本WIKI由旅行者酒馆于2021年10月05日申请开通。内容按CC BY-NC-SA 4.0协议提供,编辑权限开放。本WIKI仍在努力完善中,欢迎收藏。编辑组为非官方民间组织为爱发电,欢迎各路能人异士加入。

免责声明反馈留言收藏方法 • 交流群:1017604603
bugfix250107.1

全站通知:

那刻夏/语音

阅读

    

2025-09-02更新

    

最新编辑:QWERTY_770

阅读:

  

更新日期:2025-09-02

  

最新编辑:QWERTY_770

来自崩坏:星穹铁道WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
Ambitions0x39e
QWERTY_770

如果是第一次来,按"Ctrl+D"可以收藏随时查看更新~觉得WIKI好玩的话,请推荐给朋友哦~(◕ω<)☆
按右上角“WIKI功能→编辑”即可修改页面内容。
汉语CV: 钱文青 日语CV: 内田雄馬 英语CV: Stephen Fu 韩语CV: 이상준
文本
文本语言:
文本语言:
汉语CV: 钱文青 日语CV: 内田雄馬
英语CV: Stephen Fu 韩语CV: 이상준

正式语音

  • 互动语音
  • 战斗语音
初次见面
我名为阿那克萨戈拉斯,神悟树庭七贤人之一,「智种学派」的创立者。不必我多说了,第一,别叫我那刻夏。第二,别打断我——沉默是金。切记。
私はアナクサゴラス。神悟の樹庭の七賢人の1人にして、「知種学派」の創始者です。言うまでもありませんが…第一に、私をアナイクスと呼ばないでください。第二に、私の話を遮らないでください——沈黙は金なり、と言うでしょう?
My name is Anaxagoras, one of the Seven Sages of the Grove of Epiphany, founder of the Nousporists. Now, don't make me repeat the following again. Rule number one: Do not call me Anaxa. Rule number two: Never interrupt me — silence is golden. Remember that.
내 이름은 아낙사고라스. 깨달음의 나무 정원 일곱 현인 중 한 명이자 「누스페르마타 학파」 창시자지. 길게 말할 것도 없어. 첫째, 날 아낙사라고 부르지 마. 둘째, 내 말을 끊지 마——침묵은 금인 법, 명심해
初次见面
我名为阿那克萨戈拉斯,神悟树庭七贤人之一,「智种学派」的创立者。不必我多说了,第一,别叫我那刻夏。第二,别打断我——沉默是金。切记。
私はアナクサゴラス。神悟の樹庭の七賢人の1人にして、「知種学派」の創始者です。言うまでもありませんが…第一に、私をアナイクスと呼ばないでください。第二に、私の話を遮らないでください——沈黙は金なり、と言うでしょう?
My name is Anaxagoras, one of the Seven Sages of the Grove of Epiphany, founder of the Nousporists. Now, don't make me repeat the following again. Rule number one: Do not call me Anaxa. Rule number two: Never interrupt me — silence is golden. Remember that.
내 이름은 아낙사고라스. 깨달음의 나무 정원 일곱 현인 중 한 명이자 「누스페르마타 학파」 창시자지. 길게 말할 것도 없어. 첫째, 날 아낙사라고 부르지 마. 둘째, 내 말을 끊지 마——침묵은 금인 법, 명심해
问候
怎么?有问题?什么问题?问吧。
どうしました?問題?なんの問題ですか?聞いてあげましょう。
Oh? You have questions? What questions? Ask away.
왜? 질문 있어? 무슨 질문? 물어봐
问候
怎么?有问题?什么问题?问吧。
どうしました?問題?なんの問題ですか?聞いてあげましょう。
Oh? You have questions? What questions? Ask away.
왜? 질문 있어? 무슨 질문? 물어봐
道别
没问题了?那我走了。
もう用は済んだのですか?なら、私はこれで失礼します。
No more questions? Then I'll be going.
궁금한 거 없어? 그럼 난 가지
道别
没问题了?那我走了。
もう用は済んだのですか?なら、私はこれで失礼します。
No more questions? Then I'll be going.
궁금한 거 없어? 그럼 난 가지
关于自己•大表演家
同僚评价我为「大表演家」——呵,说得太对了!难得见到这些人跳出典型的翁法罗斯思维。当然,他们的看法对我来说:无所谓、没必要、不至于。
同僚が私を「ヒュポクリテス」と評していました——ふふ、言い得て妙ですね。典型的なオンパロスの思考から外れているのは珍しい。当然ですが、彼らの見解は私にとって、どうでもいい・必要がない・気にするほどではない…この3つです。
My colleagues judge me to be "the Great Performer" — Hah, and they'd be right! How rare it is to see them think outside of the Amphoreus logic box. As to what I think about their assessment? I don't care about that at all.
동료들은 날 「대배우」라고 평가해——쳇, 맞는 말이야! 그 녀석들이 전형적인 앰포리어스식 사고에서 벗어나는 건 드문 일이지. 물론, 그들의 견해 따위 나한테는 의미 없고, 신경 쓸 거리도 아니지만
关于自己•大表演家
同僚评价我为「大表演家」——呵,说得太对了!难得见到这些人跳出典型的翁法罗斯思维。当然,他们的看法对我来说:无所谓、没必要、不至于。
同僚が私を「ヒュポクリテス」と評していました——ふふ、言い得て妙ですね。典型的なオンパロスの思考から外れているのは珍しい。当然ですが、彼らの見解は私にとって、どうでもいい・必要がない・気にするほどではない…この3つです。
