本WIKI由旅行者酒馆于2021年10月05日申请开通。内容按CC BY-NC-SA 4.0协议提供,编辑权限开放。本WIKI仍在努力完善中,欢迎收藏。编辑组为非官方民间组织为爱发电,欢迎各路能人异士加入。

免责声明反馈留言收藏方法 • 交流群:1017604603
全站通知:

花火/语音

阅读

    

2024-06-25更新

    

最新编辑:yuka

阅读:

  

更新日期:2024-06-25

  

最新编辑:yuka

来自崩坏:星穹铁道WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
yuka
铁道舞
ayanamizhang
正在施工中(小).png

本页面内容待补充完善,需要你的帮助!
语音填补工程量较大,如果看到空缺的地方,能一起来补充,就万分感谢了。
有参与录音意向的请私聊yuka


如果是第一次来,按"Ctrl+D"可以收藏随时查看更新~觉得WIKI好玩的话,请推荐给朋友哦~(◕ω<)☆
按右上角“WIKI功能→编辑”即可修改页面内容。
汉语CV: 赵爽 日语CV: 上田麗奈 英语CV: Lizzie Freeman 韩语CV: 성예원
文本
文本语言:
文本语言:
汉语CV: 赵爽 日语CV: 上田麗奈
英语CV: Lizzie Freeman 韩语CV: 성예원

