本WIKI由旅行者酒馆于2021年10月05日申请开通。内容按CC BY-NC-SA 4.0协议提供,编辑权限开放。
本WIKI仍在努力完善中,欢迎收藏。编辑组为非官方民间组织,为爱发电,欢迎各路能人异士加入。
免责声明 • 编辑教程 • 反馈留言 • 收藏方法 • 交流群:1017604603
本WIKI由旅行者酒馆于2021年10月05日申请开通。内容按CC BY-NC-SA 4.0协议提供,编辑权限开放。本WIKI仍在努力完善中,欢迎收藏。编辑组为非官方民间组织,为爱发电,欢迎各路能人异士加入。
忘归人/语音
阅读
2024-12-27更新
最新编辑:妄念鲸落
阅读:
更新日期:2024-12-27
最新编辑:妄念鲸落

本页面内容待补充完善,需要你的帮助!
语音填补工程量较大,如果看到空缺的地方,能一起来补充,就万分感谢了。
有参与录音意向的请私聊yuka
按右上角“WIKI功能→编辑”即可修改页面内容。
汉语CV: | 蒋丽 | 日语CV: | 高田憂希 | 英语CV: | Anya Floris | 韩语CV: | 이명호 |
---|
文本语言:
| |||
---|---|---|---|
汉语CV: | 蒋丽 | 日语CV: | 高田憂希 |
英语CV: | Anya Floris | 韩语CV: | 이명호 |
- 互动语音
- 战斗语音
初次见面 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
虽是初次相会,小女子却有种久别重逢的感受。前尘隔海,旧我不再,还请允许小女子暂且自称「忘归人」。 お会いするのは初めてのはずなのに、まるで長い別れの後に再会したかのよう…昔の出来事は程遠く、かつての私はもういません。申し訳ないのですが、しばらくは「帰忘の流離人」と名乗らせてください。 Though it's our first meeting, it feels as if we're reuniting after a long separation. The past is behind us, and the old me is no more. Please allow me to temporarily call myself "Fugue." 비록 첫 만남이지만, 오랜만에 다시 만난 듯한 느낌이 드네요. 과거는 바다 너머에 있고, 지난날의 저는 더 이상 없으니, 당분간은 저 자신을 「망귀인(忘歸人)」이라고 부를게요
|
问候 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
旅途可还顺利?若是得闲,我这又来了一批好茶,等着列位恩公登门品鉴。 旅は順調ですか?また美味しいお茶が手に入りましたので、時間がある時にでも味見にいらしてくださいね。 Has your journey been smooth? If you have the time, I've received another batch of fine tea, waiting for all of you to come and taste. 여정은 순조로우셨나요? 시간 나시면 또 좋은 차가 들어왔으니 맛보러 와주세요, 은인님
|
道别 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
纵然银河迢递,星汉漫漫,只要彼此挂念,总有重逢之时。 いくら銀河が広くとも、お互いに思い合っていれば、きっとまた会えるでしょう。 Though the Cosmos stretches far and wide, and the stars fill the sky, as long as we hold each other in our thoughts, there will always be a chance for reunion. 은하가 아득하다고 해도 서로를 그리워하는 한 언젠가 다시 만나게 될 거예요
|
关于自己•「忘归人」 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
何为忘归人?是未能重回故地的人,还是遗落了自我的人? 「帰忘の流離人」とはどういう意味か…ですか?故郷に還れなかった者か、あるいは己を失った者のことでしょうか? What is a Fugue? Is it someone who can't return to once familiar places, or someone who has lost herself? 망귀인이 무엇이냐고요? 고향으로 돌아가지 못한 자려나요? 아니면 자신을 잃어버린 자?
