本WIKI由旅行者酒馆于2021年10月05日申请开通。内容按CC BY-NC-SA 4.0协议提供,编辑权限开放。本WIKI仍在努力完善中,欢迎收藏。编辑组为非官方民间组织为爱发电,欢迎各路能人异士加入。

免责声明反馈留言收藏方法 • 交流群:1017604603
全站通知:

驭空/语音

阅读

    

2024-02-05更新

    

最新编辑:yuka

阅读:

  

更新日期:2024-02-05

  

最新编辑:yuka

来自崩坏:星穹铁道WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
yuka
小穹最爱的小悠
Ambitions0x39e
ayanamizhang
正在施工中(小).png

本页面内容待补充完善,需要你的帮助!
语音填补工程量较大,如果看到空缺的地方,能一起来补充,就万分感谢了。
有参与录音意向的请私聊yuka


如果是第一次来,按"Ctrl+D"可以收藏随时查看更新~觉得WIKI好玩的话,请推荐给朋友哦~(◕ω<)☆
按右上角“WIKI功能→编辑”即可修改页面内容。
汉语CV: 钟可 日语CV: 冬馬由美 英语CV: Dawn M. Bennett 韩语CV: 전숙경
文本
文本语言:
文本语言:
汉语CV: 钟可 日语CV: 冬馬由美
英语CV: Dawn M. Bennett 韩语CV: 전숙경