  • 互动语音
  • 战斗语音
初次见面
你好你好,我是花火!你要是有什么危险的差事要办,尽管来找我。毕竟只要我感兴趣,价钱都好商量。关键是要玩得开心,对吧?
やっほー、花火だよ~!もし危険な依頼とかあったら花火に言ってね。面白そうだったら費用は安くしてあげる!大事なのは楽しく遊ぶこと、だよね?
Hey hey, I'm Sparkle! Got any cool, daring quests or risky biz? Just hit me up! If it piques my interest we can talk money. The main thing is about having a riot of a time, right?
안녕 안녕, 난 스파클이야! 위험한 일을 처리해야 할 땐, 언제든지 나를 찾아도 좋아. 내가 관심만 있다면 얼마든지 흥정할 수 있으니까. 중요한 건 재미있게 노는 거지, 안 그래?
初次见面
你好你好,我是花火!你要是有什么危险的差事要办,尽管来找我。毕竟只要我感兴趣,价钱都好商量。关键是要玩得开心,对吧?
やっほー、花火だよ~!もし危険な依頼とかあったら花火に言ってね。面白そうだったら費用は安くしてあげる!大事なのは楽しく遊ぶこと、だよね?
Hey hey, I'm Sparkle! Got any cool, daring quests or risky biz? Just hit me up! If it piques my interest we can talk money. The main thing is about having a riot of a time, right?
안녕 안녕, 난 스파클이야! 위험한 일을 처리해야 할 땐, 언제든지 나를 찾아도 좋아. 내가 관심만 있다면 얼마든지 흥정할 수 있으니까. 중요한 건 재미있게 노는 거지, 안 그래?
问候
诶呀,最近总是见到你嘛…我在哪儿看见的?这能让你知道吗,嘻嘻~
あれ、最近よく君を見かけるなあ…え、どこで見かけるかって?そんなの教えるわけないじゃん、えへへ~
Oh wow, we seem to be crossing paths a lot lately... Where could I have seen you before? Can you figure it out?
어머, 요즘 널 자주 보는 것 같네… 어디서 봤냐고? 그건 알려줄 수 없지, 히히~
问候
诶呀,最近总是见到你嘛…我在哪儿看见的?这能让你知道吗,嘻嘻~
あれ、最近よく君を見かけるなあ…え、どこで見かけるかって?そんなの教えるわけないじゃん、えへへ~
Oh wow, we seem to be crossing paths a lot lately... Where could I have seen you before? Can you figure it out?
어머, 요즘 널 자주 보는 것 같네… 어디서 봤냐고? 그건 알려줄 수 없지, 히히~
道别
下次见咯,无名客~一定要注意安全,尤其是…再次见面的时候!
また会おうね、ナナシビトさん!トラブルに巻き込まれないように気をつけて、特に…また花火に会った時には要注意!
See you around, Nameless~ Try to stay out of trouble, especially... the next time we meet!
다음에 만나 무명객~ 안전 조심하고, 특히… 다음에 만날 때 말이야!
道别
下次见咯,无名客~一定要注意安全,尤其是…再次见面的时候!
また会おうね、ナナシビトさん!トラブルに巻き込まれないように気をつけて、特に…また花火に会った時には要注意!
See you around, Nameless~ Try to stay out of trouble, especially... the next time we meet!
다음에 만나 무명객~ 안전 조심하고, 특히… 다음에 만날 때 말이야!
关于自己•名字
我呢,只想当个角落里的配角,平时就给台上的人鼓鼓掌,烘托烘托气氛然后在演出高潮时突然冲上天空,嘭!像花火一样炸它个五彩斑斓——主角敢这么做么?
花火はね、ただの脇役になって、普段はステージの上にいる人に拍手を送ったり、雰囲気を盛り上げたりして、クライマックスになった瞬間、ドーーン!!って、花火みたいにそれを派手に爆発させたいの——こんなこと、主人公にはできないでしょ?
Me, I'm happy being a side character in the background, cheering on those who have the limelight, then, at the climax of the performance, I'll suddenly shoot into the sky— bang! Sparkling like fireworks into brilliant colors— You think the leading character would dare do this?
난 그냥 구석에서 조연만 하고 싶어. 평소엔 무대 위의 사람에게 박수를 보내 분위기를 띄우고 공연 하이라이트 땐 갑자기 하늘로 날아가는 거지, 팡! 마치 불꽃처럼 알록달록하게——주인공은 이런 거 못 하잖아?
关于自己•名字
我呢,只想当个角落里的配角,平时就给台上的人鼓鼓掌,烘托烘托气氛然后在演出高潮时突然冲上天空,嘭!像花火一样炸它个五彩斑斓——主角敢这么做么?
花火はね、ただの脇役になって、普段はステージの上にいる人に拍手を送ったり、雰囲気を盛り上げたりして、クライマックスになった瞬間、ドーーン!!って、花火みたいにそれを派手に爆発させたいの——こんなこと、主人公にはできないでしょ?
