本WIKI由旅行者酒馆于2021年10月05日申请开通。内容按CC BY-NC-SA 4.0协议提供,编辑权限开放。本WIKI仍在努力完善中,欢迎收藏。编辑组为非官方民间组织为爱发电,欢迎各路能人异士加入。

免责声明反馈留言收藏方法 • 交流群:1017604603
bugfix250107.1

全站通知:

Archer/语音

阅读

    

2025-07-11更新

    

最新编辑:妄念鲸落

阅读:

  

更新日期:2025-07-11

  

最新编辑:妄念鲸落

来自崩坏:星穹铁道WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
Ambitions0x39e
正在施工中(小).png

本页面内容待补充完善,需要你的帮助!
语音填补工程量较大,如果看到空缺的地方,能一起来补充,就万分感谢了。
有参与录音意向的请私聊yuka


如果是第一次来,按"Ctrl+D"可以收藏随时查看更新~觉得WIKI好玩的话,请推荐给朋友哦~(◕ω<)☆
按右上角“WIKI功能→编辑”即可修改页面内容。
汉语CV: 吴磊 日语CV: 諏訪部順一 英语CV: 暂无 韩语CV: 임채헌
文本
文本语言:
文本语言:
汉语CV: 吴磊 日语CV: 諏訪部順一
英语CV: 暂无 韩语CV: 임채헌