My colleagues judge me to be "the Great Performer" — Hah, and they'd be right! How rare it is to see them think outside of the Amphoreus logic box. As to what I think about their assessment? I don't care about that at all.
동료들은 날 「대배우」라고 평가해——쳇, 맞는 말이야! 그 녀석들이 전형적인 앰포리어스식 사고에서 벗어나는 건 드문 일이지. 물론, 그들의 견해 따위 나한테는 의미 없고, 신경 쓸 거리도 아니지만
关于自己•姓名
我知道学生私底下会叫我「那老师」、「夏老师」、「那个夏老师」…至少不是那刻夏。阿、那、克、萨、戈、拉、斯,阿那克萨戈拉斯——这个名字,很难记吗?
学生たちが陰で「アナ先生」や「イクス先生」、または「アノイクス先生」と呼んでいることは知っていますが…少なくとも「アナイクス」ではありません。ア、ナ、ク、サ、ゴ、ラ、ス、アナクサゴラス——この名が覚えにくいと?そんなはずないでしょう。
I know my students would call me "Prof Nax," "Prof Anax," or even "Prof A" behind my back... At least they're not saying "Anaxa." It's A-NAK-SA-GO-RAS. Anaxagoras — Is it that hard to remember?
학생들이 몰래 날 「아낙 선생님」, 「낙사 선생님」, 「아 무슨 선생님」이라고 부르는 거 알아…. 적어도 아낙사는 아니더군. 아, 낙, 사, 고, 라, 스, 아낙사고라스——이 이름이 그렇게 어렵나?
关于自己•姓名
我知道学生私底下会叫我「那老师」、「夏老师」、「那个夏老师」…至少不是那刻夏。阿、那、克、萨、戈、拉、斯,阿那克萨戈拉斯——这个名字,很难记吗?
学生たちが陰で「アナ先生」や「イクス先生」、または「アノイクス先生」と呼んでいることは知っていますが…少なくとも「アナイクス」ではありません。ア、ナ、ク、サ、ゴ、ラ、ス、アナクサゴラス——この名が覚えにくいと?そんなはずないでしょう。
I know my students would call me "Prof Nax," "Prof Anax," or even "Prof A" behind my back... At least they're not saying "Anaxa." It's A-NAK-SA-GO-RAS. Anaxagoras — Is it that hard to remember?
학생들이 몰래 날 「아낙 선생님」, 「낙사 선생님」, 「아 무슨 선생님」이라고 부르는 거 알아…. 적어도 아낙사는 아니더군. 아, 낙, 사, 고, 라, 스, 아낙사고라스——이 이름이 그렇게 어렵나?
闲谈•教学
学生的问题越大胆,我越喜欢,要是能与我辩驳上五个来回…高分!
学生の質問は大胆であればあるほど好ましい。もし私との論戦で5往復できたのなら…高評価をつけてあげましょう。
The more bold a student's question is, the happier I am. And should a student be able to debate with me for hours — Then they'll pass with flying colors!
난 학생의 질문이 과감할수록 좋더군. 나와 다섯 차례 갑론을박을 주고받을 수 있다면… 높은 점수를 받을 수 있지!
闲谈•教学
学生的问题越大胆,我越喜欢,要是能与我辩驳上五个来回…高分!
学生の質問は大胆であればあるほど好ましい。もし私との論戦で5往復できたのなら…高評価をつけてあげましょう。
The more bold a student's question is, the happier I am. And should a student be able to debate with me for hours — Then they'll pass with flying colors!
난 학생의 질문이 과감할수록 좋더군. 나와 다섯 차례 갑론을박을 주고받을 수 있다면… 높은 점수를 받을 수 있지!
闲谈•武器
武器?那是表演用的炼金器具,也是防身用的魔术道具。
武器?それは手本用の錬金道具であり、護身用の手品道具でもあります。
That weapon? That's an alchemical tool used for my performance, and also a magic prop to protect myself.
무기? 그건 공연용 연금 도구이자 호신용 마술 도구야
闲谈•武器
武器?那是表演用的炼金器具,也是防身用的魔术道具。
武器?それは手本用の錬金道具であり、護身用の手品道具でもあります。
That weapon? That's an alchemical tool used for my performance, and also a magic prop to protect myself.
무기? 그건 공연용 연금 도구이자 호신용 마술 도구야
爱好
诚然,大地兽愚昧无知,但它仍有诸多优点。沉稳,安静、脾气好、食量大……
確かに、大地獣は愚かで無知ですが、それでも長所はそれなりにあるのです。落ち着きがあり、静かで穏やか、そして大食いという長所が……
Dromases indeed lack intelligence, but they still have many advantages. They're calm, quiet, have a good temperament... and eat lots...
확실히, 드로마스가 어리석고 무지하긴 해도 장점은 아주 많아. 침착하고, 조용하고, 온순하며, 많이 먹지……
爱好
诚然,大地兽愚昧无知,但它仍有诸多优点。沉稳,安静、脾气好、食量大……
確かに、大地獣は愚かで無知ですが、それでも長所はそれなりにあるのです。落ち着きがあり、静かで穏やか、そして大食いという長所が……
Dromases indeed lack intelligence, but they still have many advantages. They're calm, quiet, have a good temperament... and eat lots...
확실히, 드로마스가 어리석고 무지하긴 해도 장점은 아주 많아. 침착하고, 조용하고, 온순하며, 많이 먹지……
烦恼
我不理解——「穿着华服的大地兽」,难道他们认为这个称呼很富有攻击性吗?不如下次我在学院门口挂上一块牌子:「不懂大地兽者,不得入内!」