Me, I'm happy being a side character in the background, cheering on those who have the limelight, then, at the climax of the performance, I'll suddenly shoot into the sky— bang! Sparkling like fireworks into brilliant colors— You think the leading character would dare do this?
난 그냥 구석에서 조연만 하고 싶어. 평소엔 무대 위의 사람에게 박수를 보내 분위기를 띄우고 공연 하이라이트 땐 갑자기 하늘로 날아가는 거지, 팡! 마치 불꽃처럼 알록달록하게——주인공은 이런 거 못 하잖아?
关于自己•梦想
我这人没什么长性,也很难有持之以恒的梦想…最近的梦想是…加入天才俱乐部!对,扮演一个天才!哈,好想试试这个有难度的挑战…有没有人支持我?
花火は飽きっぽいから、ずっと同じ夢とか持ってられないんだ…ん~最近の夢はぁ…天才クラブに入ること!そ、天才を演じたいの!あはは、この難しい挑戦、すっごく試してみたい…誰か花火を応援してくれる人はいないかな~?
I'm not one with many talents, and having a dream isn't really my thing. But my latest goal is... getting into the Genius Society! Yes, I wanna impersonate a genius! Ha, I'm itching to try. Think anyone will fall for it?
난 인내심이 별로라 끈기 있게 꿈을 가져본 적이 없어…. 요즘 꿈은… 지니어스 클럽에 가입하는 거야! 그래, 지니어스를 연기하는 거지! 하, 이 어려운 도전에 뛰어들고 싶은데… 응원해 줄 사람?
关于自己•梦想
我这人没什么长性,也很难有持之以恒的梦想…最近的梦想是…加入天才俱乐部!对,扮演一个天才!哈,好想试试这个有难度的挑战…有没有人支持我?
花火は飽きっぽいから、ずっと同じ夢とか持ってられないんだ…ん~最近の夢はぁ…天才クラブに入ること!そ、天才を演じたいの!あはは、この難しい挑戦、すっごく試してみたい…誰か花火を応援してくれる人はいないかな~?
I'm not one with many talents, and having a dream isn't really my thing. But my latest goal is... getting into the Genius Society! Yes, I wanna impersonate a genius! Ha, I'm itching to try. Think anyone will fall for it?
난 인내심이 별로라 끈기 있게 꿈을 가져본 적이 없어…. 요즘 꿈은… 지니어스 클럽에 가입하는 거야! 그래, 지니어스를 연기하는 거지! 하, 이 어려운 도전에 뛰어들고 싶은데… 응원해 줄 사람?
关于自己•过去
被遗弃的孤儿、受诅咒的少女、人偶一族的末裔…取决于对方喜欢哪个版本吧,我都可以编~
捨てられた孤児、呪われた少女、人形一族の末裔…相手の好みにもよるけど、どんな過去でも用意できるよ~
An abandoned orphan, a cursed little girl, the last descendant of the puppet clan... I can tailor it to the tastes of the individual?
버려진 고아, 저주받은 소녀, 인형 일족의 후손… 상대가 어떤 걸 좋아하냐에 따라 달라, 뭐든 다 지어낼 수 있다고~
关于自己•过去
被遗弃的孤儿、受诅咒的少女、人偶一族的末裔…取决于对方喜欢哪个版本吧,我都可以编~
捨てられた孤児、呪われた少女、人形一族の末裔…相手の好みにもよるけど、どんな過去でも用意できるよ~
An abandoned orphan, a cursed little girl, the last descendant of the puppet clan... I can tailor it to the tastes of the individual?
버려진 고아, 저주받은 소녀, 인형 일족의 후손… 상대가 어떤 걸 좋아하냐에 따라 달라, 뭐든 다 지어낼 수 있다고~
闲谈•假面愚者
这世界像个马戏团,昼夜不停地上演着禽兽相争的滑稽戏:狗熊骑独轮车、狮子钻火圈、猴子顶碗…而我们「愚者」和其他人的区别在于,我们知道自己在表演~
この世界はサーカス団みたいに、昼も夜も滑稽なショーを上演してる。クマの一輪車乗り、ライオンの火の輪くぐり、猿のお椀乗せ…花火たち「愚者」が他の人たちと違うのは、自分たちが演じてることを自覚してるところなんだよ~
This world's just like a big non-stop circus showcasing beasts brawling all day and night: bears on unicycles, lions leaping through fire hoops, monkeys juggling bowls... The only thing that sets us "Fools" apart from the rest of you is we're already in on the act.
이 세계는 마치 서커스단 같아. 밤낮 구분 없이 짐승들을 무대에 올려 우스꽝스러운 공연을 앞다투지. 외발자전거 탄 곰, 불고리를 넘는 사자, 접시 돌리는 원숭이… 다른 사람들과 우리 「우인」의 차이점은, 우린 스스로 연기하는 걸 인지하고 있다는 거야~
闲谈•假面愚者
这世界像个马戏团,昼夜不停地上演着禽兽相争的滑稽戏:狗熊骑独轮车、狮子钻火圈、猴子顶碗…而我们「愚者」和其他人的区别在于,我们知道自己在表演~