|
关于自己•「忘归人」 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
何为忘归人?是未能重回故地的人,是遗落了自我的人…但,也是重新启程之人。 「帰忘の流離人」とはどういう意味か…ですか?故郷に還れなかった者、己を失った者…そして、新たな旅を始めた者のことでもあります。 What is a Fugue? It's someone who can't return to once familiar places, someone who has lost herself... but also someone who is embarking on a new journey. 망귀인이 무엇이냐고요? 고향으로 돌아가지 못한 자이자, 자신을 잃어버린 자이기도 하죠…. 하지만, 여정을 다시 떠나는 자이기도 해요
|
关于自己•尾巴 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
据说我醒来时,尾巴就已经是这副模样了…或许是应了求生的渴望,每逢险境,它们就会争先恐后地出现。 目が覚めたら尻尾がこうなっていたんです…生きたいという願望のためでしょうか、危ない状況になると、「この子たち」が我先にと出てくるんですよ。 I heard that when I woke up, my tail was already like this... Perhaps it was in response to my desire to survive. Whenever there's danger, they always rush out. 제가 깨어났을 때부터 꼬리가 이미 이런 상태였대요…. 아마 살고 싶다는 갈망 때문이겠죠. 위기가 닥칠 때마다 얘들이 앞다퉈 나타나요
|
关于自己•梦想 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
小女子一心期盼自己能带领「鸣火」成为星海间数一数二的商团,虽然逢遭劫难…但这一点未曾变过。 災難に見舞われましたが、「鳴火」を銀河で最高の商団にするという夢は…今でも変わっていません。 I have always hoped to lead Whistling Flames into becoming one of the top merchant guilds in the universe. Despite encountering hardships... that has never changed. 소녀는 「명화」를 별바다에서 제일 가는 상단으로 만들고 싶어요. 재난을 겪긴 했지만… 그 생각에 변함은 없답니다
|
关于自己•梦想•二 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
我不会忘记那个瞬间,奔赴星海、巡游四方的念想,从过去到现在,仍是一切的原点。 あの瞬間は忘れられません——星海を旅したいという思いは、今も昔も、すべての原点になっています。 I will never forget that moment. The desire to journey across the stars and explore far and wide, from the past to the present, remains the starting point for everything. 저는 그 순간을 잊지 못할 거예요. 별바다를 누비며 사방을 떠돌고 싶다는 생각은 예나 지금이나 모든 것의 원점이죠
|
闲谈•扇子 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
小女子从前就钟爱扇子,总将「扇扇风,消消火」挂在嘴边,但遇到不长眼的,也只好自认倒霉。如今这扇子真能掀起风浪了,却变得有些不习惯。 昔から扇子が好きで、よく「扇子で熱を冷まして差し上げる」なんて口にしていたのですが、実際は話の通じない相手にただの扇子で立ち向かえるわけもなく…不運を嘆くこともありました。今では本当に風を起こせるようになって、逆に少し落ち着かない気分です。 In the past, I always loved fans and often said, "just cool things down with a fan," but when faced with fools, I could only grin and bear it. Now that this fan can really stir up a storm, it's become somewhat unfamiliar to me. 전 예전부터 부채를 좋아해왔고, 「부채질을 해주면 화가 좀 누그러들죠」라는 말을 늘 입에 달고 살았어요. 부조리한 일을 당해도 참으면서 넘어갔는데 이제 이 부채로 풍랑을 일으킬 수 있게 되니 좀 어색하네요
|
爱好 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
得闲时,小女子爱在市井气浓厚的地方闲逛喝茶。从那些只言片语和细微末节中,我总能感受到过往。 時間に余裕がある時は、賑やかで人情味のある町を散策したり、お茶を飲んだりするのが好きですね。何気ない会話や些細なやりとりから、過去を感じ取ることができるからでしょうか。 In my leisure time, I love to stroll around and drink tea in places filled with a lively, local atmosphere. I can always feel the past in the little details and snippets of conversation I overhear. 시간이 날 때는 활기 넘치고 시끌벅적한 곳을 돌아다니며 차를 마시는 걸 좋아해요. 그런 단편적인 대화와 사소한 일들 속에서 과거를 느낄 수 있거든요
|
分享•遇袭 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
「毁灭」从外部来看仅有一瞬,于我而言却漫长得多。只那片刻,我看见记忆、情绪、言语…它们从我身上片片剥离、飞散消亡,汇聚向另一个人。 「壊滅」は外から見れば一瞬ですが、私にとってはとても長いものでした。あの瞬間に、記憶、感情、言語…それらすべてが体から徐々に抜け落ち、別の人の形になっていくのが見えたのです。 From the outside, "Destruction" seems to happen in a flash, but for me, it takes much longer. In that flash, I see memories, emotions, words... They peel away from me, scatter, and fade, converging into someone else. 「파멸」은 밖에서 보기엔 한순간 같지만 저에겐 긴 시간이었어요. 그 잠깐 동안 기억, 감정, 말들이… 제게서 벗어나 흩어지고 다른 사람에게 모이는 걸 봤죠