私には理解できませんね――「華やかな服の大地獣」、彼らはこれを攻撃的な呼び方だと思っているのですか?次からは樹庭の入口に「大地獣を知らざる者、入るべからず!」とでも掲げておいてあげましょう。
I don't get it... "A dromas draped in finery"... Do they actually think that title is offensive? Why don't I put up a plaque on the academy's door next time that says "Only those who understand dromases may enter!"
이해가 안 가——「화려한 옷을 입은 드로마스」, 설마 이 호칭이 공격적이라고 생각하는 건가? 다음에 학부 입구에 「드로마스를 알지 못하는 자, 들어오지도 말라!」라고 써 붙여야겠군
烦恼
我不理解——「穿着华服的大地兽」,难道他们认为这个称呼很富有攻击性吗?不如下次我在学院门口挂上一块牌子:「不懂大地兽者,不得入内!」
私には理解できませんね――「華やかな服の大地獣」、彼らはこれを攻撃的な呼び方だと思っているのですか?次からは樹庭の入口に「大地獣を知らざる者、入るべからず!」とでも掲げておいてあげましょう。
I don't get it... "A dromas draped in finery"... Do they actually think that title is offensive? Why don't I put up a plaque on the academy's door next time that says "Only those who understand dromases may enter!"
이해가 안 가——「화려한 옷을 입은 드로마스」, 설마 이 호칭이 공격적이라고 생각하는 건가? 다음에 학부 입구에 「드로마스를 알지 못하는 자, 들어오지도 말라!」라고 써 붙여야겠군
分享
「表演」一个入门的小魔术吧:请你告诉我「我这句话是假的」,是真的,还是假的?揭晓答案吧:又真又假——你不信?好,反驳我吧!
簡単な手品でも披露しましょう。「この言葉は嘘だ」、これは嘘か真か?——答えは「嘘であり、真でもある」。信じられないのですか?ならば反論してみてください。
Let me "perform" a simple magic trick: Please tell me whether "this sentence is a lie" is true or false? The answer is: It's both true and false. You don't believe me? Fine, then refute me!
간단한 마술 「공연」을 하나 보여주지. 「이 말은 거짓이다」가 참인지 거짓인지 알려 줄래? 답을 알려 줄게. 참이기도 하고 거짓이기도 해——못 믿겠어? 자, 내 말에 반박해 봐!
分享
「表演」一个入门的小魔术吧:请你告诉我「我这句话是假的」,是真的,还是假的?揭晓答案吧:又真又假——你不信?好,反驳我吧!
簡単な手品でも披露しましょう。「この言葉は嘘だ」、これは嘘か真か?——答えは「嘘であり、真でもある」。信じられないのですか?ならば反論してみてください。
Let me "perform" a simple magic trick: Please tell me whether "this sentence is a lie" is true or false? The answer is: It's both true and false. You don't believe me? Fine, then refute me!
간단한 마술 「공연」을 하나 보여주지. 「이 말은 거짓이다」가 참인지 거짓인지 알려 줄래? 답을 알려 줄게. 참이기도 하고 거짓이기도 해——못 믿겠어? 자, 내 말에 반박해 봐!
见闻
有人同我说,研究神明是一种亵渎和冒犯,我回他,那你也太容易被冒犯了,我若说我还想「登神」,你又该如何应对呢?
誰かが私に言いました、神を研究することは神に対する冒涜だと。だから私はこう返しました、「それほど簡単に冒涜されてしまうのですね、その神とやらは」と。さて、もし私が「神になりたい」と言ったら、あなたはどう返しますか?
Someone once said to me that studying gods is blasphemy and an offense. I responded, "You're offended that easily? Then what would you do if I said I wanted to reach apotheosis?"
누군가 신을 연구하는 건 일종의 모독이자 모욕이라고 하더군. 난 이렇게 대답했어. 그렇다면 너무 쉽게 모욕당하는 거 아닌가? 내가 「신에 등극」하고 싶다고 하면, 또 뭐라고 답할 거지?
见闻
有人同我说,研究神明是一种亵渎和冒犯,我回他,那你也太容易被冒犯了,我若说我还想「登神」,你又该如何应对呢?
誰かが私に言いました、神を研究することは神に対する冒涜だと。だから私はこう返しました、「それほど簡単に冒涜されてしまうのですね、その神とやらは」と。さて、もし私が「神になりたい」と言ったら、あなたはどう返しますか?
Someone once said to me that studying gods is blasphemy and an offense. I responded, "You're offended that easily? Then what would you do if I said I wanted to reach apotheosis?"
누군가 신을 연구하는 건 일종의 모독이자 모욕이라고 하더군. 난 이렇게 대답했어. 그렇다면 너무 쉽게 모욕당하는 거 아닌가? 내가 「신에 등극」하고 싶다고 하면, 또 뭐라고 답할 거지?
关于阿格莱雅
所有人在她眼中,都是夺回火种的手段和工具。没错,「所有人」,也包括她自己。
彼女にとって、すべての人間は火種を取り戻すための手段…ただの道具にすぎません。そう、すべての人間——彼女自身も含めて。
Everyone is a means to take back the Coreflames in her eyes. That's right, "everyone" — including herself.
아글라이아에게는 모든 이는 불씨를 되찾을 수단과 도구일 뿐이야. 맞아, 그 「모든 이」에는 그녀 자신도 포함돼