この世界はサーカス団みたいに、昼も夜も滑稽なショーを上演してる。クマの一輪車乗り、ライオンの火の輪くぐり、猿のお椀乗せ…花火たち「愚者」が他の人たちと違うのは、自分たちが演じてることを自覚してるところなんだよ~
This world's just like a big non-stop circus showcasing beasts brawling all day and night: bears on unicycles, lions leaping through fire hoops, monkeys juggling bowls... The only thing that sets us "Fools" apart from the rest of you is we're already in on the act.
이 세계는 마치 서커스단 같아. 밤낮 구분 없이 짐승들을 무대에 올려 우스꽝스러운 공연을 앞다투지. 외발자전거 탄 곰, 불고리를 넘는 사자, 접시 돌리는 원숭이… 다른 사람들과 우리 「우인」의 차이점은, 우린 스스로 연기하는 걸 인지하고 있다는 거야~
爱好
我喜欢笑话——这个世界太苦大仇深了!当然,笑话不能让世界变得更好,但至少不会让世界变得更加虚伪~不是吗?
花火、冗談が好きなんだ——だって、この世界って苦しい事とか、恨んだり恨まれたりする事ばっかなんだもん!そりゃあ、冗談で世界をよくできるわけじゃないけど…少なくとも、この世界がこれ以上冗談っぽくなるのは避けられる。そう思わない?
I dig jokes — there's just too much sorrow and resentment in the world. Sure, jokes won't make the world any better, but they don't make it any worse either.
난 장난이 좋아——이 세계는 너무 억압되어 있다고! 물론 장난이 세상을 더 좋게 만드는 건 아니지만, 적어도 세계를 더 위선적으로 만들진 않잖아~ 안 그래?
爱好
我喜欢笑话——这个世界太苦大仇深了!当然,笑话不能让世界变得更好,但至少不会让世界变得更加虚伪~不是吗?
花火、冗談が好きなんだ——だって、この世界って苦しい事とか、恨んだり恨まれたりする事ばっかなんだもん!そりゃあ、冗談で世界をよくできるわけじゃないけど…少なくとも、この世界がこれ以上冗談っぽくなるのは避けられる。そう思わない?
I dig jokes — there's just too much sorrow and resentment in the world. Sure, jokes won't make the world any better, but they don't make it any worse either.
난 장난이 좋아——이 세계는 너무 억압되어 있다고! 물론 장난이 세상을 더 좋게 만드는 건 아니지만, 적어도 세계를 더 위선적으로 만들진 않잖아~ 안 그래?
烦恼
秩序、社会规范、人类虚构的道德准绳,我都已经这么努力了,它们还是不肯放过我!
秩序、社会のルール、でっち上げられた道徳。めちゃくちゃ努力してるのに、絶対に花火を逃がしてくれないんだよ!
Rules, societal dos and don'ts, all these made-up human moral codes — I've given it my all, but I just can't seem to shirk them!
난 이렇게 노력하는데 질서, 사회적 규범, 인류가 만든 도덕적 잣대는 왜 날 놓아주지 않는 거냐고!
烦恼
秩序、社会规范、人类虚构的道德准绳,我都已经这么努力了,它们还是不肯放过我!
秩序、社会のルール、でっち上げられた道徳。めちゃくちゃ努力してるのに、絶対に花火を逃がしてくれないんだよ!
Rules, societal dos and don'ts, all these made-up human moral codes — I've given it my all, but I just can't seem to shirk them!
난 이렇게 노력하는데 질서, 사회적 규범, 인류가 만든 도덕적 잣대는 왜 날 놓아주지 않는 거냐고!
分享
银河中有个自以为是的星神叫「纳努克」,祂竟然认为如果没有祂,银河就不会走向「毁灭」的结局!不好笑吗?好吧,我这里还有个「存护」的版本,要听吗?
銀河には「ナヌーク」っていう独りよがりな星神がいるの。そいつ、自分がいなかったら銀河は「壊滅」には向かわないと思ってるんだって!…面白くない?わかった。「存護」バージョンもあるけど、聞く?
So, we've got this arrogant Aeon named "Nanook" out there in the cosmos, and they genuinely believe that, without them, the entire universe wouldn't be headed straight for "Destruction!" Not funny? Okay, wanna hear my "Preservation" version?
은하에 「나누크」라는 독선적인 에이언즈가 있는데, 본인이 없으면 은하가 「파멸」의 결말로 가지 않는다고 생각하는 거 있지! 재미없어? 좋아, 여기 「보존」 버전도 있는데, 들어볼래?
分享
银河中有个自以为是的星神叫「纳努克」,祂竟然认为如果没有祂,银河就不会走向「毁灭」的结局!不好笑吗?好吧,我这里还有个「存护」的版本,要听吗?
銀河には「ナヌーク」っていう独りよがりな星神がいるの。そいつ、自分がいなかったら銀河は「壊滅」には向かわないと思ってるんだって!…面白くない?わかった。「存護」バージョンもあるけど、聞く?
