本WIKI由旅行者酒馆于2021年10月05日申请开通。内容按CC BY-NC-SA 4.0协议提供,编辑权限开放。
本WIKI仍在努力完善中,欢迎收藏。编辑组为非官方民间组织,为爱发电,欢迎各路能人异士加入。
免责声明 • 编辑教程 • 反馈留言 • 收藏方法 • 交流群:1017604603
本WIKI由旅行者酒馆于2021年10月05日申请开通。内容按CC BY-NC-SA 4.0协议提供,编辑权限开放。本WIKI仍在努力完善中,欢迎收藏。编辑组为非官方民间组织,为爱发电,欢迎各路能人异士加入。
星期日/语音
阅读
2026-04-18更新
最新编辑:幻梦
阅读:
更新日期:2026-04-18
最新编辑:幻梦
本页面内容待补充完善,需要你的帮助!
语音填补工程量较大,如果看到空缺的地方,能一起来补充,就万分感谢了。
有参与录音意向的请私聊yuka
按右上角“WIKI功能→编辑”即可修改页面内容。
| 汉语CV: | 徐翔 | 日语CV: | 大塚剛央 | 英语CV: | Griffin Puatu | 韩语CV: | 강성우 |
|---|
文本语言:
| |||
|---|---|---|---|
| 汉语CV: | 徐翔 | 日语CV: | 大塚剛央 |
| 英语CV: | Griffin Puatu | 韩语CV: | 강성우 |
正式语音
- 互动语音
- 战斗语音
| 初次见面 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
每一次重逢也是新的相遇。你好,我是「星期日」,一介普通的搭车客。 再会は新たな出会いでもある——こんにちは、乗客の「サンデー」と申します。 Every reunion is also a new encounter. Hello, I am "Sunday," a humble passenger. 모든 재회는 새로운 만남이기도 하죠. 안녕하세요, 저는 「선데이」라고 합니다. 평범한 편승객이죠
| |||
| 问候 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
如果遇上什么问题,不妨与我说说,倾听一直是我的工作。 昔から話を聞くことが仕事でしたので、何かあればいつでも相談してください。 If you encounter any problems, feel free to talk to me. Listening has always been my job. 무슨 문제가 생기면 편하게 저한테 말해주세요. 귀를 기울이는 게 제 일이거든요
| |||
| 道别 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
我们都行在各自的路上。虽是孤独的,但只要向前走着,便不会遗忘彼此。 人は皆それぞれの道を歩んでいます。たとえ孤独に感じたとしても、前を向いて進んでいる限り、お互いを忘れることはないでしょう。 We all walk our own paths. Though it may be lonely, as long as we keep moving forward, we won't forget each other. 우린 모두 각자의 길을 걷고 있죠. 아무리 외로워도 앞으로 걸어가는 한 서로를 잊는 일은 없을 거예요
| |||
| 关于自己•过去 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
我曾作为「铎音」聆听受苦者的哀告,知晓这世上不存在白白救人的神。要改变什么,人只能依靠自己。 「鐸音」として苦しむ人々の哀願を聞く中で、この世には見返りを求めずに人を救う神などいないことを知りました。人が何かを変えるには、自分自身を頼りにするしかないのです。 I was once "Bronze Melodia," listening to the pleas of those who were suffering, knowing there were no gods who would save people unconditionally. To change anything, you can only rely on yourself. 저는 한때 「탁음(鐸音)」으로서 고통받는 이들의 애원을 들었고, 이 세상에 아무런 대가 없이 사람을 구하는 신은 없다는 걸 깨달았습니다. 무언가를 바꾸려면, 오직 자신에게 기댈 수밖에 없는 법이죠
| |||
| 关于自己•未来 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
总有一处乐园需要人来建成。那誓愿有如天上的太阳,也许我在触及它前便会熔毁、坠落…但有些苦难是必须要经受的。 楽園を築く——それはいつか誰かが成し遂げなければならないこと。その誓いは太陽のようなもので、この身は触れる前に溶けて空から落ちてしまうかもしれませんが…耐えなければならない苦難もあるのです。 There's always a paradise that needs to be built. That vow is like the sun in the sky —perhaps I'll melt and fall before reaching it... But some hardships I must endure. 이 세상에는 인간이 지어야 할 낙원이 있습니다. 그 서원은 하늘의 태양과 같아 전 거기에 닿기도 전에 녹아서 떨어질지도 모르죠…. 하지만 어떤 고난은 반드시 겪어야만 합니다
| |||
| 闲谈•梦境 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
它不以暴力而约束人、不以论证而说服人,人人都能在此收获安宁…或许我也一样,不知不觉中在梦里沉沦了自我。 夢境は暴力で人を縛ることも、論証で人を支配することもない。そこでは誰もが平和を享受できる…ワタシも知らず知らずのうちに、夢の中で自分を見失っていたのかもしれませんね。 It does not restrain people with violence or persuade them with arguments. Everyone can find peace there... Perhaps I, too, unknowingly lost myself in this dream. 폭력으로 사람을 구속하지 않고, 논쟁으로 다른 이를 설득하지 않으며, 누구나 이곳에서 안녕을 누릴 수 있죠…. 어쩌면 저도 자기도 모르는 사이에 꿈속에서 자아를 잃어버렸을지도 모르겠네요
| |||