  • 互动语音
  • 战斗语音
初次见面
初次见面,叫我Archer就好。幸好你我并不是需要相互厮杀的关系,那就尽可能友好相处吧。
初めまして。私のことはアーチャーと呼んでくれればいい。幸い、殺し合うような因縁もないようだ。可能なかぎり、仲良くやっていくとしよう。
First meeting, huh? Just call me Archer. Lucky for us, we're not here to kill each other, so let's keep things civil, if we can.
초면이군, 아처라고 불러. 다행히 서로 죽고 죽이는 사이는 아닌 것 같으니 사이좋게 지내보자고
初次见面
初次见面,叫我Archer就好。幸好你我并不是需要相互厮杀的关系,那就尽可能友好相处吧。
初めまして。私のことはアーチャーと呼んでくれればいい。幸い、殺し合うような因縁もないようだ。可能なかぎり、仲良くやっていくとしよう。
First meeting, huh? Just call me Archer. Lucky for us, we're not here to kill each other, so let's keep things civil, if we can.
초면이군, 아처라고 불러. 다행히 서로 죽고 죽이는 사이는 아닌 것 같으니 사이좋게 지내보자고
问候
喔,又见面了。好在你是个聪明人,交流起来比较省力。
ああ、また会ったな。君が聡明な人間でよかったよ。なにしろ話が早いからな。
Oh, back again, huh? I'm glad you've got a good head on your shoulders... makes conversations a lot less tedious.
오, 또 만났군. 네가 똑똑한 사람이라 다행이야. 이야기가 잘 통하니까
问候
喔,又见面了。好在你是个聪明人,交流起来比较省力。
ああ、また会ったな。君が聡明な人間でよかったよ。なにしろ話が早いからな。
Oh, back again, huh? I'm glad you've got a good head on your shoulders... makes conversations a lot less tedious.
오, 또 만났군. 네가 똑똑한 사람이라 다행이야. 이야기가 잘 통하니까
道别
哦对了,分别之前,给你个忠告吧——珍惜你年轻时的朋友。就算时移势迁,友情依旧是如宝石般珍贵的存在。
まあ、なんだ。帰る前に1つくらいは忠告を。若い日々に得た友人は大切にするといい。どれほど時間が過ぎても光輝く、宝石のようなものだからね。
Oh, before we part, let me give you a piece of advice — cherish the friends you make in your youth. Even when the world shifts around you, those bonds are worth their weight in gold.
음. 가기 전에 충고 하나 하지. 젊은 시절에 사귄 친구들을 소중히 여기도록 해. 시간이 아무리 흘러도 우정은 여전히 보석처럼 귀중하거든
道别
哦对了,分别之前,给你个忠告吧——珍惜你年轻时的朋友。就算时移势迁,友情依旧是如宝石般珍贵的存在。
まあ、なんだ。帰る前に1つくらいは忠告を。若い日々に得た友人は大切にするといい。どれほど時間が過ぎても光輝く、宝石のようなものだからね。
Oh, before we part, let me give you a piece of advice — cherish the friends you make in your youth. Even when the world shifts around you, those bonds are worth their weight in gold.
음. 가기 전에 충고 하나 하지. 젊은 시절에 사귄 친구들을 소중히 여기도록 해. 시간이 아무리 흘러도 우정은 여전히 보석처럼 귀중하거든
关于自己•真名
作为从者,本该把自己的名字藏起来。但鉴于这个世界根本没人认识我,我还是开诚布公吧——我叫「卫宫士郎」,请多指教。
サーヴァントたるもの真名は本来隠すべきものだが、この世界には私を知る者もいないだろう——私は「エミヤ」、よろしく頼む。
As a Servant, I'm supposed to keep my True Name hidden. But since no one here would recognize me anyway, I might as well be honest — my name is Emiya. It's a pleasure.
서번트로서 진명을 숨겨야 하지만, 이 세계에는 나를 아는 자가 없을 테지. 내 이름은 「에미야 시로」, 잘 부탁한다
关于自己•真名
作为从者,本该把自己的名字藏起来。但鉴于这个世界根本没人认识我,我还是开诚布公吧——我叫「卫宫士郎」,请多指教。
サーヴァントたるもの真名は本来隠すべきものだが、この世界には私を知る者もいないだろう——私は「エミヤ」、よろしく頼む。
As a Servant, I'm supposed to keep my True Name hidden. But since no one here would recognize me anyway, I might as well be honest — my name is Emiya. It's a pleasure.
서번트로서 진명을 숨겨야 하지만, 이 세계에는 나를 아는 자가 없을 테지. 내 이름은 「에미야 시로」, 잘 부탁한다
闲谈•投影魔术
没想到,我只是在匹诺康尼尝试投影了一瓶苏乐达,就碰上了工厂的员工向我索要版权费。
やれやれ、ピノコニーでスラーダの投影を試みただけだというのに、工場のスタッフにライセンス料を取られる羽目になるとはな。
Who would've thought? I project one bottle of SoulGlad in Penacony, and suddenly I'm being accosted by some factory rep over copyright fees? Unbelievable.
페나코니에서 솔글래드의 투영을 시도했을 뿐인데, 공장 직원이 저작권료를 요구할 줄이야
闲谈•投影魔术
没想到,我只是在匹诺康尼尝试投影了一瓶苏乐达,就碰上了工厂的员工向我索要版权费。
やれやれ、ピノコニーでスラーダの投影を試みただけだというのに、工場のスタッフにライセンス料を取られる羽目になるとはな。
