本WIKI由旅行者酒馆于2021年10月05日申请开通。内容按CC BY-NC-SA 4.0协议提供,编辑权限开放。
本WIKI仍在努力完善中,欢迎收藏。编辑组为非官方民间组织,为爱发电,欢迎各路能人异士加入。
免责声明 • 编辑教程 • 反馈留言 • 收藏方法 • 交流群:1017604603
本WIKI由旅行者酒馆于2021年10月05日申请开通。内容按CC BY-NC-SA 4.0协议提供,编辑权限开放。本WIKI仍在努力完善中,欢迎收藏。编辑组为非官方民间组织,为爱发电,欢迎各路能人异士加入。
雪衣/语音
阅读
2024-02-05更新
最新编辑:yuka
阅读:
更新日期:2024-02-05
最新编辑:yuka
本页面内容待补充完善,需要你的帮助!
语音填补工程量较大,如果看到空缺的地方,能一起来补充,就万分感谢了。
有参与录音意向的请私聊yuka
按右上角“WIKI功能→编辑”即可修改页面内容。
汉语CV: | 溯浔 | 日语CV: | 河濑茉希 | 英语CV: | Jenny Yokobori | 韩语CV: | 박리나 |
---|
文本语言:
| |||
---|---|---|---|
汉语CV: | 溯浔 | 日语CV: | 河濑茉希 |
英语CV: | Jenny Yokobori | 韩语CV: | 박리나 |
- 互动语音
- 战斗语音
初次见面 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
十王司判官,雪衣。奉十王诰谕还阳行事。有事便讲,吾的时间不多。 十王司の判官、雪衣です。十王の勅命を受け、還陽して任務を遂行しています。何か用があるなら言ってください、私の時間は限られていますので。 I am Xueyi, a judge of the Ten-Lords Commission. By decree of the Commission, I come to the world of the living to enforce its will. Tell me what you want. I haven't got much time. 시왕사 판관 설의, 시왕의 명을 받들어 환생해 일을 처리하지. 할 말 있으면 빨리해. 난 시간이 별로 없거든
|
问候 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
难得还阳一次便见到你,算是缘分。 滅多にない還陽であなたに会えたのは、縁と言えるでしょう。 It's good we could be acquainted. I rarely have the chance to come to your side of the world. 간만에 환생인데 바로 널 만나다니, 인연이군
|
道别 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
时间到了,一日「阳寿」将尽。回棺休息,勿念。 時間です、1日の「寿命」が尽きました。棺に戻って休みますので、ご心配なく。 My wakespan for today is running out — I must return to my coffin. Take care. 시간이 됐네, 하루의 「수명」이 끝났어. 관으로 돌아가서 쉴게. 걱정 말고
|
关于自己•名字 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
「雪衣」本是一种白鸟,也是棋枰上白棋的别称。选它做代号,代表吾心意已决,进退任凭十王差遣。 「雪衣」は白い鳥のことであり、棋盤の上の白い棋の名前でもあります。それを別名にすることで、私が心を決め、十王の意に従って仕えることを表しています。 "Xueyi" is a type of white-feathered bird. It also refers to the white pieces of a chessboard. It is a fitting alias — I often move first, though it is the Commission that decides where to dispatch me. 「설의」는 원래 백조의 일종이자 장기판의 흰 패를 지칭하는 말이야. 시왕의 뜻에 무조건 따르겠다는 결심으로 이 이름을 골랐지
|
关于自己•偃偶 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
吾身并非活人。与你交谈的,是十王赐下的偃偶之身。吾的躯壳,早已化灰。 私の体は生きたそれではありません。あなたと話しているのは十王から授かった傀儡、本当の体はとっくに灰になっています。 You are talking to a puppet, not a living being. The Commission gifted me this body. The real me has already been reduced to ashes. 난 산 사람이 아니야. 너와 이야기하는 건 시왕께서 하사한 인형의 몸이지. 내 몸은 오래 전에 먼지가 됐어
|
关于自己•姐妹 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
别看小妹平时阴恻恻的,若吾还阳有片刻闲暇,她都兴高采烈地拉吾到处闲逛。吾只好陪她。 普段の寒鴉は少し暗く見えるかもしれませんが、私が還陽した時に少しでも時間があると、嬉しそうにあちこち連れて行ってくれるんです。私は…それに付き合うしかありません。 My sister may not strike you as an extrovert, but when I have wakespan to spare, her eyes light up. We'll wander around and do silly things together. It's good to keep her company. 내 동생을 늘상 풀 죽어 있는 애로 보지 마. 내가 환생하는 짧은 시간에도 그 아이는 신나서 날 이리저리 끌고 다니거든. 난 그저 끌려다니는 수밖에 없지