  • 互动语音
  • 战斗语音
初次见面
你好,「星穹列车」的客人,我是「罗浮」天舶司的驭空,欢迎来到仙舟做客。
こんにちは、「星穹列車」の客人。私は「羅浮」天舶司の{RUBY_B#ギョクウ}御空{RUBY_E#}。ようこそ、仙舟へ。
Hello, guest from the Astral Express. I am Yukong from the Luofu's Sky-Faring Commission. Welcome to the Xianzhou.
안녕, 「은하열차」 손님 여러분. 난 「나부」 천박사의 어공이야. 선주에 온 걸 환영해
初次见面
你好,「星穹列车」的客人,我是「罗浮」天舶司的驭空,欢迎来到仙舟做客。
こんにちは、「星穹列車」の客人。私は「羅浮」天舶司の{RUBY_B#ギョクウ}御空{RUBY_E#}。ようこそ、仙舟へ。
Hello, guest from the Astral Express. I am Yukong from the Luofu's Sky-Faring Commission. Welcome to the Xianzhou.
안녕, 「은하열차」 손님 여러분. 난 「나부」 천박사의 어공이야. 선주에 온 걸 환영해
问候
是个出航的好日子,不是么?
今日は出航日和ね、そうでしょう?
It's a good day to set sail, isn't it?
출항하기 좋은 날이야. 안 그래?
问候
是个出航的好日子,不是么?
今日は出航日和ね、そうでしょう?
It's a good day to set sail, isn't it?
출항하기 좋은 날이야. 안 그래?
道别
星海迢迢,道阻且长,无论去往何处,请多多保重。
この広い星の海、道は果てしなく続くでしょう。これからどこへ向かうにしても、どうか息災で。
The sea of stars is vast and our journeys are difficult and long. Please look after yourself, no matter where you are.
별바다는 넓고 길은 험난하지. 어딜 가든 몸조심해
道别
星海迢迢,道阻且长,无论去往何处,请多多保重。
この広い星の海、道は果てしなく続くでしょう。これからどこへ向かうにしても、どうか息災で。
The sea of stars is vast and our journeys are difficult and long. Please look after yourself, no matter where you are.
별바다는 넓고 길은 험난하지. 어딜 가든 몸조심해
关于自己
从维护员到飞行士,还有武备士和观星士,天舶司的每个岗位我都待过…一晃眼,就到现在了。
整備士に飛行士、軍備士、そして観星士…私は天舶司のすべての職に就いたことがあるの…はあ、あっという間に今に至ったわね。
I have worked in every post in the Sky-Faring Commission from maintenance to pilot, combat reserves to stargazer... Such a long time has gone by so quickly.
정비원부터 비행사, 무사와 점성가까지 천박사에 있는 모든 직무는 다 해봤어…. 눈 깜짝할 사이에 지금까지 왔네
关于自己
从维护员到飞行士,还有武备士和观星士,天舶司的每个岗位我都待过…一晃眼,就到现在了。
整備士に飛行士、軍備士、そして観星士…私は天舶司のすべての職に就いたことがあるの…はあ、あっという間に今に至ったわね。
I have worked in every post in the Sky-Faring Commission from maintenance to pilot, combat reserves to stargazer... Such a long time has gone by so quickly.
정비원부터 비행사, 무사와 점성가까지 천박사에 있는 모든 직무는 다 해봤어…. 눈 깜짝할 사이에 지금까지 왔네
闲谈•飞行
从起飞开始,于降落结束,才称得上是圆满、完整的飞行。
離陸から着陸まで終えて、初めて円満で完璧な飛行だったと言えるの。
A full, complete flight can only be considered as such when it starts with a successful takeoff and ends with a good landing.
이륙부터 착륙까지 끝나야 원만하고 완벽한 비행이라고 할 수 있어
闲谈•飞行
从起飞开始,于降落结束,才称得上是圆满、完整的飞行。
離陸から着陸まで終えて、初めて円満で完璧な飛行だったと言えるの。
A full, complete flight can only be considered as such when it starts with a successful takeoff and ends with a good landing.
이륙부터 착륙까지 끝나야 원만하고 완벽한 비행이라고 할 수 있어
闲谈•天舶司
天舶司的现在与过去,并非「新旧」之间的简单关系,过去的种种造就了它今日的腾飞。
天舶司の現在と過去は、ただの「新旧」という関係じゃない…過去に起きた色々な出来事が、今日の飛躍に繋がっているのよ。
The past and present of the Sky-Faring Commission do not have such a simple relationship. The events of the past crafted its current greatness.
천박사의 현재와 과거는 「새것과 낡은 것」처럼 간단한 관계가 아니야. 과거의 여러 가지가 지금의 도약을 이루었지
闲谈•天舶司