Who would've thought? I project one bottle of SoulGlad in Penacony, and suddenly I'm being accosted by some factory rep over copyright fees? Unbelievable.
페나코니에서 솔글래드의 투영을 시도했을 뿐인데, 공장 직원이 저작권료를 요구할 줄이야
闲谈•家政
匹诺康尼的街道与房间明明一尘不染,但不知为何我却因无从打扫而有些郁闷…也得改改这毛病了。
ピノコニーの街中や室内に埃ひとつないのは結構なことだが、掃除の必要がないとなるとそれはそれでもどかしいものだ…いい加減、この体質を治さなければな。
Everything in Penacony is so clean... too clean, actually. Not being able to clean anything is oddly depressing... I really need to break this habit of mine.
페나코니의 거리나 실내에 먼지 하나 없는 건 꽤 좋은 일이지만, 청소할 필요가 없다고 하니 그건 그것대로 답답한 일이군…. 이제 이 습관을 고쳐야겠어
闲谈•家政
匹诺康尼的街道与房间明明一尘不染,但不知为何我却因无从打扫而有些郁闷…也得改改这毛病了。
ピノコニーの街中や室内に埃ひとつないのは結構なことだが、掃除の必要がないとなるとそれはそれでもどかしいものだ…いい加減、この体質を治さなければな。
Everything in Penacony is so clean... too clean, actually. Not being able to clean anything is oddly depressing... I really need to break this habit of mine.
페나코니의 거리나 실내에 먼지 하나 없는 건 꽤 좋은 일이지만, 청소할 필요가 없다고 하니 그건 그것대로 답답한 일이군…. 이제 이 습관을 고쳐야겠어
闲谈•英灵
我们这些异界英灵,都是自名唤「英灵座」的存在中拷贝出的副本。但匹诺康尼的英灵又是从何而来呢?莫非在这个世界,也有什么东西一刻不停记录着历史?
私たちのように他の世界から来たサーヴァントは「英霊の座」と呼ばれる場所から複製された存在だ。しかし、ピノコニーの英霊はどこから来ているのだろうか?もしかすると、この 世界にも絶えず歴史を刻み続ける何かがあるのかもしれない。
We, the Heroic Spirits, are copies drawn from the Throne of Heroes. But the Heroic Spirits of Penacony... where do they come from? Does this world have its own version of the Throne, ceaselessly recording every detail of history?
우리처럼 다른 세계에서 온 서번트는 「영령의 좌」라고 불리는 곳에서 복제된 존재다. 하지만 페나코니의 영령은 어디서 온 걸까? 어쩌면 이 세계에도 끊임없이 역사를 새겨나 가는 무언가가 있을지도 모르겠군
闲谈•英灵
我们这些异界英灵,都是自名唤「英灵座」的存在中拷贝出的副本。但匹诺康尼的英灵又是从何而来呢?莫非在这个世界,也有什么东西一刻不停记录着历史?
私たちのように他の世界から来たサーヴァントは「英霊の座」と呼ばれる場所から複製された存在だ。しかし、ピノコニーの英霊はどこから来ているのだろうか?もしかすると、この 世界にも絶えず歴史を刻み続ける何かがあるのかもしれない。
We, the Heroic Spirits, are copies drawn from the Throne of Heroes. But the Heroic Spirits of Penacony... where do they come from? Does this world have its own version of the Throne, ceaselessly recording every detail of history?
우리처럼 다른 세계에서 온 서번트는 「영령의 좌」라고 불리는 곳에서 복제된 존재다. 하지만 페나코니의 영령은 어디서 온 걸까? 어쩌면 이 세계에도 끊임없이 역사를 새겨나 가는 무언가가 있을지도 모르겠군
爱好
我还挺喜欢做饭的。但在匹诺康尼,烹饪的方式似乎与其他地方不同…呵,看来我没机会展示完整的手艺咯。
料理を作るのが比較的好きなんだが、ピノコニーでは調理の勝手が違う…残念ながら、私の腕を披露する機会はなさそうだ。
I actually enjoy cooking. But here in Penacony, the way things are done seems... different. Heh, guess I won't get the chance to show off my all my skills. Pity.
난 요리하는 걸 좋아하지만 페나코니의 요리 방식은 다른 곳과 전혀 달라…. 유감스럽게도 내 솜씨를 선보일 기회가 없을 것 같군
爱好
我还挺喜欢做饭的。但在匹诺康尼,烹饪的方式似乎与其他地方不同…呵,看来我没机会展示完整的手艺咯。
料理を作るのが比較的好きなんだが、ピノコニーでは調理の勝手が違う…残念ながら、私の腕を披露する機会はなさそうだ。
I actually enjoy cooking. But here in Penacony, the way things are done seems... different. Heh, guess I won't get the chance to show off my all my skills. Pity.
난 요리하는 걸 좋아하지만 페나코니의 요리 방식은 다른 곳과 전혀 달라…. 유감스럽게도 내 솜씨를 선보일 기회가 없을 것 같군
烦恼
人总会成长,一个心智健康的正常人会不断否定过去的自己。你应该庆幸,你不必和过去那个不成熟的自己打交道…不,不如说这才是常态。就算赢了自己,伤痕也不会消失。
人は成長していくため、健常な心を持つ者であれば過去の自分を否定し続けることになる。かつての未熟な自分と関わらなくて済むことは幸運……いや、健全なことだと思いたまえ。自 分に勝ったところで、傷が消える訳じゃない。
Growth is inevitable. A sound mind is always moving forward, always evolving, always rejecting its past self. You should be glad you don't have to deal with the immature person you used to be... though, really, that's just life... Even if you conquer your past, the scars it leaves don't disappear.