关于阿格莱雅
所有人在她眼中,都是夺回火种的手段和工具。没错,「所有人」,也包括她自己。
彼女にとって、すべての人間は火種を取り戻すための手段…ただの道具にすぎません。そう、すべての人間——彼女自身も含めて。
Everyone is a means to take back the Coreflames in her eyes. That's right, "everyone" — including herself.
아글라이아에게는 모든 이는 불씨를 되찾을 수단과 도구일 뿐이야. 맞아, 그 「모든 이」에는 그녀 자신도 포함돼
关于阿格莱雅•二
我从不相信虚无缥缈的神谕,也不愿受所谓使命的束缚,直到现在亦是如此。不过,她能坚持千年的初心不变,也有可敬之处。
私は雲を掴むような神託を信じることも、いわゆる使命に縛られるようなこともまっぴらごめんです——もちろん、それは今でも変わりません。しかし1000年もの間、変わらず初心を貫いている点だけは…立派だと言ってもいいでしょう。
I've never believed in vague divine prophecies, nor do I wish to be fettered by so-called duty. That has never changed. However, I respect her for holding onto her beliefs for a thousand years.
난 실체 없는 신탁 따위 믿은 적이 없고, 사명이라는 것에 얽매이고 싶지 않아. 지금까지도 그래왔지. 하지만 그녀가 천 년 동안 초심을 지켜온 건 존경할 만한 점이야
关于阿格莱雅•二
我从不相信虚无缥缈的神谕,也不愿受所谓使命的束缚,直到现在亦是如此。不过,她能坚持千年的初心不变,也有可敬之处。
私は雲を掴むような神託を信じることも、いわゆる使命に縛られるようなこともまっぴらごめんです——もちろん、それは今でも変わりません。しかし1000年もの間、変わらず初心を貫いている点だけは…立派だと言ってもいいでしょう。
I've never believed in vague divine prophecies, nor do I wish to be fettered by so-called duty. That has never changed. However, I respect her for holding onto her beliefs for a thousand years.
난 실체 없는 신탁 따위 믿은 적이 없고, 사명이라는 것에 얽매이고 싶지 않아. 지금까지도 그래왔지. 하지만 그녀가 천 년 동안 초심을 지켜온 건 존경할 만한 점이야
关于缇宝•缇安•缇宁
每次想和她们解释神谕的自我实现性,但看着她们如今与幼童别无二致的身躯,很多话也就不必说了。
彼女たちに神託における自己実現理論について説明しようとしたのですが、幼子と変わらないその身体を見ていると…これ以上語る必要はないのだと思わされますね。
I keep wanting to explain to them how their divine prophecy is a self-fulfilling one. But now, seeing how they look no different from young children, I need not say anything more.
그 셋에게는 항상 신탁의 자아 실현성을 설명하고 싶지만, 지금처럼 어린애와 별반 다르지 않은 몸을 보고 있자면, 말하는 게 무슨 소용인가 싶어
关于缇宝•缇安•缇宁
每次想和她们解释神谕的自我实现性,但看着她们如今与幼童别无二致的身躯,很多话也就不必说了。
彼女たちに神託における自己実現理論について説明しようとしたのですが、幼子と変わらないその身体を見ていると…これ以上語る必要はないのだと思わされますね。
I keep wanting to explain to them how their divine prophecy is a self-fulfilling one. But now, seeing how they look no different from young children, I need not say anything more.
그 셋에게는 항상 신탁의 자아 실현성을 설명하고 싶지만, 지금처럼 어린애와 별반 다르지 않은 몸을 보고 있자면, 말하는 게 무슨 소용인가 싶어
关于白厄
他是我最优秀的学生之一,但这往往意味着,他会和我…他的老师,走上不同的路。
彼は私の教え子の中で、最も優秀な学生の1人ですが、それはつまり——彼が私…彼の師とは異なる道を歩むことを意味します。
He is among my most exceptional students, yet this often implies that he and I... his teacher... will walk separate paths.
파이논은 내 뛰어난 학생 중 하나야. 하지만 이는 종종 그가 나… 본인의 선생님과는 다른 길을 걸을 거란 걸 의미하지
关于白厄
他是我最优秀的学生之一,但这往往意味着,他会和我…他的老师,走上不同的路。
彼は私の教え子の中で、最も優秀な学生の1人ですが、それはつまり——彼が私…彼の師とは異なる道を歩むことを意味します。
He is among my most exceptional students, yet this often implies that he and I... his teacher... will walk separate paths.
파이논은 내 뛰어난 학생 중 하나야. 하지만 이는 종종 그가 나… 본인의 선생님과는 다른 길을 걸을 거란 걸 의미하지
关于万敌
对抗黑潮的战争使一些人成为神,使一些人成为人,也使另一些人成为怪物——万敌接过纷争的权柄,他已作出自己的选择。
暗黒の潮に抗う戦いは、一部の者を神に、一部の者を人間に、そして一部の者を怪物にしました——モーディスは「紛争」を引き継いだ…すでに自分がなるべきものを選び取ったのでしょう。
The battle against the black tide turned some people into gods, some into humans, and some into monsters — Mydei already made his choice when he took over Strife's authority.