| 闲谈•剧院 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
我偏爱精妙绝伦的乐章,这一点不会改变。但也得承认,偶然和意外同样能构成精彩的戏剧,人生也是如此。 ワタシは精妙な楽章を好んでいますが、偶然や予想外の出来事が起こるからこそ、見応えのある演目ができあがることも否定できません。これは人生においても同じことが言えるでしょう。 I prefer exquisitely composed musical movements, and that won't change. But I must admit, accidents and surprises can also create splendid dramas, and so it is with life. 저는 정교하고 뛰어난 악장을 선호합니다. 이 점은 변하지 않을 거예요. 하지만 우연과 의외 역시 뛰어난 연극이 될 수 있죠. 인생도 이와 마찬가지입니다
| |||
| 爱好•弹琴 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
音乐是一种跨越群星的语言,独奏是另一种形式的演说,对此我也略知一二。 音楽は宇宙の共通言語であり、ソロというパフォーマンスは形を変えた演説である——もっとも、これについてはワタシも多少理解している程度ですが。 Music is a language that spans the stars, and a solo performance is like a speech, which I know a thing or two about. 음악은 뭇별을 아우르는 언어이며, 독주는 일종의 연설입니다. 저도 이에 대해 조금은 알고 있답니다
| |||
| 烦恼 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
启程匆忙,没能准备一身合体的衣装,几毫米的偏差总是令人烦闷。算了,试着接受这种「不完美」吧。 出てくる時は時間がなかったので、ちゃんと体に合う服を用意できなかったのです。数ミリの差がいつも煩わしいんですよね。はあ…仕方ありません、「不完全」を受け入れてみるとしましょう。 I had to depart hastily without preparing a coordinated outfit. Even a few millimeters of deviation is frustrating. Oh well, let's try to accept this "imperfection." 서둘러 떠나느라 몸에 맞는 옷을 준비하지 못했어요. 몇 밀리나 차이가 나서 답답하네요. 됐습니다. 이런 「불완전함」을 받아들여 보도록 하죠
| |||
| 分享•天环 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
天环一族常被视作「同谐」的子民,替祂在世间聆听人的祈祷。无论那些愿望能否实现,都将被编织到希佩的神音里。 天環族は「調和」の民であり、其のために人々の祈りを聞く存在だとされています。その願いが叶うかどうかにかかわらず、人々の祈りは等しくシペの音に織り込まれるのです。 Halovians are often seen as subjects of the Harmony, listening to people's prayers in the world on behalf of THEM. Whether those wishes come true or not, they will be woven into Xipe's divine music. 헤일로 일족은 「화합」의 백성으로 여겨지며, 그분을 대신하여 세상 사람들의 기도를 듣습니다. 그 소원들은 이루어지든 안 이루어지든, 시페의 신의 음에 엮어지게 되죠
| |||
| 见闻 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
人并非全一无瑕的个体。恰恰相反,每时每刻我们心中都充满矛盾。有人选择弥合,有人选择逃离——无论如何选择,那都是真实的自己。 人間は完璧な存在ではなく、むしろ常に多くの矛盾を抱えています。ある人は矛盾を解消する道を選び、ある人は逃げることを選びますが——どのような選択であれ、それが「本当の自分」の現れなのでしょう。 Humans are not perfect individuals. Quite the contrary, their hearts are filled with contradictions at every moment. Some choose reconciliation, while others choose to flee — but however one chooses, that is their true self. 인간은 완벽한 개체가 아닙니다. 오히려 그 반대로, 매 순간 우리의 마음에는 모순이 가득하죠. 누군가는 화해를 선택하고 누군가는 도망을 선택합니다——무엇을 선택하든 그건 진실한 자신이고요
| |||
| 关于知更鸟 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
我很少同知更鸟谈论自己的烦恼,身为兄长理应负起更多责任。那些成人的晦暗也不应被带回我们的家中。 ロビンに悩みを話すことはほとんどありません。兄として多くの責任を負うのは当然のことですし、大人の世界の闇を家に持ち帰るつもりもありませんから。 I rarely discuss my worries with Robin. As the older brother, I should bear more responsibilities. The dark side of adulthood should not be brought back into our home. 저는 제 고민을 로빈과 잘 나누지 않아요. 오빠로서 더 많은 책임을 지는 건 당연하니까요. 어른들의 세계의 어두운 면 역시 집까지 끌어들여서는 안 되죠
| |||
| 关于知更鸟•二 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