天舶司的现在与过去,并非「新旧」之间的简单关系,过去的种种造就了它今日的腾飞。
天舶司の現在と過去は、ただの「新旧」という関係じゃない…過去に起きた色々な出来事が、今日の飛躍に繋がっているのよ。
The past and present of the Sky-Faring Commission do not have such a simple relationship. The events of the past crafted its current greatness.
천박사의 현재와 과거는 「새것과 낡은 것」처럼 간단한 관계가 아니야. 과거의 여러 가지가 지금의 도약을 이루었지
爱好
我喜欢观云…哦,我是指星云的变化。天舶司统筹仙舟空域,也不过是在其上划下转瞬消逝的痕迹罢了。星云,才是天空真正的主人。
私は雲を見るのが好きなの…あっ、つまり星雲の変化のことね。天舶司が制御している仙舟の空域も、星雲には瞬く間に消える跡しか残せない。星雲こそ、真の空の主よ。
I like to watch the clouds... I mean, the changing nebulas. The Sky-Faring Commission governs the area around the Xianzhou, but we are merely momentary traces that quickly disappear in the sky. The nebulas are the true masters of the heavens.
난 구름 보는 걸 좋아해…. 아, 성간 구름의 변화 말이야. 천박사는 선주 공역을 총괄하지만, 눈 깜짝할 사이에 사라지는 흔적만 남길 뿐이지. 성운이야말로 하늘의 진정한 주인이야
爱好
我喜欢观云…哦,我是指星云的变化。天舶司统筹仙舟空域,也不过是在其上划下转瞬消逝的痕迹罢了。星云,才是天空真正的主人。
私は雲を見るのが好きなの…あっ、つまり星雲の変化のことね。天舶司が制御している仙舟の空域も、星雲には瞬く間に消える跡しか残せない。星雲こそ、真の空の主よ。
I like to watch the clouds... I mean, the changing nebulas. The Sky-Faring Commission governs the area around the Xianzhou, but we are merely momentary traces that quickly disappear in the sky. The nebulas are the true masters of the heavens.
난 구름 보는 걸 좋아해…. 아, 성간 구름의 변화 말이야. 천박사는 선주 공역을 총괄하지만, 눈 깜짝할 사이에 사라지는 흔적만 남길 뿐이지. 성운이야말로 하늘의 진정한 주인이야
烦恼
相较寰宇众星,我们的生命不过是蜉蝣一般短暂…我多希望能见到仙舟真正凯旋的那天。
宇宙の星々に比べたら、私たちの命はカゲロウのように短い…仙舟が本当の勝利を掴む瞬間を、この目で見られるといいんだけど。
Compared to the skies and the stars, our lives are as brief as fleeting insects... How I wish I can witness the day that the Xianzhou truly returns in triumph.
우리 삶은 환우의 별에 비하면 하루살이처럼 짧지…. 선주가 진짜로 승리하는 날을 보고 싶네
烦恼
相较寰宇众星,我们的生命不过是蜉蝣一般短暂…我多希望能见到仙舟真正凯旋的那天。
宇宙の星々に比べたら、私たちの命はカゲロウのように短い…仙舟が本当の勝利を掴む瞬間を、この目で見られるといいんだけど。
Compared to the skies and the stars, our lives are as brief as fleeting insects... How I wish I can witness the day that the Xianzhou truly returns in triumph.
우리 삶은 환우의 별에 비하면 하루살이처럼 짧지…. 선주가 진짜로 승리하는 날을 보고 싶네
分享
天舶司的历史上十二次面对『寿瘟祸祖』,三次毁为废墟,而今依然屹立。
歴史の中で、天舶司は12回「{RUBY_B#寿瘟禍祖}寿禍の王{RUBY_E#}」に立ち向かったことがある。そして3回も廃墟となってしまい、今もなお屹立しているわ。
The Sky-Faring Commission went toe to toe twelve times against the Plagues Author in the past. Three times we were nearly wiped out, but each time we rose up from the ashes and rebuilt.
천박사는 『역병 재앙신』을 열두 번이나 겪었고 세 번이나 폐허가 됐었지만, 여전히 건재하지
分享
天舶司的历史上十二次面对『寿瘟祸祖』,三次毁为废墟,而今依然屹立。
歴史の中で、天舶司は12回「{RUBY_B#寿瘟禍祖}寿禍の王{RUBY_E#}」に立ち向かったことがある。そして3回も廃墟となってしまい、今もなお屹立しているわ。
The Sky-Faring Commission went toe to toe twelve times against the Plagues Author in the past. Three times we were nearly wiped out, but each time we rose up from the ashes and rebuilt.
천박사는 『역병 재앙신』을 열두 번이나 겪었고 세 번이나 폐허가 됐었지만, 여전히 건재하지
见闻