사람은 성장해 나가기 때문에, 건강한 마음을 가진 사람이라면 과거의 자신을 계속 부정하게 되지. 한때 미숙했던 자신과 관계를 끊을 수 있다는 건 행운… 아니, 그게 일반적이 라 할 수 있지. 자신을 이겼다고 해서 상처가 사라지는 것은 아니야
烦恼
人总会成长,一个心智健康的正常人会不断否定过去的自己。你应该庆幸,你不必和过去那个不成熟的自己打交道…不,不如说这才是常态。就算赢了自己,伤痕也不会消失。
人は成長していくため、健常な心を持つ者であれば過去の自分を否定し続けることになる。かつての未熟な自分と関わらなくて済むことは幸運……いや、健全なことだと思いたまえ。自 分に勝ったところで、傷が消える訳じゃない。
Growth is inevitable. A sound mind is always moving forward, always evolving, always rejecting its past self. You should be glad you don't have to deal with the immature person you used to be... though, really, that's just life... Even if you conquer your past, the scars it leaves don't disappear.
사람은 성장해 나가기 때문에, 건강한 마음을 가진 사람이라면 과거의 자신을 계속 부정하게 되지. 한때 미숙했던 자신과 관계를 끊을 수 있다는 건 행운… 아니, 그게 일반적이 라 할 수 있지. 자신을 이겼다고 해서 상처가 사라지는 것은 아니야
分享
「做正确的事」和「把事做正确」,是截然不同的两件事。在我看来,后者比前者更加重要。
「正しいことをする」と「正しく何かをする」では、まるで意味が異なる。私にとって、後者は前者よりも大事だ。
"Doing the right thing" and "doing things right" are two completely different matters. And in my opinion, the latter is what really makes the difference.
「옳은 일을 하는 것」과 「일을 올바르게 하는 것」은 의미가 전혀 다르지. 나에겐 후자가 전자보다 더 중요해
分享
「做正确的事」和「把事做正确」,是截然不同的两件事。在我看来,后者比前者更加重要。
「正しいことをする」と「正しく何かをする」では、まるで意味が異なる。私にとって、後者は前者よりも大事だ。
"Doing the right thing" and "doing things right" are two completely different matters. And in my opinion, the latter is what really makes the difference.
「옳은 일을 하는 것」과 「일을 올바르게 하는 것」은 의미가 전혀 다르지. 나에겐 후자가 전자보다 더 중요해
见闻
在梦境中做饭不必清理厨余和餐具,方便是方便,但也少了一种仪式感。
夢境では料理をしても生ゴミが出ず、皿洗いも不要だ。便利なのは確かだが、料理の特別感もなぜだか減っている気がするよ。
Cooking in the Dreamscape is so easy. No mess, no dishes. But honestly, it feels like something's missing... like all the little rituals that make it special.
꿈속에서는 요리를 해도 음식물 쓰레기가 나오지 않고, 설거지를 할 필요도 없어. 편리한 건 확실하지만, 요리의 특별함도 왠지 줄어든 기분이야
见闻
在梦境中做饭不必清理厨余和餐具,方便是方便,但也少了一种仪式感。
夢境では料理をしても生ゴミが出ず、皿洗いも不要だ。便利なのは確かだが、料理の特別感もなぜだか減っている気がするよ。
Cooking in the Dreamscape is so easy. No mess, no dishes. But honestly, it feels like something's missing... like all the little rituals that make it special.
꿈속에서는 요리를 해도 음식물 쓰레기가 나오지 않고, 설거지를 할 필요도 없어. 편리한 건 확실하지만, 요리의 특별함도 왠지 줄어든 기분이야
关于Saber
她是我的旧识。既然能召唤她做你的从者,说明你也是个正直的人。不必迷茫,保持这样继续前进吧。
古い知り合いだ。彼女をサーヴァントとして喚べたのなら、キミはまっとうな人間なのだろう。そのまま、迷わず進みたまえ。
She's an old acquaintance of mine. The fact that you've summoned her as your Servant tells me you're a person of integrity. Don't doubt yourself, stay the course, and keep pushing ahead.
오래된 지인이야. 그녀를 서번트로 소환해 냈다는 건, 네가 올바른 사람이라는 뜻이겠지. 그대로 망설임 없이 나아가면 돼
关于Saber
她是我的旧识。既然能召唤她做你的从者,说明你也是个正直的人。不必迷茫,保持这样继续前进吧。
古い知り合いだ。彼女をサーヴァントとして喚べたのなら、キミはまっとうな人間なのだろう。そのまま、迷わず進みたまえ。
She's an old acquaintance of mine. The fact that you've summoned her as your Servant tells me you're a person of integrity. Don't doubt yourself, stay the course, and keep pushing ahead.
오래된 지인이야. 그녀를 서번트로 소환해 냈다는 건, 네가 올바른 사람이라는 뜻이겠지. 그대로 망설임 없이 나아가면 돼
关于Lancer
Lancer这个职阶似乎总会涌现出一些不幸的从者…不,不是说每个Lancer都是这样…只有那位英灵,不止他本人,连召唤他的人往往也运气不怎么好。