검은 물결에 대항한 전쟁은 사람들 중 일부를 신으로, 일부를 사람으로, 또 일부를 괴물로 만들었어——마이데이는 분쟁의 권능을 이어받아 자신의 선택을 내렸지
关于万敌
对抗黑潮的战争使一些人成为神,使一些人成为人,也使另一些人成为怪物——万敌接过纷争的权柄,他已作出自己的选择。
暗黒の潮に抗う戦いは、一部の者を神に、一部の者を人間に、そして一部の者を怪物にしました——モーディスは「紛争」を引き継いだ…すでに自分がなるべきものを選び取ったのでしょう。
The battle against the black tide turned some people into gods, some into humans, and some into monsters — Mydei already made his choice when he took over Strife's authority.
검은 물결에 대항한 전쟁은 사람들 중 일부를 신으로, 일부를 사람으로, 또 일부를 괴물로 만들었어——마이데이는 분쟁의 권능을 이어받아 자신의 선택을 내렸지
关于遐蝶
遨游书海或许是她敞开心扉的方式之一,但她想找到的答案,唯有靠亲手触摸才能获得。
書物の世界を旅することは、心を開くための手段の1つかもしれませんが…彼女が探している答えは、自分の手で触れることでしか得られません。
Browsing books might be one of her ways to open her heart, but the answer she seeks can only be obtained through physical touch.
책 바다를 누비는 건 그녀가 마음을 여는 방법 중 하나일지도 몰라. 하지만 그녀가 찾고자 하는 답은 직접 만져 봐야만 얻을 수 있지
关于遐蝶
遨游书海或许是她敞开心扉的方式之一,但她想找到的答案,唯有靠亲手触摸才能获得。
書物の世界を旅することは、心を開くための手段の1つかもしれませんが…彼女が探している答えは、自分の手で触れることでしか得られません。
Browsing books might be one of her ways to open her heart, but the answer she seeks can only be obtained through physical touch.
책 바다를 누비는 건 그녀가 마음을 여는 방법 중 하나일지도 몰라. 하지만 그녀가 찾고자 하는 답은 직접 만져 봐야만 얻을 수 있지
关于遐蝶•二
是泰坦又如何?她仍是树庭的学生。
タイタンだからなんですか?彼女は変わらず、樹庭の学生のままですが。
So what if she's a Titan? She's still a student of the Grove.
티탄이면 어때? 그래도 그녀는 나무 정원의 학생이야
关于遐蝶•二
是泰坦又如何?她仍是树庭的学生。
タイタンだからなんですか?彼女は変わらず、樹庭の学生のままですが。
So what if she's a Titan? She's still a student of the Grove.
티탄이면 어때? 그래도 그녀는 나무 정원의 학생이야
关于风堇
神树靠着太阳才能向天空生长,若说是「昏光庭院」呵护着树庭众位学者,那风堇便是「昏光庭院」的「光」。
神樹は太陽の「光」を頼りに、天に向かって成長します。「昏光の庭」が樹庭の学者たちを育む場所だと言うのなら、ヒアンシーこそが「昏光の庭」の「光」でしょうね。
The divine tree can only grow towards the sky when it is supported by the sun. If the Twilight Courtyard is what protects the scholars of the Grove, then Hyacine is the "light" of the Twilight Courtyard.
신수(神樹)는 태양에 의지해야만 하늘을 향해 자랄 수 있어. 「놀빛 정원」이 나무 정원의 학자들을 보살펴주고 있다면, 히아킨이야말로 「놀빛 정원」의 「빛」이지
关于风堇
神树靠着太阳才能向天空生长,若说是「昏光庭院」呵护着树庭众位学者,那风堇便是「昏光庭院」的「光」。
神樹は太陽の「光」を頼りに、天に向かって成長します。「昏光の庭」が樹庭の学者たちを育む場所だと言うのなら、ヒアンシーこそが「昏光の庭」の「光」でしょうね。
The divine tree can only grow towards the sky when it is supported by the sun. If the Twilight Courtyard is what protects the scholars of the Grove, then Hyacine is the "light" of the Twilight Courtyard.
신수(神樹)는 태양에 의지해야만 하늘을 향해 자랄 수 있어. 「놀빛 정원」이 나무 정원의 학자들을 보살펴주고 있다면, 히아킨이야말로 「놀빛 정원」의 「빛」이지
关于赛飞儿
如何追上一只先于你出发的乌龟?这个悖论之于赛飞儿并不难解——她一定在起跑线上喜滋滋地把那乌龟捡走,转手扔进她庞大的收藏库里。
自分より先に出発したカメに追いつけるのか?このパラドックスはサフェルにとって難しくありません——彼女ならきっとスタート地点で喜々としてそのカメを拾い上げ、すぐに自分の膨大なコレクションに加えようとするでしょう。
How do you catch up to a tortoise that set off before you did? For Cipher, this paradox isn't hard to solve — she would happily scoop up the tortoise right at the starting line and toss it into her massive collection.
어떻게 해야 너보다 먼저 출발한 거북이를 따라잡을 수 있냐고? 이 역설은 사이퍼에게 그리 어렵지 않아——그녀는 분명 출발선에서 빙그레 웃으며 거북이를 주운 다음, 그녀의 커다란 수장고에 던져 넣을걸
关于赛飞儿
如何追上一只先于你出发的乌龟?这个悖论之于赛飞儿并不难解——她一定在起跑线上喜滋滋地把那乌龟捡走,转手扔进她庞大的收藏库里。
自分より先に出発したカメに追いつけるのか?このパラドックスはサフェルにとって難しくありません——彼女ならきっとスタート地点で喜々としてそのカメを拾い上げ、すぐに自分の膨大なコレクションに加えようとするでしょう。