|
闲谈•工作 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
吾与十王司约定,每缉拿一个凶徒,可还阳半日。这半日在你们眼中算不得长,于我却弥足珍贵。 十王司との取り決めにより、私は罪人を1人捕らえるたびに、半日還陽できることになっています。あなたは半日なんて短いと感じるかもしれませんが、私にとってはとても貴重な時間なのです。 As per my arrangement with the Ten-Lords Commission, for each criminal I take into custody, I will be granted half a day of wakespan. It might not seem much to you, but I cherish every second of it. 시왕사는 내게 범인 하나를 잡을 때마다 반나절을 환생시켜주기로 약속했어. 너희에게 반나절은 긴 시간이 아니겠지만, 내겐 무척 소중해
|
闲谈•过去 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
在生时的吾似乎因堕入魔阴身,犯下过大罪…蒙十王恩典,有了戴罪立功的机会。 生前の私は魔陰の身に堕ち、大罪を犯しました…十王の恩典を受け、罪を償う機会を得たのです。 In my living years, it appears I was stricken with mara and committed terrible crimes. The Commission offered me the chance to atone for my sins by working for them. 살아 있을 때 난 마각의 몸에 빠져 큰 죄를 지었던 것 같아…. 시왕의 은혜로 죄를 만회할 기회를 얻은 거지
|
爱好 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
吾生前似乎有诸多爱好,逛市集、读小说、看幻戏。如今,半日光阴虽足够吾回忆,一旦躺进棺材,吾又会遗忘…… 生きていた頃は市場を散策したり、小説を読んだり、幻戯を観たり、たくさんの趣味がありました。半日という時間は過去の思い出を振り返るのに十分ですが、ひとたび棺に入れば、また忘れてしまうでしょう…… I used to enjoy many things: walking around the markets, reading novels, and watching immersia. Now, I can only relive those moments during my wakespan. When I return to my coffin, my memories don't follow. 난 생전에 취미가 많았나 봐. 거리 구경하기, 소설 읽기, 환상극 보기 등등. 반나절은 기억을 떠올리기에 충분하지만, 관에 들어가기만 하면 다 잊게 되지……
|
烦恼 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
「烦恼」这东西,对吾太奢侈了。 「悩み」…私には贅沢すぎるものですね。 Annoyances are a luxury to me. 「고민」 같은 건 내게 사치야
|
分享 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
吾在棺中沉眠时,总会梦见许多罪人的过去,醒来却毫无记忆…这就是十王司的梦兆推占之法吗? 棺の中で眠っている時、よく罪人たちの過去を夢に見るのですが、目が覚めた時には何も覚えてなくて……これが十王司の夢兆占いの法なのでしょうか? When asleep in my coffin, I often experience the memories of criminals in my dreams. But when I awake, I don't remember anything... People say the Ten-Lords Commission can perform dream divination. I wonder if that's what I'm experiencing. 관에서 잠잘 때면 늘 여러 죄인들의 과거에 대한 꿈을 꿔. 깨어나면 기억이 전혀 안 나지…. 이게 시왕사의 꿈점 보는 법인가?
|
见闻 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
《不适合人偶的职业》,这本小说,汝可有读过?不知是何人以吾为原型写下的…怪哉,作者莫非是十王司同僚? 『人形には向かない職業』という小説を読んだことはありますか?誰かが私を原案に書いたようなのですが…奇妙ですね、もしかして作者は十王司の同僚なのでしょうか? "An Unsuitable Job for A Puppet" — have you read that novel? The story is based on my life. I wonder who wrote it. Could it be one of my colleagues? ≪인형에 어울리지 않는 직업≫, 이 소설 읽어봤어? 누가 내 이야기를 소설로 썼는지 모르겠어…. 이상해, 설마 시왕사 동료인가?