So, we've got this arrogant Aeon named "Nanook" out there in the cosmos, and they genuinely believe that, without them, the entire universe wouldn't be headed straight for "Destruction!" Not funny? Okay, wanna hear my "Preservation" version?
은하에 「나누크」라는 독선적인 에이언즈가 있는데, 본인이 없으면 은하가 「파멸」의 결말로 가지 않는다고 생각하는 거 있지! 재미없어? 좋아, 여기 「보존」 버전도 있는데, 들어볼래?
见闻
大人物们太清楚这个世界是如何运行的了,所以他们制定规则,判断一件事是否违反了法律,又是否遵守了道德…他们甚至连笑话好不好笑都要管!在我看来这才是最好笑的一点。
偉い人たちはこの世界のことをよく知ってるから、ルールを作って、物事が法律に違反してないか、道徳的かどうかってことを判断してる…それだけじゃなくて、冗談が面白いかどうかまで気にしてるんだよ!花火的にはそれが一番笑えるんだよね~!
The big shots think they know how this world ticks, so they're out here making all the rules, judging what's legal, what's moral... they even want a say in what jokes make the cut! To me, that's the real joke.
거물들은 이 세계가 어떻게 돌아가는지 너무 잘 알아서 규칙을 세우고, 위법 행위를 저질렀는지, 도덕적으로 행동했는지를 판단해…. 심지어 장난이 재미있는지 없는지까지 관여한다니까?! 그게 진짜 웃긴 거지
见闻
大人物们太清楚这个世界是如何运行的了,所以他们制定规则,判断一件事是否违反了法律,又是否遵守了道德…他们甚至连笑话好不好笑都要管!在我看来这才是最好笑的一点。
偉い人たちはこの世界のことをよく知ってるから、ルールを作って、物事が法律に違反してないか、道徳的かどうかってことを判断してる…それだけじゃなくて、冗談が面白いかどうかまで気にしてるんだよ!花火的にはそれが一番笑えるんだよね~!
The big shots think they know how this world ticks, so they're out here making all the rules, judging what's legal, what's moral... they even want a say in what jokes make the cut! To me, that's the real joke.
거물들은 이 세계가 어떻게 돌아가는지 너무 잘 알아서 규칙을 세우고, 위법 행위를 저질렀는지, 도덕적으로 행동했는지를 판단해…. 심지어 장난이 재미있는지 없는지까지 관여한다니까?! 그게 진짜 웃긴 거지
关于桑博
他挺好玩的,办事也靠谱。但这位兄弟最大的问题是…他还有底线——束手束脚可是欢愉的大忌!
サンポちゃんは結構面白いし、頼りにしてるよ。でも、サンポちゃんには大きな問題があるの…それは、まだ完全にはぶっ飛べてないってこと——縛りを設けるのは愉悦最大のタブーなのに!
He's quite the entertaining one, and dependable when it comes to handling matters. The only thing with this guy is... he's got a line he won't cross... having limitations always kills the vibe!
재미있는 사람이야, 일 처리도 믿을 만해. 이 형제님의 제일 큰 문제점은… 선을 넘지 않는다는 거지——손발이 묶이는 건 환락의 금기거든!
关于桑博
他挺好玩的,办事也靠谱。但这位兄弟最大的问题是…他还有底线——束手束脚可是欢愉的大忌!
サンポちゃんは結構面白いし、頼りにしてるよ。でも、サンポちゃんには大きな問題があるの…それは、まだ完全にはぶっ飛べてないってこと——縛りを設けるのは愉悦最大のタブーなのに!
He's quite the entertaining one, and dependable when it comes to handling matters. The only thing with this guy is... he's got a line he won't cross... having limitations always kills the vibe!
재미있는 사람이야, 일 처리도 믿을 만해. 이 형제님의 제일 큰 문제점은… 선을 넘지 않는다는 거지——손발이 묶이는 건 환락의 금기거든!
关于黑天鹅
优雅、有趣、高贵,但是危险…越是这样的人,越是想摧毁她,不过我也可以退而求其次,被她摧毁…不是不行!
優雅で、面白くて、高貴、だけど危険…こういう人ほどめちゃくちゃにしたくなるよね!でも、妥協して彼女にめちゃくちゃにされるのも…悪くないかも!
Graceful, entertaining, distinguished, yet dangerous... I'm just itching to bring someone like that down, but hey, her wrecking me... is totally on the table too!
우아하고, 재미있고, 고상하지만 위험해…. 이런 사람일수록 망가트리고 싶다니깐. 하지만 한발 물러서서 그녀에게 망가지는 것도 괜찮은 선택이지…. 안 되는 건 아니야!
关于黑天鹅
优雅、有趣、高贵,但是危险…越是这样的人,越是想摧毁她,不过我也可以退而求其次,被她摧毁…不是不行!