How do you catch up to a tortoise that set off before you did? For Cipher, this paradox isn't hard to solve — she would happily scoop up the tortoise right at the starting line and toss it into her massive collection.
어떻게 해야 너보다 먼저 출발한 거북이를 따라잡을 수 있냐고? 이 역설은 사이퍼에게 그리 어렵지 않아——그녀는 분명 출발선에서 빙그레 웃으며 거북이를 주운 다음, 그녀의 커다란 수장고에 던져 넣을걸
星魂激活
一分理性、两分渴望、三分激情…灵魂别无他物。
魂の構成は——理性が2割、渇望が3割、激情が5割…他には何もありません。
One part reason, two parts longing, three parts passion... A soul is nothing more than that.
2할의 이성, 3할의 갈망, 5할의 열정…. 영혼에 다른 건 없어
星魂激活
一分理性、两分渴望、三分激情…灵魂别无他物。
魂の構成は——理性が2割、渇望が3割、激情が5割…他には何もありません。
One part reason, two parts longing, three parts passion... A soul is nothing more than that.
2할의 이성, 3할의 갈망, 5할의 열정…. 영혼에 다른 건 없어
角色晋阶
征服这种力量吧!
この力を征服するのです。
Try subduing this kind of power!
이 힘을 정복하리다!
角色晋阶
征服这种力量吧!
この力を征服するのです。
Try subduing this kind of power!
이 힘을 정복하리다!
角色满级
真理,已尽在我手中。
真理は、私の手の中にあります。
Truth is already in my hands.
진리는 이미 내 손안에 있도다
角色满级
真理,已尽在我手中。
真理は、私の手の中にあります。
Truth is already in my hands.
진리는 이미 내 손안에 있도다
行迹激活
求索定是孤独的长路。
探求とは孤独で長い道のりなのです。
Intellectual pursuit is doomed to be a long and lonely road.
탐구란 고독하고 기나긴 길이지
行迹激活
求索定是孤独的长路。
探求とは孤独で長い道のりなのです。
Intellectual pursuit is doomed to be a long and lonely road.
탐구란 고독하고 기나긴 길이지
队伍编成•开拓者
看来表演的时机还不错。
どうやら演じるにはいい機会のようですね。
Looks like it's not a bad time for a performance.
공연하기 딱 좋은 타이밍 같군
队伍编成•开拓者
看来表演的时机还不错。
どうやら演じるにはいい機会のようですね。
Looks like it's not a bad time for a performance.
공연하기 딱 좋은 타이밍 같군
队伍编成•阿格莱雅
你我虽并肩作战,但目的各自不同。
私たちは共に戦いはしましたが、目的は異なります。
Though we fight side by side, we do not share the same goal.
우린 함께 싸우지만 서로의 목적은 다르지
队伍编成•阿格莱雅
你我虽并肩作战,但目的各自不同。
私たちは共に戦いはしましたが、目的は異なります。
Though we fight side by side, we do not share the same goal.
우린 함께 싸우지만 서로의 목적은 다르지
队伍编成•遐蝶
无妨。你不必为「死亡」担心。
支障はありません。あなたは「死」を心配する必要などないのです。
It's fine. There's no need to worry about Death.
괜찮아. 넌 「죽음」을 걱정할 필요가 없어
队伍编成•遐蝶
无妨。你不必为「死亡」担心。
支障はありません。あなたは「死」を心配する必要などないのです。
It's fine. There's no need to worry about Death.
괜찮아. 넌 「죽음」을 걱정할 필요가 없어
队伍编成•缇宝
信神谕,不如信我。
神託を信じるくらいなら、私を信じるほうがまだいいでしょう。
You're better off believing in me than believing in prophecies.
신탁을 믿을 바엔 날 믿지 그래?
队伍编成•缇宝
信神谕,不如信我。
神託を信じるくらいなら、私を信じるほうがまだいいでしょう。
You're better off believing in me than believing in prophecies.
신탁을 믿을 바엔 날 믿지 그래?
队伍编成•万敌
王储,你心中自有答案…我没什么可教授的。
あなたの心にはすでに答えがあるのでしょう…私に教えられることはありません。
Crown Prince, you already know the answer... There is nothing more I can teach you.
왕세자, 네 마음속엔 이미 답이 있지…. 내가 가르쳐 줄 건 없어
队伍编成•万敌
王储,你心中自有答案…我没什么可教授的。
あなたの心にはすでに答えがあるのでしょう…私に教えられることはありません。
Crown Prince, you already know the answer... There is nothing more I can teach you.
왕세자, 네 마음속엔 이미 답이 있지…. 내가 가르쳐 줄 건 없어
队伍编成•风堇
能再次见证昏光庭院的医术,我很幸运。
昏光の庭の医術を再び見ることができるとは…幸運ですね。
I'm fortunate to witness the Twilight Courtyard's healing arts again.
놀빛 정원의 의술을 다시 볼 수 있다니, 난 정말 운이 좋군
队伍编成•风堇
能再次见证昏光庭院的医术,我很幸运。
昏光の庭の医術を再び見ることができるとは…幸運ですね。
I'm fortunate to witness the Twilight Courtyard's healing arts again.
놀빛 정원의 의술을 다시 볼 수 있다니, 난 정말 운이 좋군