|
关于寒鸦 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
小妹身系判读因果业报的重责,平日都待在「因果殿」的深处。宵旰操劳、日日无休,待遇是有些差,那孩子都有黑眼圈了。 寒鴉は因果業報を判読する重責を負い、普段は「因果殿」の深部にいます。朝早くから夜遅くまで業務に励んでいて、休日もない…少し待遇が悪いので、あの子の目の下には濃いクマが刻まれています。 My sister is tasked with the karmic interpretation of people's memories. She works relentlessly in the Hall of Karma — it's a thankless job with no "rest days..." I can see the dark circles around her eyes. 내 동생은 인과와 업보를 판독하는 중책을 맡고 있어서 평소에는 「인과의 전당」에서 지내. 휴일도 없이 밤새워 일하지. 근무 환경이 얼마나 열악한지 눈에 그늘까지 생겼다니까
|
关于藿藿 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
藿藿…任冥差才三十八年,如今一跃成了判官。这样的升迁速度,司内闻所未闻。按幽府条令,平常人至少得干个五百年才行吧? フォフォ…冥差になって38年、今は一躍判官になったのですね。これほど早い昇進は聞いたことがありません。冥府の条例によれば、普通の人は少なくとも500年は下働きする必要がありますから。 Only 38 years have passed since Huohuo joined the Commission as a spiritfarer, but she's already become a judge. The speed of her promotion is unheard of. As per the Commission's rules, it would have taken anyone else at least 500 years. 곽향이라… 명관이 된 지 겨우 38년인데 갑자기 판관이 됐어. 이런 승진 속도는 금시초문이야. 명부의 규정대로라면 평범한 사람은 500년이 지나도 될까 말까거든
|
关于丹恒 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
吾在生时,丹枫的盛名无人不知。现如今他却沦为罪囚,被逐出仙舟,名字也换了一个…真是世事易变。 生前、丹楓の名前を知らない人はいませんでした。今は罪人に落ちぶれ、仙舟を追われ、名前も変えている…世間は本当に移ろいやすいですね。 When I was alive, Dan Feng's reputation preceded him. To witness him now — an ousted criminal under a different name... How the world changes. 내가 살아있을 때 단풍의 명성을 모르는 사람은 없었어. 근데 지금은 죄인이 되어 선주에서 쫓겨났지. 이름도 바뀌고…. 세상 일은 참 알 수 없어
|
关于景元 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
将军为十王司效力甚多,十王必以盛恩回报。 将軍様は十王司のために力を尽くしてくれています。十王は必ずやその恩に報いるでしょう。 The general has proved to be a staunch ally of the Ten-Lords Commission. His loyalty will be rewarded. 장군은 시왕사를 위해 최선을 다했으니, 시왕께서 크게 보답하실 거야
|
关于罗刹 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
能修复吾的机巧身躯,那外乡人…不一般。 私の傀儡の身体を修復できるあの異邦人は…非凡ですね。 As an outsider capable of mending my mechanical body, he's far from typical... 내 기계 몸을 고칠 수 있는 그 이방인… 평범하지는 않아
|
关于镜流 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
她同我一样,是戴罪之人,只是她已无偿还罪孽的可能与必要,因而走向歧路。 彼女は私と同じく、罪を犯しました。ただ、彼女はもうそれを償えず、その必要もないので、横道を進んでしまったのです。 Just like me, she carries the burden of guilt. But, unlike me, she doesn't have the chance or need to atone for her wrongdoings, which has led her down a dangerous path. 그녀도 나처럼 죄를 지은 사람이야. 다만 속죄할 가능성과 필요가 없어서 잘못된 길을 가고 있지
|
关于尾巴 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
当年,吾也曾阻止过小妹的做法。但就如今来看,着实给十王司带来了诸多可能性。 当時、私は寒鴉のやり方を止めようとしました。でも今の様子を見る限り、十王司に多くの可能性をもたらしているようですね。 Back then, I tried to dissuade {RUBY_B#Hanya}her{RUBY_E#} from her actions. But now, I can see how it provided the Ten-Lords Commission with many opportunities. 그때는 나도 동생을 말렸었어. 하지만 지금 보면 되레 시왕사에 많은 가능성을 안겨다 줬지
|
星魂激活 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
十王座下,拘魂判官,奉谕还阳行事。 十王の下に魂を拘束されている判官は、命を受け、還陽して任務を遂行します。 Serving under the Ten Lords, as a judge of souls, I come to the world of the living to enforce their will. 시왕을 모시고 혼을 구금하는 판관이야. 명을 받들고 환생해 일을 처리하지
|
角色晋阶 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
很好,汰旧换新,十分成功。 いいですね。吐故納新は成功と言えるでしょう。 Very well, out with the old and in with the new. 좋아, 새로워졌군. 성공이야
|
角色满级 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
虽是偃偶之身,功能已然齐备。 この身体は傀儡ですが、機能は揃っています。 Though puppet in form, I'm fully functional. 인형의 몸이지만 기능은 다 있어
|
行迹激活 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
十王宣旨,吾必奉行。 十王の命は、必ず全うします。 I shall carry out the decree of the Ten Lords. 시왕의 명은 필히 받들어야 하지
|
队伍编成•寒鸦 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
甚是难得。此次任务,连小妹也要去吗? 珍しいですね。今回は、寒鴉も連れて行くのですか? Quite unexpected. You're also going on this mission? 모처럼이네. 이번 임무는 우리 한아도 가는 거야?