ランサークラスのサーヴァントは運に恵まれない者が多いようだな。ああいや、ランサーすべてがそうという訳でもないが…あの英霊にかぎってなら、本人も運がなければ召喚した者も運がない。
The Lancer class seems to attract its fair share of unfortunate Servants... Not every one of them, but there's one Heroic Spirit... His luck is so bad, it even affects the people who summon him.
랜서 클래스의 서번트는 운이 따르지 않는 자가 많은 것 같군. 아, 아니, 모든 랜서가 그렇다는 건 아니지만… 저 영령에 한해서라면, 본인도 운이 없고 소환한 자도 운이 없지
关于Lancer
Lancer这个职阶似乎总会涌现出一些不幸的从者…不,不是说每个Lancer都是这样…只有那位英灵,不止他本人,连召唤他的人往往也运气不怎么好。
ランサークラスのサーヴァントは運に恵まれない者が多いようだな。ああいや、ランサーすべてがそうという訳でもないが…あの英霊にかぎってなら、本人も運がなければ召喚した者も運がない。
The Lancer class seems to attract its fair share of unfortunate Servants... Not every one of them, but there's one Heroic Spirit... His luck is so bad, it even affects the people who summon him.
랜서 클래스의 서번트는 운이 따르지 않는 자가 많은 것 같군. 아, 아니, 모든 랜서가 그렇다는 건 아니지만… 저 영령에 한해서라면, 본인도 운이 없고 소환한 자도 운이 없지
关于砂金
御主与从者往往有着相似性,至于我们,大概是心底都存有某种执念吧…不知道在他看来,这是一种幸或是不幸呢?
マスターとサーヴァントは似ているケースが多い。あの男と私の場合は…おそらくどちらも心の奥底に何かしらの執念があるのだろう…彼のそれは、幸と不幸の一体どちらなのだろうな ?
Masters and Servants tend to be alike in some way. For us, it's probably some obsession we can't seem to shake. But I wonder if he sees this as a blessing or a curse?
마스터와 서번트는 서로 닮은 경우가 많아. 그 남자와 나의 경우는… 아마 둘 다 마음속 깊은 곳에 어떤 집념이 있다는 것이겠지… 그의 집념은 행복과 불행 중 어느 쪽일까?
关于砂金
御主与从者往往有着相似性,至于我们,大概是心底都存有某种执念吧…不知道在他看来,这是一种幸或是不幸呢?
マスターとサーヴァントは似ているケースが多い。あの男と私の場合は…おそらくどちらも心の奥底に何かしらの執念があるのだろう…彼のそれは、幸と不幸の一体どちらなのだろうな ?
Masters and Servants tend to be alike in some way. For us, it's probably some obsession we can't seem to shake. But I wonder if he sees this as a blessing or a curse?
마스터와 서번트는 서로 닮은 경우가 많아. 그 남자와 나의 경우는… 아마 둘 다 마음속 깊은 곳에 어떤 집념이 있다는 것이겠지… 그의 집념은 행복과 불행 중 어느 쪽일까?
关于波提欧
看起来很冲动,但处事条理却意外清晰…哼,算是个跟我投脾气的家伙吧。
一見、感情のままに行動する男に見えるが、意外にも計画性がある…ふっ、私と気が合いそうだ。
Seems to act on impulse, but there's a method to his madness... Hmph, guess he's the kind of person I can get along with.
언뜻 보면 감정적인 것처럼 보이지만, 의외로 계획적이야…. 흥, 나와 잘 맞을 것 같군
关于波提欧
看起来很冲动,但处事条理却意外清晰…哼,算是个跟我投脾气的家伙吧。
一見、感情のままに行動する男に見えるが、意外にも計画性がある…ふっ、私と気が合いそうだ。
Seems to act on impulse, but there's a method to his madness... Hmph, guess he's the kind of person I can get along with.
언뜻 보면 감정적인 것처럼 보이지만, 의외로 계획적이야…. 흥, 나와 잘 맞을 것 같군
关于帕姆
它的手脚那么短,竟然还能将家务操持得井井有条?!真是不可貌相,不,应该说不愧是和外表一样完美的列车长啊。看来你们的旅途还真不错呀。
あの短い手足で家事を切り盛りしている、だと……!?見た目にそぐわず、いや、見た目通り完璧な車掌ということか。なるほど。いい旅を送っているな。
Who would've thought with such short limbs they could handle chores so efficiently? Appearances really are deceiving. Uhh, on second thought, I should say the conductor is just as perfect as they look. It's no wonder your journey's going so well.
그 짧은 팔다리로 가사를 잘 해내고 있다고…? 겉모습과는 달리… 아니, 겉모습 그대로 완벽한 차장이라는 건가. 좋은 여행을 하고 있는 모양이군
关于帕姆
它的手脚那么短,竟然还能将家务操持得井井有条?!真是不可貌相,不,应该说不愧是和外表一样完美的列车长啊。看来你们的旅途还真不错呀。
あの短い手足で家事を切り盛りしている、だと……!?見た目にそぐわず、いや、見た目通り完璧な車掌ということか。なるほど。いい旅を送っているな。
Who would've thought with such short limbs they could handle chores so efficiently? Appearances really are deceiving. Uhh, on second thought, I should say the conductor is just as perfect as they look. It's no wonder your journey's going so well.
