実は自分が足手まといになることを恐れているの。だからあんなに頑張って訓練して、戦っている…はぁ、いつの日か心を静めて、自分の声に耳を傾けてほしいわね。
That kid puts up a strong front, but under the surface he's afraid of becoming a burden — that's why he trains and fights so hard... I hope one day he's able to slow down and listen to his heart.
그 아이… 겉으로는 강해 보이지만, 자신이 짐이 될까 봐 두려워하고 있어. 그래서 그렇게 열심히 훈련하고 싸우는 거지…. 언젠가 마음을 내려놓고 마음의 소리에 귀를 기울이길 바라
星魂激活
这份力量,能用来拯救更多生命。
この力で、もっとたくさんの命を救える。
With this strength, I can save more lives.
이 힘으로 더 많은 사람들을 살릴 수 있어
星魂激活
这份力量,能用来拯救更多生命。
この力で、もっとたくさんの命を救える。
With this strength, I can save more lives.
이 힘으로 더 많은 사람들을 살릴 수 있어
角色晋阶
医术又精进了些。
また医術の腕が上がったわね。
A doctor never stops learning.
의술이 또 늘었네
角色晋阶
医术又精进了些。
また医術の腕が上がったわね。
A doctor never stops learning.
의술이 또 늘었네
角色满级
我不会辜负这份期望。
この期待を裏切ったりしないわ。
I'll put this strength to good use.
네 기대를 저버리지 않을게
角色满级
我不会辜负这份期望。
この期待を裏切ったりしないわ。
I'll put this strength to good use.
네 기대를 저버리지 않을게
行迹激活
相当明智的选择呢。
聡明な判断ね。
Wise choice.
현명한 선택이야
行迹激活
相当明智的选择呢。
聡明な判断ね。
Wise choice.
현명한 선택이야
队伍编成•希儿
上次的伤口愈合得如何了,希儿?
前回の傷は治ったの、ゼーレ?
Has that wound fully healed, Seele?
저번에 다쳤던 건 다 나았어, 제레?
队伍编成•希儿
上次的伤口愈合得如何了,希儿?
前回の傷は治ったの、ゼーレ?
Has that wound fully healed, Seele?
저번에 다쳤던 건 다 나았어, 제레?
队伍编成•虎克
得给你展示一下「巫婆」的手段了呢,虎克。
「ばばぁ」の手腕を見せてあげるわ、フック。
Room for an "old witch," Hook?
「마귀할멈」의 맛을 보여줄게, 후크
队伍编成•虎克
得给你展示一下「巫婆」的手段了呢,虎克。
「ばばぁ」の手腕を見せてあげるわ、フック。
Room for an "old witch," Hook?
「마귀할멈」의 맛을 보여줄게, 후크
队伍编成•桑博
可别忘了,有人在盯着你的一举一动哦。
君の一挙手一投足を見ている人がいるってこと、忘れないでね。
I've got my eye on you.
잊지 마, 누군가는 네 일거수일투족을 감시하고 있어
队伍编成•桑博
可别忘了,有人在盯着你的一举一动哦。
君の一挙手一投足を見ている人がいるってこと、忘れないでね。
I've got my eye on you.
잊지 마, 누군가는 네 일거수일투족을 감시하고 있어
队伍编成•卢卡
多爱惜下自己的身体吧,卢卡。
もっと自分の体を大事にしなさい、ルカ。
Take care of yourself, Luka.
네 몸을 조금 더 아껴봐, 루카
队伍编成•卢卡
多爱惜下自己的身体吧,卢卡。
もっと自分の体を大事にしなさい、ルカ。
Take care of yourself, Luka.
네 몸을 조금 더 아껴봐, 루카
战斗开始•弱点击破
无可救药。
手の施しようがないわね。
That'll take more than medicine.
구제불능이네
战斗开始•弱点击破
无可救药。
手の施しようがないわね。
That'll take more than medicine.
구제불능이네
战斗开始•危险预警
不能大意。
油断しちゃだめよ。
Don't get careless.
방심하면 안 돼
战斗开始•危险预警
不能大意。
油断しちゃだめよ。
Don't get careless.
방심하면 안 돼
回合开始•一
不听话的都是坏孩子。
言う事を聞かないのは悪い子よ。
Naughty children don't listen.
말을 듣지 않으면 나쁜 어린이야
回合开始•一
不听话的都是坏孩子。
言う事を聞かないのは悪い子よ。
Naughty children don't listen.
말을 듣지 않으면 나쁜 어린이야
回合开始•二
准备打针了。
お注射の時間よ。
Time for a shot.
주사 맞을 시간~
回合开始•二
准备打针了。
お注射の時間よ。
Time for a shot.
주사 맞을 시간~
回合待机
好像等了很久…
ずいぶん待つのね…
Seems I've been waiting a while...
오래 기다린 것 같네…
回合待机
好像等了很久…
ずいぶん待つのね…
Seems I've been waiting a while...
오래 기다린 것 같네…
普攻•一
你病得很重。
重症ね。
You're in bad shape.
병세가 심각하네
普攻•一
你病得很重。
重症ね。
You're in bad shape.