|
队伍编成•丹恒 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
又见面了,幸会。 またお会いできて光栄です。 We meet again, a pleasant surprise. 또 만났네, 반가워
|
队伍编成•丹恒•饮月 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
原来是你,幸会。这副模样会为汝招惹许多麻烦吧? あなただったとは。その姿では面倒が多いのでは? It's you, how fortunate. This new look of yours must surely stir up trouble, does it not? 너구나, 반가워. 그 모습을 보니 곤란한 일이 꽤 생길 것 같네
|
队伍编成•景元 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
将军襄助之情,十王定回以善报。 将軍様のご助力を賜るとは、十王は必ず報います。 The Ten Lords will surely repay your assistance with kindness, General. 도와주신 은혜는 시왕께서 반드시 갚으실 거예요
|
队伍编成•藿藿 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
藿藿,在吾身后援手即可。 フォフォ、私の後ろで援護してください。 Huohuo, just stand behind me and do what you can. 곽향, 내 뒤에서 지원해주면 돼
|
战斗开始•弱点击破 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
何不早降? まだ降伏しないのですか? You could've surrendered. 왜 항복을 안 해?
|
战斗开始•危险预警 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
不过尔尔。 つまらない。 That's it? 이게 다야?
|
回合开始•一 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
时辰已至。 時間です。 It's time. 시간이 됐어
|
回合开始•二 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
汝可知罪? 罪を認めますか? Do you admit this crime? 네 죄를 알렸다
|
回合待机 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
再等下去,吾阳寿将尽… このままでは「寿命」が持ちません… I can't spend my wakespan waiting... 더 있다간 내 수명이 다할 거야…
|
战技 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
束手就擒! 大人しくしなさい! Yield! 순순히 항복해!
|
普攻 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
伏诛罢。 誅伏しなさい。 Execution. 사형 집행
|
天赋 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
魔阴,不赦。 魔陰、滅するのみ。 No amnesty... for the Mara-struck. 마각, 용서 못해
|
轻受击 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
伤不到我。 効きませんね。 You can't hurt me. 날 해칠 순 없어
|
重受击 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
伤到又如何? また無意味なことを。 So what if it hurt? 다치면 또 어때서?
|
终结技•激活 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
承十王敕… 十王が勅を奉ずる… By order of the Ten-Lords... 시왕의 명령으로…
|
终结技•施放 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
入魔,必诛! 魔を、誅せん! Execute the Mara-struck! 마각, 단죄한다!
|
无法战斗 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
对不起,姐姐不能…… ごめん、お姉ちゃんは… Forgive me, sister... 언니가 미안……
|
重回战斗 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
死期未到。 まだ死期ではありません。 Death has yet to claim me. 죽기엔 일러
|
回复生命 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
运动机杼已复原。 運動用の筬が復元しました。 Motor function restored. 운동 기능 회복 완료
|
秘技 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
邪煞退散。 悪鬼退散。 Spirits be gone. 악령아 물렀거라
|
战斗胜利 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
又可增添几日阳寿…… また寿命を延ばせました… A few more days to my wakespan... 또 수명을 늘릴 수 있겠어……
|
开启战利品•一 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
有趣,给那傻孩子瞧瞧。 これは面白い、あの子にも見せましょう。 Interesting, show it to that silly child. 재밌네, 그 녀석한테 보여주자
|
开启战利品•二 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
也算是新鲜玩意。 目新しいと言えるでしょう。 It's not every day you see something like this. 꽤 신선하군
|
开启贵重战利品 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
若是送她…定会欢喜许久。 もしあの子に贈ったら…きっと気に入ってくれると思います。 This will make her happy for quite some time... 그 애한테 주면… 두고두고 기뻐할 거야
|
解谜成功•一 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
上次还阳时,是这样么? 前に蘇った時も、こうだったでしょうか? Was it this easy the last time I was awake? 전에 환생했을 때도 이랬나?
|
解谜成功•二 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
下次…还能更快些…… 次は…もっと早く解けるでしょう…… Next time we could pick up the pace. 다음에는… 더 빨리 풀 수 있겠지……
|
发现敌方目标 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
前方煞气深重,请多留意。 強い邪気です、ご注意を。 Careful, there is evil ahead. 살기가 가득하니 조심해
|
返回城镇 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
回棺前,看看有什么新东西罢。 棺に戻る前に、何か新しいものがないか見てみたいです。 I'd like to take in something new before returning to the coffin. 관으로 돌아가기 전에 새로운 것들 좀 보고 싶어
|