그 짧은 팔다리로 가사를 잘 해내고 있다고…? 겉모습과는 달리… 아니, 겉모습 그대로 완벽한 차장이라는 건가. 좋은 여행을 하고 있는 모양이군
关于「音符小姐」
能够成为英灵,本身已经是对她能力和资质的承认,她不用妄自菲薄。
英霊になれたということは、彼女には並々ならぬ能力と資質があったという証だ。自分を卑下する必要などない。
The mere fact that she's a Heroic Spirit proves her abilities and merit. She has no reason to underestimate herself.
영령이 되었다는 것은, 그녀에게 비범한 능력과 자질이 있다는 증거지. 그녀가 너무 비관하지 말았으면 좋겠군
关于「音符小姐」
能够成为英灵,本身已经是对她能力和资质的承认,她不用妄自菲薄。
英霊になれたということは、彼女には並々ならぬ能力と資質があったという証だ。自分を卑下する必要などない。
The mere fact that she's a Heroic Spirit proves her abilities and merit. She has no reason to underestimate herself.
영령이 되었다는 것은, 그녀에게 비범한 능력과 자질이 있다는 증거지. 그녀가 너무 비관하지 말았으면 좋겠군
关于斯科特
如果他遇到的每个对手都像你一样,那他会成为一个好人的。
彼の出会ってきたすべての相手が君のような者であれば、きっと良い人間になれていただろう。
If every opponent he faced was like you, he'd probably turn out to be a decent person.
그가 만났던 모든 사람들이 너와 같았다면, 분명 좋은 사람이 되었겠지
关于斯科特
如果他遇到的每个对手都像你一样,那他会成为一个好人的。
彼の出会ってきたすべての相手が君のような者であれば、きっと良い人間になれていただろう。
If every opponent he faced was like you, he'd probably turn out to be a decent person.
그가 만났던 모든 사람들이 너와 같았다면, 분명 좋은 사람이 되었겠지
关于葛瑞迪先生
在这儿,像他这样理解「电影」的人不多吧?否则我必须要指出,你们世界的品味还有待提高。
彼のように「映画」を解釈する人間は、この世界にそう多くないのだろう?でないと、君たちの世界のセンスはまだまだだと言わざるを得ない。
Not many in this world seem to appreciate "film" the way he does. If they did, I'd have to be blunt, your world's taste in movies leaves a lot to be desired.
그자처럼 「영화」를 해석하는 사람은 이 세상에 그리 많지 않겠지? 그게 아니라면 너희 세계의 센스는 아직 멀었다고 말할 수밖에 없을 것 같군
关于葛瑞迪先生
在这儿,像他这样理解「电影」的人不多吧?否则我必须要指出,你们世界的品味还有待提高。
彼のように「映画」を解釈する人間は、この世界にそう多くないのだろう?でないと、君たちの世界のセンスはまだまだだと言わざるを得ない。
Not many in this world seem to appreciate "film" the way he does. If they did, I'd have to be blunt, your world's taste in movies leaves a lot to be desired.
그자처럼 「영화」를 해석하는 사람은 이 세상에 그리 많지 않겠지? 그게 아니라면 너희 세계의 센스는 아직 멀었다고 말할 수밖에 없을 것 같군
关于老奥帝
人类嘛,到什么年纪就该做什么事。该乖乖入土的年纪,就不要总惦记着兴风作浪了。
人間には年相応の役目というものがある。あの世に旅立つ年齢に達したのなら、波風を立てることばかり考えるべきではない。
People ought to act their age. If it's time to be six feet under, they shouldn't be out there causing chaos.
인간은 나이에 맞게 행동해야 해. 저승으로 떠날 나이가 되었다면, 파란을 일으킬 생각만 해서는 안 되지
关于老奥帝
人类嘛,到什么年纪就该做什么事。该乖乖入土的年纪,就不要总惦记着兴风作浪了。
人間には年相応の役目というものがある。あの世に旅立つ年齢に達したのなら、波風を立てることばかり考えるべきではない。
People ought to act their age. If it's time to be six feet under, they shouldn't be out there causing chaos.
인간은 나이에 맞게 행동해야 해. 저승으로 떠날 나이가 되었다면, 파란을 일으킬 생각만 해서는 안 되지
星魂激活
守护者的未来,在此注定。
守護者の未来は、ここに定まる。
A Guardian's future is decided here.
수호자의 미래는 여기서 정해진다
星魂激活
守护者的未来,在此注定。
守護者の未来は、ここに定まる。
A Guardian's future is decided here.
수호자의 미래는 여기서 정해진다
角色晋阶
任务还没结束,不能松懈啊。
任務はまだ終わっていない。油断するな。
The mission's not done, so neither am I.
임무는 아직 끝나지 않았다. 방심하지 마라
角色晋阶
任务还没结束,不能松懈啊。
任務はまだ終わっていない。油断するな。
The mission's not done, so neither am I.
임무는 아직 끝나지 않았다. 방심하지 마라
角色满级
准备万无一失。以现在的状态,随时都能应对战斗。
万全の仕上がりだ、文句のつけようがない。この調子であれば、いつでも戦闘に臨める。
The preparations are flawless. The way I am now, I can fight anytime.
만반의 준비가 되었다. 흠잡을 데가 없군. 이 상태라면 언제든지 전투에 임할 수 있다
角色满级
准备万无一失。以现在的状态,随时都能应对战斗。
万全の仕上がりだ、文句のつけようがない。この調子であれば、いつでも戦闘に臨める。
The preparations are flawless. The way I am now, I can fight anytime.
만반의 준비가 되었다. 흠잡을 데가 없군. 이 상태라면 언제든지 전투에 임할 수 있다