優雅で、面白くて、高貴、だけど危険…こういう人ほどめちゃくちゃにしたくなるよね!でも、妥協して彼女にめちゃくちゃにされるのも…悪くないかも!
Graceful, entertaining, distinguished, yet dangerous... I'm just itching to bring someone like that down, but hey, her wrecking me... is totally on the table too!
우아하고, 재미있고, 고상하지만 위험해…. 이런 사람일수록 망가트리고 싶다니깐. 하지만 한발 물러서서 그녀에게 망가지는 것도 괜찮은 선택이지…. 안 되는 건 아니야!
关于砂金
你说,到底什么人会拒绝我们「酒馆」的邀请,跑去和公司混?不过比起和他成为同伴,还是现在的关系更有意思!
ねえねえ、一体どんな人が「パブ」の誘いを断ってカンパニーに行くと思う?ま、仲間になるより、今の関係のほうが面白いんだけどね!
Seriously, who'd ditch an invite to our "tavern" to go rub shoulders with the corporation's drones? Still, if he'd simply become a friend, our relationship with him today would be far less interesting...
아니 어떻게 우리 「술집」의 초대를 거절하고 컴퍼니에 들어갈 수가 있지? 그래도 그 사람과 동료가 되는 것보다 지금의 관계가 더 흥미롭긴 해!
关于砂金
你说,到底什么人会拒绝我们「酒馆」的邀请,跑去和公司混?不过比起和他成为同伴,还是现在的关系更有意思!
ねえねえ、一体どんな人が「パブ」の誘いを断ってカンパニーに行くと思う?ま、仲間になるより、今の関係のほうが面白いんだけどね!
Seriously, who'd ditch an invite to our "tavern" to go rub shoulders with the corporation's drones? Still, if he'd simply become a friend, our relationship with him today would be far less interesting...
아니 어떻게 우리 「술집」의 초대를 거절하고 컴퍼니에 들어갈 수가 있지? 그래도 그 사람과 동료가 되는 것보다 지금의 관계가 더 흥미롭긴 해!
关于翡翠
她呀,就像个木偶师,仿佛在她眼里,人都不是人…这种家伙最可怕了!但我总是忍不住想和她合作,一次又一次…为什么呢?因为我也是这种人啊。
彼女は傀儡師みたいで、他の人を人として見てないんだよね…こういう人が一番恐ろしいんだよ!でも、花火…彼女と共演したくてたまらないの…どうしてだと思う?それはね、花火も同類だから~
She's like a puppeteer. It's as if people aren't people in her eyes... That kind of person is the most terrifying! But I can't help but want to work with her again and again... Why? Because I am also that kind of person.
제이드는 꼭 인형사 같아. 그 여자 눈엔 사람이 사람으로 안 보이나 봐…. 그런 사람이 제일 무섭다고! 그런데도 난 자꾸만 그 여자와 함께 일하곤 하지. …왜냐고? 그야 나도 그런 사람이니까
关于翡翠
她呀,就像个木偶师,仿佛在她眼里,人都不是人…这种家伙最可怕了!但我总是忍不住想和她合作,一次又一次…为什么呢?因为我也是这种人啊。
彼女は傀儡師みたいで、他の人を人として見てないんだよね…こういう人が一番恐ろしいんだよ!でも、花火…彼女と共演したくてたまらないの…どうしてだと思う?それはね、花火も同類だから~
She's like a puppeteer. It's as if people aren't people in her eyes... That kind of person is the most terrifying! But I can't help but want to work with her again and again... Why? Because I am also that kind of person.
제이드는 꼭 인형사 같아. 그 여자 눈엔 사람이 사람으로 안 보이나 봐…. 그런 사람이 제일 무섭다고! 그런데도 난 자꾸만 그 여자와 함께 일하곤 하지. …왜냐고? 그야 나도 그런 사람이니까
星魂激活
愚蠢的智者,聪明的愚者…接下来,我会是谁?
愚かな智者、聡明な愚者…今度の花火はどっちかなあ?
A foolish sage or a wise fool... Who will I become next?
어리석은 현인, 똑똑한 우인… 다음의 나는, 누구일까?
星魂激活
愚蠢的智者,聪明的愚者…接下来,我会是谁?
愚かな智者、聡明な愚者…今度の花火はどっちかなあ?
A foolish sage or a wise fool... Who will I become next?
어리석은 현인, 똑똑한 우인… 다음의 나는, 누구일까?
角色晋阶
再做些大胆的尝试吧?
もっと大胆なこと、してみない?
Let's push the envelope further, shall we?
더 대담한 도전을 해보는 건 어때?
角色晋阶
再做些大胆的尝试吧?
もっと大胆なこと、してみない?
Let's push the envelope further, shall we?
더 대담한 도전을 해보는 건 어때?
角色满级
玩得开心吗?玩得开心就好!
ねえねえ、楽しい?楽しいならよかった!