队伍编成•赛飞儿
战场并非教室,谎言与真理在此各有分量。
戦場は教室ではありません。流言と真理も、そこではそれぞれ重みがあります。
The classroom is not the battlefield. Lies and truth both have their weight here.
전장은 교실이 아냐. 거짓과 진리는 각각의 무게를 갖고 있지
队伍编成•赛飞儿
战场并非教室,谎言与真理在此各有分量。
戦場は教室ではありません。流言と真理も、そこではそれぞれ重みがあります。
The classroom is not the battlefield. Lies and truth both have their weight here.
전장은 교실이 아냐. 거짓과 진리는 각각의 무게를 갖고 있지
队伍编成•白厄
放心向前吧,我已没什么可教的了。
迷わず前へ進みなさい。これ以外、あなたに教えられることはもうありません。
Go forth in confidence. I don't have anything more to teach you.
걱정 말고 앞으로 가. 너에겐 더 가르칠 것이 없다
队伍编成•白厄
放心向前吧,我已没什么可教的了。
迷わず前へ進みなさい。これ以外、あなたに教えられることはもうありません。
Go forth in confidence. I don't have anything more to teach you.
걱정 말고 앞으로 가. 너에겐 더 가르칠 것이 없다
角色待机
万物同源,亦有相同构成。
万物は同源であり、組成もまた同じ。
All things are connected by origin and are made of the same essence.
角色待机
万物同源,亦有相同构成。
万物は同源であり、組成もまた同じ。
All things are connected by origin and are made of the same essence.
战斗开始•弱点击破
等价交换?不,无中生有!
等価交換?いいえ、これは無からの創造ですよ!
Equivalent exchange? No. Something out of nothing!
등가교환? 틀렸어, 무에서 유를 창조한다!
战斗开始•弱点击破
等价交换?不,无中生有!
等価交換?いいえ、これは無からの創造ですよ!
Equivalent exchange? No. Something out of nothing!
등가교환? 틀렸어, 무에서 유를 창조한다!
战斗开始•弱点击破(2x)
无中生有。
等価交換?これは無からの創造です!
Something out of nothing.
战斗开始•弱点击破(2x)
无中生有。
等価交換?これは無からの創造です!
Something out of nothing.
战斗开始•危险预警
也就你值得我多看一眼。
二度も見る価値があるのはあなたくらいですね。
Now, maybe you deserve some of my attention.
봐 줄 만한 녀석은 너 하나뿐이군
战斗开始•危险预警
也就你值得我多看一眼。
二度も見る価値があるのはあなたくらいですね。
Now, maybe you deserve some of my attention.
봐 줄 만한 녀석은 너 하나뿐이군
战斗开始•危险预警(2x)
值得我多看一眼。
もう一度も見る価値がありますね。
You deserve my attention.
战斗开始•危险预警(2x)
值得我多看一眼。
もう一度も見る価値がありますね。
You deserve my attention.
回合开始•一
怎么了?有事吗?
なんですか?何か用ですか?
What's the matter?
왜? 무슨 일 있나?
回合开始•一
怎么了?有事吗?
なんですか?何か用ですか?
What's the matter?
왜? 무슨 일 있나?
回合开始•一(2x)
有事吗?
何か用ですか?
What's the matter?
回合开始•一(2x)
有事吗?
何か用ですか?
What's the matter?
回合开始•二
如你所见,我不过是一介孱弱书生。
見ての通り、私は文弱な一介の学者にすぎません。
As you can see, I'm just a frail scholar.
보다시피, 난 연약한 학자에 불과해
回合开始•二
如你所见,我不过是一介孱弱书生。
見ての通り、私は文弱な一介の学者にすぎません。
As you can see, I'm just a frail scholar.
보다시피, 난 연약한 학자에 불과해
回合开始•二(2x)
我,一介孱弱书生。
私は文弱な一介の学者にすぎません。
I'm just a frail scholar.
回合开始•二(2x)
我,一介孱弱书生。
私は文弱な一介の学者にすぎません。
I'm just a frail scholar.
回合待机
若心中仍有疑惑,请大胆发问。
疑問があるなら、遠慮なくどうぞ。
If you still have questions, please speak up.
아직 마음속에 의문이 있다면 과감히 질문해 봐
回合待机
若心中仍有疑惑,请大胆发问。
疑問があるなら、遠慮なくどうぞ。
If you still have questions, please speak up.
아직 마음속에 의문이 있다면 과감히 질문해 봐
普攻
言尽于此。
言うことなどない。
I have nothing left to say.
여기까지 하지
普攻
言尽于此。
言うことなどない。
I have nothing left to say.
여기까지 하지
战技•一
彻底疯狂吧!
ははっ…狂うがいい!
Sink into insanity!
광기에 빠져라!
战技•一
彻底疯狂吧!
ははっ…狂うがいい!
Sink into insanity!
광기에 빠져라!
战技•一(2x)
彻底疯狂!
狂うがいい!
Insanity!
战技•一(2x)
彻底疯狂!
狂うがいい!
Insanity!
战技•二
直击灵魂!
ははっ…魂を狙い撃つ!
Straight to the soul!
영혼 타격!
战技•二
直击灵魂!
ははっ…魂を狙い撃つ!
Straight to the soul!
영혼 타격!
战技•二(2x)
直击灵魂!
魂を狙い撃つ!
To the soul!
战技•二(2x)
直击灵魂!
魂を狙い撃つ!
To the soul!
轻受击
我自有把握。
想定内です…
I have it under control.
내게 생각이 있어
轻受击
我自有把握。
想定内です…