幼时,我们曾一同许下「让所有人都幸福」的心愿…然而心愿尚未实现,我却已亏欠了她许多…或许不知何时,我也成为了她的烦恼之一吧。 ワタシたちは幼い頃、「みんなを幸せにする」ことを夢見ていましたが…それが叶う前に、妹に多くの借りを作ってしまいました。ふふ…いつからか、ワタシも妹の悩みの種の1つになっていたのかもしれませんね。 As children, we once made a wish together for "everyone to be happy"... Yet, the wish remains unfulfilled, and I already owe her so much... Perhaps at some point, I became one of her worries. 어린 시절, 우린 함께 「모두가 행복해지길」 바라는 소원을 빈 적이 있습니다…. 하지만 그 소원은 아직 이뤄지지 않았고, 전 이미 너무나도 많은 걸 로빈에게 빚졌어요…. 저도 모르는 사이에 제가 로빈의 고민 중 하나가 됐을지도 모르겠군요
| |||
| 关于砂金 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
他以虚浮的外表伪装自我,献上了一场盛大的演出。一位可敬的对手,若是还有机会,我很期待下个舞台的交锋。 彼は派手な見た目で自分を偽り、盛大なショーを見せてくれた…はあ、ふふ…尊敬に値する相手でした。機会があれば、また別の舞台で対決してみたいものです。 He disguised himself with a superficial facade and gave us a grand performance. A respectable opponent. If there's still a chance for another clash on stage, I look forward to it. 그는 허황된 모습으로 자신을 위장해 성대한 공연을 선보였죠. 정말 존경스러운 상대예요. 기회가 된다면 다음 무대에서 한번 겨뤄보고 싶네요
| |||
| 关于真理医生 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
愚钝和混乱都是一种普世的顽疾,若非立场相对,我和那位教授应该会聊得来。 愚鈍も混乱も世を蝕む病。立場が違えば、あの教授とは話が合ったでしょうね。 Dullness and confusion are universal ailments. If not for our opposing positions, the professor and I would be able to get along. 우둔과 혼란은 세상에 만연한 고질병이죠. 서로 대립하지 않았다면, 저와 그 교수는 꽤 말이 잘 통했을 겁니다
| |||
| 关于加拉赫 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
我们曾互为敌手,但他坚定的意志和不渝的信念,值得我致以最崇高的敬意。 敵同士ではありましたが、彼の揺るぎない意志と確固たる信念は、最大限の敬意を表するに値します。 We were once adversaries, but his steadfast will and unwavering beliefs deserve my utmost respect. 우린 서로 적이었지만 그 확고한 의지와 흔들리지 않는 신념에는 가장 숭고한 경의를 바치고 싶군요
| |||
| 关于瓦尔特 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
理想的火焰若在一个人心中燃起,就会留下难以磨灭的印记。那个男人一定有着足以被称作「英雄」的过去。 燃え上がった理想の炎は消えない印を残すもの。あの方には「英雄」と称されるに相応しい過去があるに違いありません。 When the flames of an ideal are ignited within a person, they leave an indelible mark. That man must have a past worthy of being called "heroic." 이상의 불꽃이 한 사람의 마음속에 타오르면 지워지지 않는 흔적을 남기죠. 그 남자는 분명 「영웅」이라고 불릴만한 과거를 가지고 있을 겁니다
| |||
| 关于姬子 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
「开拓」并非孤独的求索,而是由一代代人相连而成的轨迹…这是条令人敬佩的路。 「開拓」とは孤独な探求ではなく、世代を超えて軌跡を繋げていくこと…はあ…素晴らしい道ですね。 The Trailblaze is not a solitary pursuit but a trajectory formed by generations connecting with each other... It's a path worthy of admiration. 「개척」은 고독한 탐색이 아닌, 대대로 이어져 만들어진 궤적이죠…. 정말 탄복할 만한 길입니다
| |||
| 关于三月七 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
智慧向来不止一种面相,沉思是聪明人的标志,但机敏与直觉亦然。 知恵には多くの側面があります。たとえば思案するのは賢い証拠ですが、反応が早かったり、直感が鋭かったりするのも賢さの現れなのです。 Wisdom has always had more than one face. Contemplation is a hallmark of intelligence, but so are quick thinking and intuition. 지혜는 항상 한 가지 얼굴만을 지니고 있지 않습니다. 사색은 똑똑한 자의 상징이지만, 기민함과 직감 역시 마찬가지이죠
| |||
| 关于三月七•二 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
看到三月小姐能够以全新的面貌勇敢地面对未来,实在令人为之高兴和敬佩。我要从三月小姐身上学到的东西还有很多。 三月さんが新たな姿で、勇敢に未来と向き合えるようになったことを、心から尊敬し、そして嬉しく思います。三月さんから学ばせていただくことは、まだまだ尽きそうにありませんね。 I am glad to see that Miss March was able to bravely face the future with a brand-new outlook, and I admire her for it. There's still much I have to learn from her. Mar. 7th 씨가 새로운 모습으로 용감하게 미래를 마주하는 걸 보니, 정말 기쁘고 존경스럽군요. 저는 아직 Mar. 7th 씨에게서 배울 점이 많아요