|
见闻 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
行于命途的浪潮,如小女子这般的人只是一粒微渺的尘埃,随着那些巨手的拨弄上下沉浮,身不由己。 運命の荒波の中では、私のような者は巨大な手に弄ばれる小さな塵にすぎません。どんなに足掻こうと自分の思い通りにはできないのです。 Drifting on the waves of destiny, people like me are just tiny specks of dust, tossed about involuntarily by the hands of fate. 운명의 파도 속에서, 저 같은 사람은 한 톨의 작은 먼지에 불과해요. 거대한 손에 휘둘릴 수밖에 없죠
|
见闻 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
行于命途的浪潮,如小女子这般的人只是一粒微渺的尘埃,随着那些巨手的拨弄上下沉浮,身不由己…可如今,小女子也得当一粒狡猾的灰尘,让他们好好打上几个喷嚏才是。 運命の荒波の中では、私のような者は巨大な手に弄ばれる駒にすぎず、どんなに足掻こうと自分の思い通りにはできません…ですが今は、ただの駒だとしても狡猾に、その巨大な手の持ち主たちに一泡吹かせてやろうと思っております。 Drifting on the waves of destiny, people like me are just tiny specks of dust, tossed about involuntarily by the hands of fate... But now, I must be a cunning speck of dust and make them sneeze a few times. 운명의 파도 속에서, 저 같은 사람은 한 톨의 작은 먼지에 불과해요. 거대한 손에 휘둘릴 수밖에 없죠…. 하지만 소녀는 이제 교활한 먼지가 되어 그들이 재채기하게 만들 거랍니다
|
关于景元 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
将军大人四两拨千斤的手段还历历在目…希望有朝一日,小女子还能再次目睹。 将軍様の柔よく剛を制す手腕は、今でもはっきりと覚えています…いつかまた、この目で見られるといいのですが。 The general's skill in maximizing returns with minimal effort is still vivid in my mind... I hope that one day, I can witness it again. 적은 노력으로 큰 성과를 내는 장군님의 수단이 아직도 눈에 선하네요…. 언젠가 또 볼 수 있었으면 좋겠어요
|
关于彦卿 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
我记得…我曾送了些稀奇的玩意儿给他,他是个很有礼貌的孩子,碰到心仪的剑器更是眉飞色舞,开心得不行。 たしか…彦卿には珍品を贈ったことがありましたね。とても礼儀正しい子で、自分好みの剣を見つけると喜色満面に喜ぶんですよ。 I remember... I once gave him some rare toys. He was a very polite child, and when he came across a sword he liked, he became absolutely radiant with delight. 기억나요…. 예전에 희귀한 장난감을 준 적이 있거든요. 아주 예의 바른 아이였죠. 마음에 드는 검을 만지면 기뻐서 어쩔 줄 몰라 했어요
|
关于驭空·一 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
我还记得…无论是驾驶星槎亦或统领天舶司,仙舟的航向上始终都有驭空大人的身影。 今でも覚えています…星槎の操縦にせよ、天舶司の管理にせよ、仙舟には常に御空様のお姿がありました。 I still remember... Whether it was driving starskiffs or leading the Sky-Faring Commission, Madam Yukong was always present in the Xianzhou's course. 아직도 기억나요…. 별뗏목 운전이든 천박사 지휘든, 선주의 항해 방향에는 언제나 어공 님의 모습이 있죠
|
关于驭空·二 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
驭空大人同我说,她也曾在某天「死去」,而后漫长的日子里,一直在寻找「活着」的感受。 御空様が言っていました。ある日自分は「死」に、それから長い間、「生きる」とはどういうことなのか探しながら日々を過ごしてきたのだと。 Madam Yukong told me, there was a day when she too once "died," and in the long days that have followed, she's been searching for that feeling of being "alive" again. 어공 님이 그러셨어요. 자기도 과거 어느 날 「죽었고」, 아주 오랫동안 「살아있다는」 느낌을 찾으셨다고요
|
关于白露 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
不知为何,如今身体特别疲累,总会想起白露大人。下次回罗浮,我定要去她那看一看。 この頃なぜか体が重くて…よく白露様のことを思い出すのです。次に羅浮に戻ったら診ていただかないとですね。 I'm not sure why, but lately, I've been feeling especially tired. I keep thinking about Lady Bailu. Next time I'm back on the Luofu, I'll definitely go visit her. 이유는 잘 모르겠지만, 요즘 들어 몸이 부쩍 피곤해서 백로 님 생각이 나네요. 다음에 나부에 돌아가면 꼭 만나 뵈러 가야겠어요
|
关于青雀 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
她是太卜司的卜者…还是牌馆的老板娘? 彼女は太卜司の卜者…いえ、牌荘の女主人でしたっけ? Is she a diviner of the Divination Commission... or the proprietress of the games parlor? 그녀는 태복사의 점술가인가요… 아니면 놀이관의 주인장인가요?