Having fun? That's all that matters!
즐거웠어? 그럼 됐어!
角色满级
玩得开心吗?玩得开心就好!
ねえねえ、楽しい?楽しいならよかった!
Having fun? That's all that matters!
즐거웠어? 그럼 됐어!
行迹激活
规则,就是用来打破的哟~
ルールは、破るためにある~
Rules, are made to be broken~
규칙은 깨라고 있는 거야~
行迹激活
规则,就是用来打破的哟~
ルールは、破るためにある~
Rules, are made to be broken~
규칙은 깨라고 있는 거야~
队伍编成•开拓者
哟,小灰毛,我保证不会让你无聊,你可以保证我吗?
ねえ、芦毛ちゃん、花火を退屈させないって約束できる?
I promise you won't be bored with me. Can you say the same?
이봐, 회색머리! 지루하지 않을 거라고 장담할게. 넌 장담해줄 수 있어?
队伍编成•开拓者
哟,小灰毛,我保证不会让你无聊,你可以保证我吗?
ねえ、芦毛ちゃん、花火を退屈させないって約束できる?
I promise you won't be bored with me. Can you say the same?
이봐, 회색머리! 지루하지 않을 거라고 장담할게. 넌 장담해줄 수 있어?
队伍编成•黑天鹅
亲爱的忆者,敢不敢把后背交给我呀?
メモキーパーちゃん、花火に背中を任せられる?
My dear Memokeeper, are you bold enough to let me guard your back?
기억하는 자, 내게 뒤를 맡길 수 있겠어?
队伍编成•黑天鹅
亲爱的忆者,敢不敢把后背交给我呀?
メモキーパーちゃん、花火に背中を任せられる?
My dear Memokeeper, are you bold enough to let me guard your back?
기억하는 자, 내게 뒤를 맡길 수 있겠어?
队伍编成•桑博
来吧,让我们以「愚者」之名,和大家打个招呼吧!
ほら、一緒に「愚者」として挨拶しよう~!
Shouldn't the "Fool" introduce himself to everyone?
자, 「우인」의 이름으로 모두에게 인사하자고!
队伍编成•桑博
来吧,让我们以「愚者」之名,和大家打个招呼吧!
ほら、一緒に「愚者」として挨拶しよう~!
Shouldn't the "Fool" introduce himself to everyone?
자, 「우인」의 이름으로 모두에게 인사하자고!
队伍编成•砂金
哟!真正会玩的人入场了。跟着你咯。
あ!真の遊び人だ!ついて行きまーす!
Look who's graced us with their presence! Guess I'll be in your shadow now.
워후! 놀 줄 아는 녀석이 왔네. 너만 따라간다~?
队伍编成•砂金
哟!真正会玩的人入场了。跟着你咯。
あ!真の遊び人だ!ついて行きまーす!
Look who's graced us with their presence! Guess I'll be in your shadow now.
워후! 놀 줄 아는 녀석이 왔네. 너만 따라간다~?
队伍编成•翡翠
都给我睁大眼睛看好了,伟大的翡翠女士是怎么拿捏人的!
偉大なるジェイド様がどうやって人を操るのか、よ~く見といてね?
Open your eyes and behold Lady Jade, the great manipulator!
다들 눈 크게 뜨고 잘 봐 둬. 위대한 제이드 님이 어떻게 사람을 쥐락펴락하는지!
队伍编成•翡翠
都给我睁大眼睛看好了,伟大的翡翠女士是怎么拿捏人的!
偉大なるジェイド様がどうやって人を操るのか、よ~く見といてね?
Open your eyes and behold Lady Jade, the great manipulator!
다들 눈 크게 뜨고 잘 봐 둬. 위대한 제이드 님이 어떻게 사람을 쥐락펴락하는지!
战斗开始•弱点击破
好歹再坚持一下~
あとちょっと、我慢してね~
Oops, did that hurt?
조금만 더 버텨보자~
战斗开始•弱点击破
好歹再坚持一下~
あとちょっと、我慢してね~
Oops, did that hurt?
조금만 더 버텨보자~
战斗开始•危险预警
好~戏~开~场~
はじまりはじまり~
The~ Game~ Is~ On~
쇼~ 타임~
战斗开始•危险预警
好~戏~开~场~
はじまりはじまり~
The~ Game~ Is~ On~
쇼~ 타임~
回合开始•一
今天陪我多玩一会儿,好么?
もっと付き合ってよ、ね?
Why don't you stay and play for a while?
오늘은 나랑 더 놀자, 응?
回合开始•一
今天陪我多玩一会儿,好么?
もっと付き合ってよ、ね?
Why don't you stay and play for a while?
오늘은 나랑 더 놀자, 응?
回合开始•二
放心,我下手很轻的。
安心して、優しくするから。
Don't worry, I'll go easy.
걱정 마, 살살할 테니까
回合开始•二
放心,我下手很轻的。
安心して、優しくするから。
Don't worry, I'll go easy.
걱정 마, 살살할 테니까
回合待机
只能等你十秒哦,10、9…1!
10秒だけ待ってあげる!10、9…1!
You have 10 seconds — 10, 9...1!
딱 10초 줄게, 10, 9… 1!
回合待机
只能等你十秒哦,10、9…1!
10秒だけ待ってあげる!10、9…1!
You have 10 seconds — 10, 9...1!
딱 10초 줄게, 10, 9… 1!
普攻
我来演坏人吧~
悪役は花火に任せてぇ~
I'll play the bad guy~
내가 악역 할게~