I have it under control.
내게 생각이 있어
重受击
累人啊。
疲れますね。
So tiring.
피곤하군
重受击
累人啊。
疲れますね。
So tiring.
피곤하군
终结技•激活
看呐,表演开始了……
見よ、舞台の幕開けを…
Look. The show has begun...
봐, 공연은 시작됐어……
终结技•激活
看呐,表演开始了……
見よ、舞台の幕開けを…
Look. The show has begun...
봐, 공연은 시작됐어……
终结技•施放
依此神技,萃精于糙,重塑万物!
この神業で、精錬を極め、万物を再構築してみせましょう!
With this divine power, I extract the world's purity to reforge all things!
이 신기로 정수를 추출해 만물을 재구성하리!
终结技•施放
依此神技,萃精于糙,重塑万物!
この神業で、精錬を極め、万物を再構築してみせましょう!
With this divine power, I extract the world's purity to reforge all things!
이 신기로 정수를 추출해 만물을 재구성하리!
终结技•施放(2x)
依此神技,重塑万物!
この神業で、万物を再構築しましょう!
With this divine power, I reforge all things!
终结技•施放(2x)
依此神技,重塑万物!
この神業で、万物を再構築しましょう!
With this divine power, I reforge all things!
无法战斗
这点代价而已……
これしきの代価…
A small price to pay...
이 정도 대가쯤이야……
无法战斗
这点代价而已……
これしきの代価…
A small price to pay...
이 정도 대가쯤이야……
重回战斗
遗憾啊!
ははは…残念ですね!
What a shame!
유감이야!
重回战斗
遗憾啊!
ははは…残念ですね!
What a shame!
유감이야!
回复生命
感谢。我也会给你所需之物。
いずれ返しましょう。
Thank you, and I'll give you what you need.
고마워. 나중에 보답하지
回复生命
感谢。我也会给你所需之物。
いずれ返しましょう。
Thank you, and I'll give you what you need.
고마워. 나중에 보답하지
秘技
魔术技巧!
開幕の時!
Watch this magic trick!
매직 트릭!
秘技
魔术技巧!
開幕の時!
Watch this magic trick!
매직 트릭!
战斗胜利
确凿无疑的胜利。
勝利は確実でした。
An undisputed victory.
확실한 승리야
战斗胜利
确凿无疑的胜利。
勝利は確実でした。
An undisputed victory.
확실한 승리야
开启战利品•一
对此,我大可睁一只眼闭一只眼。
見なかったことにしましょうか。
I suppose I can just ignore this.
이번엔 눈감아주지
开启战利品•一
对此,我大可睁一只眼闭一只眼。
見なかったことにしましょうか。
I suppose I can just ignore this.
이번엔 눈감아주지
开启战利品•二
嗯,拿去熔了吧。
ふむ、溶かしてしまいましょう、惜しい物でもありませんし。
Mmm, go melt it down.
음, 녹여서 쓰도록 해
开启战利品•二
嗯,拿去熔了吧。
ふむ、溶かしてしまいましょう、惜しい物でもありませんし。
Mmm, go melt it down.
음, 녹여서 쓰도록 해
开启贵重战利品
成色尚佳,能炼。
悪くない。材料にできそうです。
Not too shabby. Useful for alchemy.
쓸만하군. 나쁘지 않아
开启贵重战利品
成色尚佳,能炼。
悪くない。材料にできそうです。
Not too shabby. Useful for alchemy.
쓸만하군. 나쁘지 않아
解谜成功•一
若是瑟希斯看到这道题,定会被气笑。
もしサーシスがこの問題を見たら、きっと大笑いするでしょうね。
If Cerces saw this puzzle, they'd die from laughter.
세르세스가 이 문제를 보면 어이없어서 웃었을 거야
解谜成功•一
若是瑟希斯看到这道题,定会被气笑。
もしサーシスがこの問題を見たら、きっと大笑いするでしょうね。
If Cerces saw this puzzle, they'd die from laughter.
세르세스가 이 문제를 보면 어이없어서 웃었을 거야
解谜成功•二
一个答案而已,不是难事。
ただ答えを出すだけなら、なんら難しいことはありません。
It's just an answer. Nothing too difficult.
그냥 하나의 답일 뿐, 어려운 건 아니야
解谜成功•二
一个答案而已,不是难事。
ただ答えを出すだけなら、なんら難しいことはありません。
It's just an answer. Nothing too difficult.
그냥 하나의 답일 뿐, 어려운 건 아니야
发现敌方目标
我身体不行,若是交战,请你先行。
私は体が弱いので、戦闘になったら前に出てください。
I'm not built for this. You go ahead if you wish to engage.
난 몸이 안 좋으니 싸울 생각이라면 네가 앞장서
发现敌方目标
我身体不行,若是交战,请你先行。
私は体が弱いので、戦闘になったら前に出てください。
I'm not built for this. You go ahead if you wish to engage.
난 몸이 안 좋으니 싸울 생각이라면 네가 앞장서
返回城镇
感谢这份吵闹吧——这是思维碰撞的声响。
この喧騒に感謝してください——これは思考同士が衝突している音ですから。
Be grateful for all this clamor — that is the sound of thoughts clashing.
이 떠들썩함에 고마워하도록——이건 사고가 마찰하는 소리야
返回城镇
感谢这份吵闹吧——这是思维碰撞的声响。
この喧騒に感謝してください——これは思考同士が衝突している音ですから。
Be grateful for all this clamor — that is the sound of thoughts clashing.
이 떠들썩함에 고마워하도록——이건 사고가 마찰하는 소리야

无文本语音

语音类型
触发战斗
普攻
轻受击
重受击