行迹激活
这感觉真不错,像找回了失去的东西。
悪くない感覚だ。無くしたものが戻るようだよ。
This feels pretty good. Almost like finding what I had once lost.
나쁘지 않군. 잃어버렸던 것이 다시 돌아오는 것 같아
行迹激活
这感觉真不错,像找回了失去的东西。
悪くない感覚だ。無くしたものが戻るようだよ。
This feels pretty good. Almost like finding what I had once lost.
나쁘지 않군. 잃어버렸던 것이 다시 돌아오는 것 같아
队伍编成•开拓者
强敌么…我会暗中支援的。
強敵か?では、陰ながら手を貸そう。
A formidable opponent? Hmph... I'll support you from behind the scenes.
강적인가? 그렇다면 뒤에서 은밀히 도와주마
队伍编成•开拓者
强敌么…我会暗中支援的。
強敵か?では、陰ながら手を貸そう。
A formidable opponent? Hmph... I'll support you from behind the scenes.
강적인가? 그렇다면 뒤에서 은밀히 도와주마
队伍编成•Saber
呵,即使在星海之中,圣剑的光辉还是一如既往。
フッ。星の海であっても聖剣の輝きは変わらないらしい。
Heh. The Holy Sword's brilliance remains the same, even amidst the stars.
훗, 별바다에서도 성검의 빛은 여전하군
队伍编成•Saber
呵,即使在星海之中,圣剑的光辉还是一如既往。
フッ。星の海であっても聖剣の輝きは変わらないらしい。
Heh. The Holy Sword's brilliance remains the same, even amidst the stars.
훗, 별바다에서도 성검의 빛은 여전하군
战斗开始•弱点击破
好机会,该斩除祸患了!
機は熟した。災禍を断つ。
A chance to deal with the problem at its root!
때는 무르익었다. 화근을 끊어주마!
战斗开始•弱点击破
好机会,该斩除祸患了!
機は熟した。災禍を断つ。
A chance to deal with the problem at its root!
때는 무르익었다. 화근을 끊어주마!
战斗开始•危险预警
嗯…,接下来准备怎么做?
…さて、どうする?
Hmm... What do you plan to do next?
…자, 이제 어떻게 할 거지?
战斗开始•危险预警
嗯…,接下来准备怎么做?
…さて、どうする?
Hmm... What do you plan to do next?
…자, 이제 어떻게 할 거지?
回合开始•一
到我了?真是够忙的。
私の出番か? まったく、忙しいことだ。
My turn? So much work.
내 차롄가? 참, 정신없군
回合开始•一
到我了?真是够忙的。
私の出番か? まったく、忙しいことだ。
My turn? So much work.
내 차롄가? 참, 정신없군
回合开始•二
真是不长记性。
フン、懲りない奴だ。
You don't learn, do you?
지겹지도 않은 모양이군
回合开始•二
真是不长记性。
フン、懲りない奴だ。
You don't learn, do you?
지겹지도 않은 모양이군
回合待机
不急于动手吗?嗯,再观望一下也好。
まだ動くつもりはないのか?まあいい…しばし様子見としよう。
In no hurry to strike? Hmm, it won't hurt to observe a bit longer.
아직 움직일 생각이 없는 건가? 뭐, 좋다…. 잠시 상황을 지켜보도록 하지
回合待机
不急于动手吗?嗯,再观望一下也好。
まだ動くつもりはないのか?まあいい…しばし様子見としよう。
In no hurry to strike? Hmm, it won't hurt to observe a bit longer.
아직 움직일 생각이 없는 건가? 뭐, 좋다…. 잠시 상황을 지켜보도록 하지
普攻
干将,莫邪!
干将・莫耶!
Kanshou! Bakuya!
간장, 막야!
普攻
干将,莫邪!
干将・莫耶!
Kanshou! Bakuya!
간장, 막야!
追加攻击•一
鹤翼三连!
鶴翼三連!
Triple Crane Wings!
학익삼련!
追加攻击•一
鹤翼三连!
鶴翼三連!
Triple Crane Wings!
학익삼련!
追加攻击•二
穿山断水!
穿山断水!
Cleaving the world!
천산단수!
追加攻击•二
穿山断水!
穿山断水!
Cleaving the world!
천산단수!
战技•一
Trace on!
投影、開始!
Trace on!
트레이스 온!
战技•一
Trace on!
投影、開始!
Trace on!
트레이스 온!
战技•二
Caladbolg II!
偽・螺旋剣!
Caladbolg II!
칼라드볼그 II!
战技•二
Caladbolg II!
偽・螺旋剣!
Caladbolg II!
칼라드볼그 II!
【回路连接】战技•一
别想跑。
どこに行く。
Don't think of running.
어딜 가는 거냐
【回路连接】战技•一
别想跑。
どこに行く。
Don't think of running.
어딜 가는 거냐
【回路连接】战技•二
你无处可躲!
逃げ場はない!
You have nowhere to hide!
도망칠 곳은 없다!
【回路连接】战技•二
你无处可躲!
逃げ場はない!
You have nowhere to hide!
도망칠 곳은 없다!
轻受击
多用点力吧…
この程度か……
Try harder...
겨우 이 정도인가…
轻受击
多用点力吧…
この程度か……
Try harder...
겨우 이 정도인가…
重受击
又正面迎敌……
…また正面からか……
A frontal encounter again...
또 정면에서인가……
重受击
又正面迎敌……
…また正面からか……
A frontal encounter again...
또 정면에서인가……
终结技•激活
I am the bone of my sword. Steel is my body, and fire is my blood. I have created over a thousand blades. Unknown to Death. Nor known to Life. Have withstood pain to create many weapons. Yet, those hands will never hold anything. So as I pray—
――体は剣で出来ている。