|
关于符玄 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
太卜大人那副严厉而悦耳的好嗓子,我可忘不了…虽然不留情面,但又句句在理。 あの厳しくも美しい声を忘れたことなどありません…率直にものを言うお方ですが、その内容はどれも理に適っているのですよ。 I could never forget the master diviner's stern yet pleasant voice... Though she spares no feelings, every word she says makes sense. 태복님의 엄격하면서도 듣기 좋은 목소리는 절대 못 잊죠…. 인정사정없지만 구구절절 맞는 말씀을 하시고요
|
关于阮•梅 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
「死而复生」总归是种奇妙的体验,可阮•梅小姐却教我什么都别想,只需规律作息,专注运动便可恢复健康,语气轻松得…像是举手之劳。 何も考える必要はない、規則正しい生活を送り、運動に励めば健康な体を取り戻せる…そうルアン・メェイ様は言ってくださいました。まるで取るに足らないことを話しているような口ぶりでしたが…「死の淵から蘇る」のは、やはり奇妙な体験と言わざるを得ませんね。 "Resurrection" is always a strange experience, but Miss Ruan Mei instructed me to not overthink things. I just needed to follow a regular routine and focus on exercise to regain my health. Her tone was so relaxed... as if this was all a simple task. 「죽음에서 돌아오는 건」 기묘한 체험이었어요. 하지만 완•매 님은 아무 생각 하지 말고 규칙적인 휴식과 운동에 집중하면 건강을 회복할 거라고 하셨죠. 사소한 일이라는 듯이… 가벼운 말투로요
|
星魂激活 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
灵魂的悸动,最为珍贵。 あの時の胸の高鳴りを…思い出しました。 A beating soul is the most precious thing. 영혼의 떨림이 가장 진귀한 것이죠
|
角色晋阶 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
蜕变总免不了挣脱过去。 変化を遂げるには、過去を振り切らなければなりません。 Metamorphosis is always about breaking free from the past. 과거에서 벗어나려면 변화가 꼭 필요해요
|
角色满级 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
如此一来,小女子也能跟上各位了。 これで私も皆様についていけますね。 Now, I'll be able to keep up with all of you. 이제 소녀도 여러분을 따라갈 수 있겠어요
|
行迹激活 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
这星海间万千世界,我还远远未看够呢…… 星の海に浮かぶ数多の世界…もっと見てみたい…… This vast universe has so many worlds I've yet to explore... 이 별바다에 아직 못 가본 세계가 수없이 많아요……
|
队伍编成•开拓者 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
让小女子来助恩公一臂之力吧。 恩人様、ぜひお手伝いさせてください。 Benefactor, let me lend you a hand. 소녀가 은인님의 힘이 되어드릴게요
|
队伍编成•驭空 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
驭空大人,请让我同您并肩而战。 御空様、どうかお供させてください。 Madam Yukong, please allow me to fight by your side. 어공 님, 제가 함께 싸우게 해주세요
|
队伍编成•阮•梅 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
请阮•梅小姐放心,我恢复得不错呢。 ご安心ください、ルアン・メェイ様。体は順調に回復しております。 Don't worry, Miss Ruan Mei, I am recovering well. 걱정 마세요, 완•매 님. 많이 회복되었어요
|
战斗开始•弱点击破 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
好机会,拿下吧。 この機会、逃してはなりません。 Let's seize this fine moment. 좋은 기회이니 잡아야죠
|
战斗开始•危险预警 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
一定会有法子的。 きっと…方法はあるはずです。 There'll definitely be a way. 분명 방법이 있을 거예요
|
回合开始•一 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
不知我们是否打过照面? どこかでお会いしましたか? Have we met before? 혹시 우리 만난 적 있나요?