普攻
我来演坏人吧~
悪役は花火に任せてぇ~
I'll play the bad guy~
내가 악역 할게~
战技•一
不能动摇哦。
動揺しちゃだーめ。
Don't move, okay?
흔들리면 안 돼
战技•一
不能动摇哦。
動揺しちゃだーめ。
Don't move, okay?
흔들리면 안 돼
战技•二
再加把劲呢?
頑張ってね?
Let's kick it up a notch.
좀 더 힘내볼까?
战技•二
再加把劲呢?
頑張ってね?
Let's kick it up a notch.
좀 더 힘내볼까?
轻受击
疼疼疼。
いたた。
Ouch ouch ouch.
아야야
轻受击
疼疼疼。
いたた。
Ouch ouch ouch.
아야야
重受击
就这样?
こんなもん?
Like that, huh?
겨우 이 정도야?
重受击
就这样?
こんなもん?
Like that, huh?
겨우 이 정도야?
终结技•激活
来捉迷藏呀。
かくれんぼしよっか。
Let's play hide and seek.
숨바꼭질하자
终结技•激活
来捉迷藏呀。
かくれんぼしよっか。
Let's play hide and seek.
숨바꼭질하자
终结技•施放
愚者千面,游戏人间…你,会找到答案么?
愚者千面、浮世を遊び尽くさん…答え、見つけてごらん?
A thousand faces in a thousand places... can you find the answer?
천의 얼굴, 우인의 유희 속에서… 넌, 답을 찾을 수 있을까?
终结技•施放
愚者千面,游戏人间…你,会找到答案么?
愚者千面、浮世を遊び尽くさん…答え、見つけてごらん?
A thousand faces in a thousand places... can you find the answer?
천의 얼굴, 우인의 유희 속에서… 넌, 답을 찾을 수 있을까?
无法战斗
玩大了……
遊び…過ぎた……
Done playing for today...
방심했어……
无法战斗
玩大了……
遊び…過ぎた……
Done playing for today...
방심했어……
重回战斗
让我再睡睡嘛……
もうちょっと寝かせて~……
Can I finish my nap first?
조금만 더 잘래……
重回战斗
让我再睡睡嘛……
もうちょっと寝かせて~……
Can I finish my nap first?
조금만 더 잘래……
回复生命
我们现在可是一伙的~
うんうん、仲間だもんね~
There's no power like team power~
지금은 한 팀이라고~
回复生命
我们现在可是一伙的~
うんうん、仲間だもんね~
There's no power like team power~
지금은 한 팀이라고~
秘技
你看~
見て見て~?
Watch this~
이거 봐라~
秘技
你看~
見て見て~?
Watch this~
이거 봐라~
战斗胜利
今天真是个好日子~
縁起のいい日だね~
That's what I call a good day~
오늘 참 날이 좋아~
战斗胜利
今天真是个好日子~
縁起のいい日だね~
That's what I call a good day~
오늘 참 날이 좋아~
开启战利品•一
怎么才……?行吧。
これだけ?な~んだ……
That's it? Guess it'll have to do.
에게, 겨우……? 됐어
开启战利品•一
怎么才……?行吧。
これだけ?な~んだ……
That's it? Guess it'll have to do.
에게, 겨우……? 됐어
开启战利品•二
哎,再多给点嘛。
もう、もっとくれてもいいのに。
Aw, isn't there more?
힝, 좀만 더 주지
开启战利品•二
哎,再多给点嘛。
もう、もっとくれてもいいのに。
Aw, isn't there more?
힝, 좀만 더 주지
开启贵重战利品
这还差不多,我很满意!
こうでなくちゃ!花火、大満足!
That's more like it!
이거지, 아주 만족해!
开启贵重战利品
这还差不多,我很满意!
こうでなくちゃ!花火、大満足!
That's more like it!
이거지, 아주 만족해!
解谜成功•一
大家都喜欢聪明人,对吧?
賢い人って、みんなも好きだよね?
Everyone likes a clever girl, right?
다들 똑똑한 사람 좋아하잖아, 안 그래?
解谜成功•一
大家都喜欢聪明人,对吧?
賢い人って、みんなも好きだよね?
Everyone likes a clever girl, right?
다들 똑똑한 사람 좋아하잖아, 안 그래?
解谜成功•二
不错不错,下次也教教我?
わあ、すご~い。花火にも教えて~?
Not too shabby — wanna teach me next time?
좋아 좋아, 다음에도 가르쳐 줘!
解谜成功•二
不错不错,下次也教教我?
わあ、すご~い。花火にも教えて~?
Not too shabby — wanna teach me next time?
좋아 좋아, 다음에도 가르쳐 줘!
发现敌方目标
听我的,投降算啦~
花火の意見?降参しちゃいなよ~
Better surrender while you have the chance~
내 말대로 항복하는 게 좋을걸~
发现敌方目标
听我的,投降算啦~
花火の意見?降参しちゃいなよ~
Better surrender while you have the chance~
내 말대로 항복하는 게 좋을걸~
返回城镇
哪里还会需要我呢?
どこかに花火を必要としてる場所はないかな?
Wonder where I'm needed this time?
내가 필요한 곳이 있나?
返回城镇
哪里还会需要我呢?
どこかに花火を必要としてる場所はないかな?
Wonder where I'm needed this time?
내가 필요한 곳이 있나?