血潮は鉄で、心は硝子。 幾たびの戦場を越えて不敗。 ただの一度も敗走はなく、 ただの一度も理解されない。 彼の者は常に独り、剣の丘で勝利に酔う。 故に、生涯に意味はなく。

その体は——
I am the bone of my sword. Steel is my body, and fire is my blood. I have created over a thousand blades. Unknown to Death. Nor known to Life. Have withstood pain to create many weapons. Yet, those hands will never hold anything. So as I pray—
I am the bone of my sword. Steel is my body, and fire is my blood. I have created over a thousand blades. Unknown to Death. Nor known to Life. Have withstood pain to create many weapons. Yet, those hands will never hold anything. So as I pray—
终结技•激活
I am the bone of my sword. Steel is my body, and fire is my blood. I have created over a thousand blades. Unknown to Death. Nor known to Life. Have withstood pain to create many weapons. Yet, those hands will never hold anything. So as I pray—
――体は剣で出来ている。

血潮は鉄で、心は硝子。 幾たびの戦場を越えて不敗。 ただの一度も敗走はなく、 ただの一度も理解されない。 彼の者は常に独り、剣の丘で勝利に酔う。 故に、生涯に意味はなく。

その体は——
I am the bone of my sword. Steel is my body, and fire is my blood. I have created over a thousand blades. Unknown to Death. Nor known to Life. Have withstood pain to create many weapons. Yet, those hands will never hold anything. So as I pray—
I am the bone of my sword. Steel is my body, and fire is my blood. I have created over a thousand blades. Unknown to Death. Nor known to Life. Have withstood pain to create many weapons. Yet, those hands will never hold anything. So as I pray—
终结技•施放
Unlimited Blade Works.
きっと剣で出来ていた。
Unlimited Blade Works.
UNLIMITED BLADE WORKS
终结技•施放
Unlimited Blade Works.
きっと剣で出来ていた。
Unlimited Blade Works.
UNLIMITED BLADE WORKS
无法战斗
是我…败了…
私の…敗北だ……
I... lost...
나의… 패배다…
无法战斗
是我…败了…
私の…敗北だ……
I... lost...
나의… 패배다…
重回战斗
看我一雪前耻!
無様を見せた。取り返すぞ!
I'll avenge this!
꼴사나운 모습을 보였군. 되갚아주마!
重回战斗
看我一雪前耻!
無様を見せた。取り返すぞ!
I'll avenge this!
꼴사나운 모습을 보였군. 되갚아주마!
回复生命
可靠的同伴!正确的判断。
頼りになるな。いい判断だ。
A reliable friend and the correct judgment.
믿음직하군! 좋은 판단이다
回复生命
可靠的同伴!正确的判断。
頼りになるな。いい判断だ。
A reliable friend and the correct judgment.
믿음직하군! 좋은 판단이다
秘技
Broken Phantasm!
壊れた幻想!
Broken Phantasm!
브로큰 판타즘!
秘技
Broken Phantasm!
壊れた幻想!
Broken Phantasm!
브로큰 판타즘!
战斗胜利
我还以为要苦战一场呢。
もう少し手応えがあると思ったがね。
I thought it was going to be a tough battle.
힘든 싸움이 될 줄 알았건만
战斗胜利
我还以为要苦战一场呢。
もう少し手応えがあると思ったがね。
I thought it was going to be a tough battle.
힘든 싸움이 될 줄 알았건만
开启战利品•一
…算了,人要知足。
…フン、「足るを知る」とも言うしな。
...Never mind. It's good to appreciate what you have.
…흥, 만족할 줄 알아야 된다는 말도 있으니
开启战利品•一
…算了,人要知足。
…フン、「足るを知る」とも言うしな。
...Never mind. It's good to appreciate what you have.
…흥, 만족할 줄 알아야 된다는 말도 있으니
开启战利品•二
可别大手大脚,省着点花。
倹約は美徳だ。しっかりしまっておけ。
Don't spend it all now.
절약은 미덕이다. 잘 간수해 두라고
开启战利品•二
可别大手大脚,省着点花。
倹約は美徳だ。しっかりしまっておけ。
Don't spend it all now.
절약은 미덕이다. 잘 간수해 두라고
开启贵重战利品
颇有收获嘛…
フッ…なかなかの収穫じゃないか。
That's quite the loot...
수확이 꽤 괜찮군…
开启贵重战利品
颇有收获嘛…
フッ…なかなかの収穫じゃないか。
That's quite the loot...
수확이 꽤 괜찮군…
解谜成功•一
值得大费周章吗?
そう手間のかかるものでもなかっただろう。
Was that really worth the fuss?
그렇게 번거로운 것도 아니었을 텐데
解谜成功•一
值得大费周章吗?
そう手間のかかるものでもなかっただろう。
Was that really worth the fuss?
그렇게 번거로운 것도 아니었을 텐데
解谜成功•二
不算什么难题。
フン、さして難しくもない。
That wasn't much of a problem.
별거 아니군
解谜成功•二
不算什么难题。
フン、さして難しくもない。
That wasn't much of a problem.
별거 아니군
发现敌方目标
是个麻烦的对手,该警惕起来了!
厄介な相手だ、油断するな!
It's a tough opponent. Be on your toes!
까다로운 상대야. 방심하지 말라고!
发现敌方目标
是个麻烦的对手,该警惕起来了!
厄介な相手だ、油断するな!
It's a tough opponent. Be on your toes!
까다로운 상대야. 방심하지 말라고!
返回城镇
该是休息时间了吧?随便一点。
ここからは休憩時間でいいんだな? では、適当にくつろぐとしよう。
It's about time for a break, no? Let's relax a bit.
지금부터는 쉬어도 되는 거지? 그럼 편하게 쉬어
返回城镇
该是休息时间了吧?随便一点。
ここからは休憩時間でいいんだな? では、適当にくつろぐとしよう。
It's about time for a break, no? Let's relax a bit.
지금부터는 쉬어도 되는 거지? 그럼 편하게 쉬어