| |||
| 关于火花 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
将悲伤和喧闹夸张成笑料,五光十色的荧屏甚至比梦境更擅于构筑「美好」,确实令人惊叹。只是,笑完之后呢? 悲しみも混乱も大げさに誇張して笑いのネタにする。その鮮やかなスクリーンは、夢境よりも「美しさ」を巧みに作り出せるようで驚きました。しかし笑いの余韻の後には、果たして何が残るのでしょうか? To exaggerate sorrow and clamor into comedy, the multicolored screen proves even more adept than the dreamscape at constructing what we call "beauty." But once the laughter ends, then what? 슬픔과 소란을 과장해 웃음거리로 만들고, 오색찬란한 스크린은 꿈보다도 더 능숙하게 「아름다움」을 구축하죠. 참 놀라운 일이네요. 하지만, 웃음이 끝난 그 후는요?
| |||
| 关于爻光 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
早听闻仙舟崇尚礼节,但爻光将军送我的见面礼…未免也太过贵重。至于她的心思,就算我用上「调律」,也难以厘清。 仙舟同盟は礼節を重んじると以前から聞いていましたが、爻光将軍からいただいた「お近づきの印」は…あまりにも貴重すぎるものでした。いったいなぜあんなことをされたのか…「調律」を用いてもなお、はっきりと読みとることはできませんでした。 I had long heard that the Xianzhou holds etiquette in high regard, but the gift General Yao Guang presented upon our first meeting... is surely far too valuable. As for her intentions, even with "tuning," I find them hard to discern. 선주는 예절을 매우 중시한다고 들었는데, 효광 장군께서 첫 만남 때 제게 주신 선물은… 너무 귀한 거더군요. 그분의 마음은 제가 「조율」을 사용하더라도 알기 어렵답니다
| |||
| 关于丹恒 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
不是每个人都能走出过去。但迷茫过后,人行走的姿态定会变得更坚定些。 すべての人が過去から立ち直れるわけではありません。しかし…ひとたび迷いを乗り越えれば、前へ進む足取りがより確かなものになるのです。 Not everyone can move beyond their past. But once a person comes out of the fog, their stride will undoubtedly become more resolute. 모든 사람이 과거에서 벗어날 수 있는 건 아닙니다. 하지만 헤매고 난 뒤에 걸음을 내딛는 모습은 더 확고해져 있을 거예요
| |||
| 星魂激活 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
纵使遍地荆棘,也当砥砺前行。 たとえ茨の道であろうと、歩みを止めるつもりはありません。 Even through thistles and thorns, we must keep moving forward. 사방이 가시밭길일지라도, 굳건히 나아가야 합니다
| |||
| 角色晋阶 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
循此苦旅,得见群星。 この苦難の旅を終えれば、群星に近づくことができるでしょう。 On this arduous journey, we will see the stars. 이 고된 여정을 따라가면, 뭇별을 볼 수 있겠죠
| |||
| 角色满级 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
游历总会有终点,我毫不怀疑此行的意义。 この旅には意味があると信じています。 Every journey must come to an end, but I have no doubts about the meaning of this one. 여정에는 끝이 있기 마련이고, 전 이 여정의 의미를 전혀 의심하지 않아요
| |||
| 行迹激活 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
自省后的瞭望,并非幻梦一场。 今ならわかります、すべてが夢というわけではなかったと…… What I see now, after self-reflection, is not an illusion. 자기 성찰을 한 후 살펴보니, 허황된 꿈이 아니군요
| |||
| 队伍编成•开拓者 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
愿你我行于坦途,终抵繁星。 お互いの歩む道が平坦であり、星々へと続いていることを祈りましょう。 May our journey be free of troubles and lead us starward. 당신과 저 모두 평탄한 길을 걸으며 뭇별에 닿길 바랍니다
| |||
| 队伍编成•知更鸟 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
我们多久没有合奏一曲了?真怀念啊。 懐かしいですね、一緒に演奏するのはいつぶりでしょうか? How long has it been since we performed together? I missed this. 우리 합주한 지 얼마나 됐더라? 정말 그립네
| |||
| 队伍编成•瓦尔特 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
并肩作战也是同行者的义务。 共に戦うことも同行者の義務…そうでしょう? It is the duty of fellow pathstriders to fight side by side. 함께 싸우는 것 역시 동행자의 의무이죠
| |||