|
回合开始•二 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
如今,小女子可不会手下留情。 ふふ、手加減はしませんよ。 I won't hold back anymore. 소녀, 이제 봐주지 않을 거예요
|
回合待机 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
一彼一此,世事已然改换。 状況は絶えず変わっていくのですよ。 Things can never go back to how they used to be. 모든 것들이 다 예전 같을 순 없겠죠
|
普攻 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
切莫回头。 振り返らず。 Don't look back. 뒤돌아보지 말아요
|
强化普攻•一 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
流云易散。 流雲散りゆく。 Clouds are easily scattered. 흐르는 구름은 쉽게 흩어지죠
|
强化普攻•二 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
长梦已醒。 長夢の終わり。 The long dream has vanished. 긴 꿈은 끝났답니다
|
战技•一 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
有福不妨同享。 福は分かつものですから。 There's no harm in sharing good fortunes. 좋은 건 함께 나누는 게 좋죠
|
战技•二 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
同心一意可好? 心を1つに合わせましょう? Shall we unite our goals? 일심동체가 될까요?
|
轻受击 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
没事的。 大丈夫…っ It's fine. 괜찮아
|
重受击 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
这次可不能…… もう負けるのは……! Not this time... 이번에는 절대……
|
终结技•激活 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
前尘旧梦,俱已往矣。 過去は泡沫の夢。 Dreams of a past life are now all gone. 과거는 과거일 뿐
|
终结技•施放 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
生命纵如微尘,亦能翩然起舞。 命儚くとも、舞ってみせましょう。 Though life is as a speck of dust, it dances still in grace. 한 줌의 먼지에 불과한 인생일지라도 춤을 출 수는 있답니다
|
无法战斗 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
命定如此么…… これが運命…… Is this my fate...? 이게 운명일까……
|
重回战斗 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
又是九死一生。 またもや九死一生…… Another stroll at death's door. 또 구사일생이네요
|
回复生命 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
多谢恩公。 感謝します。 A thousand thanks, benefactor. 고마워요, 은인님
|
秘技 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
归期尚且未至。 期日未だ来ず。 Not yet time to return. 아직은 돌아갈 때가 아니랍니다
|
战斗胜利 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
希望小女子能帮到诸位。 お役に立てたのなら幸いです。 I hope I can be of help. 소녀가 도움이 됐으면 좋겠어요
|
开启战利品•一 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
运转时来啦。 運が回ってきたようですね。 Our fortune is changing for the better. 운이 돌아온 것 같네요
|
开启战利品•二 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
不错不错,万事顺意~ よしよし、万事順調です。 Good, good, all the best~ 좋네요, 만사가 형통하리~
|
开启贵重战利品 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
确实是奇珍万千。 まさに千の珍奇と言えますね。 A thousand wonders indeed. 정말 진기한 것들이네요
|
解谜成功•一 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
关关难过,关关过呀。 解けたのですか?素敵です。 Every step was tough, but we walked them all. 첩첩산중이었지만 잘 넘어왔네요
|
解谜成功•二 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
全仰仗恩公~ さすが恩人様ですね。 All thanks to your guidance, benefactor~ 다 은인님 덕분이죠~
|
发现敌方目标 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
那位的模样,好像不太友善…… あまり友好的ではなさそうです…… That one doesn't look too friendly... 별로 친절한 분은 아닌 것 같아요……
|
返回城镇 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
这儿热热闹闹的,真好。 ここはにぎやかでとてもいいですね。 It's so bustling here. Good. 여긴 참 시끌벅적해서 좋네요
|