병세가 심각하네
普攻•二
来感受生命的冲击。
生命の重みを味わいなさい。
Savor the vigor of life.
생명의 충격을 느껴봐
普攻•二
来感受生命的冲击。
生命の重みを味わいなさい。
Savor the vigor of life.
생명의 충격을 느껴봐
普攻•三
睡一觉吧。
眠るといいわ。
Naptime.
한잠 푹 자
普攻•三
睡一觉吧。
眠るといいわ。
Naptime.
한잠 푹 자
战技•一
吃药咯。
薬を飲みましょう。
Here comes the medicine.
약 먹을 시간이야
战技•一
吃药咯。
薬を飲みましょう。
Here comes the medicine.
약 먹을 시간이야
战技•二
不疼了吧。
痛くないでしょ。
All better now?
이제 안 아프지?
战技•二
不疼了吧。
痛くないでしょ。
All better now?
이제 안 아프지?
轻受击
没事。
平気よ。
I'm okay.
괜찮아
轻受击
没事。
平気よ。
I'm okay.
괜찮아
重受击
好疼……
いたっ…
That hurt...
아파……
重受击
好疼……
いたっ…
That hurt...
아파……
终结技•激活
看来是赶上了。
間に合ったようね。
Just in time.
때맞춰 온 것 같네
终结技•激活
看来是赶上了。
間に合ったようね。
Just in time.
때맞춰 온 것 같네
终结技•施放
一点心意而已,不必在意。
ほんの気持ちよ、気にしないで。
Just a little something. Think nothing of it.
조그만 성의일 뿐이야, 신경 쓰지 마
终结技•施放
一点心意而已,不必在意。
ほんの気持ちよ、気にしないで。
Just a little something. Think nothing of it.
조그만 성의일 뿐이야, 신경 쓰지 마
无法战斗
我可是…医生啊……
医者…失格ね…
But I'm a... doctor...
난…… 의사인데……
无法战斗
我可是…医生啊……
医者…失格ね…
But I'm a... doctor...
난…… 의사인데……
重回战斗
我的药剂还很充足。
薬なら充分よ。
I have plenty of medicine at the ready.
약은 아직 많이 남았다고
重回战斗
我的药剂还很充足。
薬なら充分よ。
I have plenty of medicine at the ready.
약은 아직 많이 남았다고
回复生命
我会小心的。
気を付けるわ。
I'll be more careful.
조심할게
回复生命
我会小心的。
気を付けるわ。
I'll be more careful.
조심할게
秘技
发现你了。
見つけた。
Found you.
찾았다~
秘技
发现你了。
見つけた。
Found you.
찾았다~
战斗胜利
一场精妙的手术。
見事な手術だったわね。
A delicate operation.
정말 정교하고 아름다운 수술이군
战斗胜利
一场精妙的手术。
見事な手術だったわね。
A delicate operation.
정말 정교하고 아름다운 수술이군
开启战利品•一
药品的话,多少都用得着。
薬品は、いくらあっても足りないわ。
If there's medicine, it'll come in handy.
약품은 다 어느 정도 쓸모가 있어
开启战利品•一
药品的话,多少都用得着。
薬品は、いくらあっても足りないわ。
If there's medicine, it'll come in handy.
약품은 다 어느 정도 쓸모가 있어
开启战利品•二
我只需要这个就可以了。
これだけあれば十分。
This is enough for me — take the rest.
난 이것만 있으면 돼
开启战利品•二
我只需要这个就可以了。
これだけあれば十分。
This is enough for me — take the rest.
난 이것만 있으면 돼
开启贵重战利品
这样一来,补给品就够了。
これで補給品は足りるわね。
These will last us a long time.
이 정도면 보급품은 충분해
开启贵重战利品
这样一来,补给品就够了。
これで補給品は足りるわね。
These will last us a long time.
이 정도면 보급품은 충분해
解谜成功•一
嗯,大脑很健康。
ふふ、思考は好調なようね。
Hm, that's a healthy brain.
음, 뇌는 엄청 건강해
解谜成功•一
嗯,大脑很健康。
ふふ、思考は好調なようね。
Hm, that's a healthy brain.
음, 뇌는 엄청 건강해
解谜成功•二
不错的小游戏~
なかなか面白いミニゲームだったわ。
Cute little game~
재밌는 미니 게임이네~
解谜成功•二
不错的小游戏~
なかなか面白いミニゲームだったわ。
Cute little game~
재밌는 미니 게임이네~
发现敌方目标
要击败他们,得好好准备。
奴らを倒すには準備が必要ね。
Victory means preparation.
저들을 무찌르려면 준비 단단히 해야 할 거야
发现敌方目标
要击败他们,得好好准备。
奴らを倒すには準備が必要ね。
Victory means preparation.
저들을 무찌르려면 준비 단단히 해야 할 거야
返回城镇
该休息时就好好休息。
時間がある時はちゃんと休むのよ。
Hard work needs hard rest.
쉴 때는 푹 쉬어
返回城镇
该休息时就好好休息。
時間がある時はちゃんと休むのよ。
Hard work needs hard rest.
쉴 때는 푹 쉬어