| 队伍编成•姬子 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
群星与未来都会在前方闪耀。 群星と未来が、この先で輝いています。 The stars, and our futures, shine before us. 뭇별과 미래 모두 전방에서 빛날 거예요
| |||
| 队伍编成•三月七 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
三月小姐,请尽情施展你的巧思。 三月さん、思う存分その実力を発揮してください。 Miss March, please put your brilliant ideas to good use. Mar. 7th 씨, 당신의 훌륭한 생각들을 마음껏 펼쳐보세요
| |||
| 队伍编成•丹恒 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
别被过去束缚…我们都应当如此。 過去に囚われる必要はありません…アナタも、ワタシも。 Don't be shackled by the past... That goes for the both of us. 과거에 얽매이지 마세요…. 우리 모두 그래야 해요
| |||
| 队伍编成•砂金 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
所有或一无所有,切勿背弃自己的信条。 オール・オア・ナッシング、自分の信条を曲げてはなりませんよ。 All or nothing, just don't abandon your principles. 모 아니면 도, 자신의 신조를 버리지 마세요
| |||
| 队伍编成•真理医生 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
博学的教授,祝愿我们都能求得真理。 お互い、真理を手にできるといいですね。 Learned Doctor, I hope that both of us find the truth. 박학다식한 교수님, 우리 모두 진리를 구하길 바랍니다
| |||
| 队伍编成•长夜月 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
请放心,你我有共同的目标。 ご安心を。ワタシたちの目的は同じです。 Rest assured. We share the same goal. 안심하세요, 저희의 목표는 같답니다
| |||
| 队伍编成•丹恒•腾荒 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
我能感受到,你迈向未来的步伐,已不再沉重。 ワタシにも感じられます…未来へと向かうアナタの歩みが軽くなったことを。 I feel that your path forward is no longer burdened by the weight of the past. 미래를 향한 당신의 발걸음이 더는 무겁지 않다는 걸 느낄 수 있어요
| |||
| 队伍编成•火花 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
火花小姐,请不要拍到我。 火花さん、ワタシを映さないでください。 Please refrain from recording me, Miss Sparxie. 스파키 씨, 절 찍지 말아 주세요
| |||
| 队伍编成•爻光 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
将军若还有请求,不妨和我直说。 将軍、まだ何かご要望がありましたら、どうか遠慮なさらずに。 If you have any other requests, General, you need but ask. 장군, 부탁이 있으시면 저에게 말씀하세요
| |||
| 战斗开始•弱点击破 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
你所求的,便是你所得的。 起こるすべては、アナタが求めたもの。 What you seek is what you shall receive. 그대는 원하는 것을 얻게 될 겁니다
| |||
| 战斗开始•弱点击破(2x) | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
| 战斗开始•危险预警 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
绝死而能逢生。 死地へ踏み入ればこそ、活路が開く。 Facing certain death, yet finding new life. 절체절명의 상황에 빠져야만 살길을 찾을 수 있죠
| |||
| 战斗开始•危险预警(2x) | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
| 回合开始•一 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
我将越过荆棘。 ワタシは茨の道を越えて行く。 I will overcome the thorns. 전 가시밭길을 건너갈 것입니다
| |||
| 回合开始•一(2x) | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
| 回合开始•二 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
我已听见呼唤。 ワタシを呼ぶ声が聞こえる。 I have heard the call, loud and clear. 부름을 받았습니다
| |||
| 回合开始•二(2x) | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
| 回合待机 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
刹那灵光,来自长久的等待。 長き待望に、刹那の霊光が降り注ぐ。 A moment of divine insight arises from enduring patience. 찰나의 영감은 오랜 기다림에서 오죠
| |||
| 普攻 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
改悔吧。 悔い改めなさい。 Seek redemption. 회개하라
| |||
| 战技•一 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
苦惘,敬请离身。 苦よ、去り給え。 Torment and doubt, I bid you farewell. 고통이여, 몸에서 떠나라
| |||
| 战技•一(2x) | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
| 战技•二 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
宁静,宛然在目。 安寧が、目に映る。 Serenity stands clear before me. 평온이여, 눈앞에 펼쳐져라
| |||
| 战技•二(2x) | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
| 轻受击 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
不算什么。 何ともありません。 It's of no consequence. 별거 아닙니다
| |||
| 重受击 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
应受此难。 往くべき道です。 This trial is fitting. 마땅한 고난입니다
| |||
| 终结技•激活 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
以此身躯…… この身を以って… In this mortal form... 이 육신으로……
| |||
| 终结技•施放 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
与你同道,护你左右,领你远行。 アナタと共に歩み、守り、そして導きましょう。 I will walk with you, watch over you, and guide you on your path. 그대와 함께 걷고, 그대를 수호하며, 그대를 인도하리라
| |||
| 终结技•施放(2x) | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
| 无法战斗 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
失约了…… 約束を、破って… My vow is broken... 약속을 어기고 말았군요……
| |||
| 重回战斗 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
尚不是止步的时候。 止まるわけにはいきません。 Now is not the moment to pause. 아직은 멈출 때가 아닙니다
| |||
| 回复生命 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
感激不尽。 感謝します。 I can't thank you enough. 정말 감사합니다
| |||
| 秘技 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
安息之日。 安息の日。 A day of peaceful repose. 안식의 날
| |||
| 战斗胜利 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
长路漫漫,且行且看。 先は長い…今後も巡り歩いていきましょう。 A vast journey awaits, venture and observe. 갈 길이 머니, 천천히 둘러보면서 가죠
| |||
| 开启战利品•一 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
悦耳的响声,令人感到平静。 心地よい音です。心が安らぎますね。 A melodious sound that soothes the soul. 귀를 즐겁게 하는 소리는 마음에 평화를 주죠
| |||
| 开启战利品•二 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
来自行路的回报。 これは旅路からの褒賞です。 The fruits of a long journey. 여정의 보상이군요
| |||
| 开启贵重战利品 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
这种「开拓」…着实新奇。 このような「開拓」も新鮮ですね。 This kind of "Trailblazing"... is truly novel. 이런 「개척」은… 정말 새롭네요
| |||
| 解谜成功•一 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
井然有序,很好。 やはり整然としているのはいいですね。 Everything is in its place, excellent. 질서정연하군요. 아주 좋아요
| |||
| 解谜成功•二 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
「神秘」总是引人焦虑,破除才好。 「神秘」は人に焦燥感を与える…破るべきでしょう。 The Path of Enigmata often leads to unease. It's better to unveil it. 「신비」는 사람을 불안에 빠뜨리니 제거하는 게 좋겠어요
| |||
| 发现敌方目标 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
无需疑虑,求索只需前进。 ためらう必要はありません。答えを求める者はただ進めばいいのです。 Banish your fears, and advance with unwavering resolve. 망설일 필요 없어요. 답을 구하려면, 나아갈 수밖에 없죠
| |||
| 返回城镇 | |||
|---|---|---|---|
| 中 | 日 | 英 | 韩 |
幸福与苦难,无论何处都这般相似。 はぁ…幸福と苦難は、どこにいても似ているものですね。 Misery and bliss, the same no matter where you go. 행복과 고난은 어디든 다 비슷하죠
| |||
无文本语音
| 语音类型 | 中 | 日 | 英 | 韩 |
|---|---|---|---|---|
| 触发战斗 | ||||
| 普攻 | ||||
| 轻受击 | ||||
| 重受击 |

沪公网安备 31011002002714 号