我见过死去的太阳放射最后的光芒,也见过活化的星球沸腾涌动,犹如血肉。我甚至见过帝弓司命的光矢飞抵光年之外,流光天君的虹彩忆泡在火中碎裂……
私は…死した太陽が放つ最後の光を見た。活性化した惑星が、血肉のように沸き立つ瞬間を見た。帝弓の司命の矢が光年先に飛び行く様を、流光天君の虹彩憶泡が火に燃え裂ける様を見た……
I have seen the last ray of light right before a sun dies, and the pulsing volcanic veins akin to flesh and blood on planets brought to life. I've seen the Lux Arrow of the Reignbow Arbiter flying to places light-years away, and the Rainbow Memory Bubble of the Glowswather bursting within flames...
죽어가는 태양이 내뿜은 마지막 빛과 살아있는 행성이 육신처럼 세차게 들끓는 것도 봤어. 천궁의 사명, 빛의 화살이 광년 밖으로 날아가는 것과 유광천군의 무지개 기억 거품이 불 속에서 산산조각 나는 것도 봤지……
见闻
我见过死去的太阳放射最后的光芒,也见过活化的星球沸腾涌动,犹如血肉。我甚至见过帝弓司命的光矢飞抵光年之外,流光天君的虹彩忆泡在火中碎裂……
私は…死した太陽が放つ最後の光を見た。活性化した惑星が、血肉のように沸き立つ瞬間を見た。帝弓の司命の矢が光年先に飛び行く様を、流光天君の虹彩憶泡が火に燃え裂ける様を見た……
I have seen the last ray of light right before a sun dies, and the pulsing volcanic veins akin to flesh and blood on planets brought to life. I've seen the Lux Arrow of the Reignbow Arbiter flying to places light-years away, and the Rainbow Memory Bubble of the Glowswather bursting within flames...
죽어가는 태양이 내뿜은 마지막 빛과 살아있는 행성이 육신처럼 세차게 들끓는 것도 봤어. 천궁의 사명, 빛의 화살이 광년 밖으로 날아가는 것과 유광천군의 무지개 기억 거품이 불 속에서 산산조각 나는 것도 봤지……
关于景元
别看将军平时漫不经心,仙舟各项事务他心中自有斟酌。
ああ見えて、将軍様は仙舟の諸業務を心に留めているのよ。
The general may behave slovenly, but he has plans for all the affairs of the Xianzhou.
장군님께선 평소 무심해 보이시긴 해도 선주의 각종 업무를 모두 헤아리고 계셔
关于景元
别看将军平时漫不经心,仙舟各项事务他心中自有斟酌。
ああ見えて、将軍様は仙舟の諸業務を心に留めているのよ。
The general may behave slovenly, but he has plans for all the affairs of the Xianzhou.
장군님께선 평소 무심해 보이시긴 해도 선주의 각종 업무를 모두 헤아리고 계셔
关于彦卿
「剑」之为物,若是久藏匣中,便会鸣动着请求出鞘…可一旦出鞘,不是血染战场,便是剑折锋摧的结局……
「剣」は長く箱にしまっておくと、鞘から抜いてほしいと鳴き始める…けど、一度でも抜いてしまえば、剣は血に染まるか、折れるかの結末しか迎えられないのよ……
A sword will vibrate and beg to be unsheathed if it is unused for too long... Once unsheathed, it will either paint the battlefield in blood, or break itself in the process...
「검」이라는 건 검갑에 오래 두면, 요동치며 칼집에서 나오고 싶어하는 법…. 하지만 모습을 드러내고 나선 전장을 피바다로 만들거나 부러져 결말을 맞이하고 말지……
关于彦卿
「剑」之为物,若是久藏匣中,便会鸣动着请求出鞘…可一旦出鞘,不是血染战场,便是剑折锋摧的结局……
「剣」は長く箱にしまっておくと、鞘から抜いてほしいと鳴き始める…けど、一度でも抜いてしまえば、剣は血に染まるか、折れるかの結末しか迎えられないのよ……
A sword will vibrate and beg to be unsheathed if it is unused for too long... Once unsheathed, it will either paint the battlefield in blood, or break itself in the process...
「검」이라는 건 검갑에 오래 두면, 요동치며 칼집에서 나오고 싶어하는 법…. 하지만 모습을 드러내고 나선 전장을 피바다로 만들거나 부러져 결말을 맞이하고 말지……
关于停云
仙舟需要手持干戈的雄赳武夫,也要依赖她这样游弋自如的无常之水。
仙舟は武器を持つ勇ましい戦士を必要としているけど、彼女のように悠々と流れる水のような人も必要なの。
The Xianzhou need brawny warriors with their swords and spears, as well as unpredictable waters like her who travels freely and unrestrained.
선주에는 무기를 든 용맹한 무인도 필요하지만, 정운처럼 자유롭게 헤엄치는 변화무쌍한 물도 필요해
关于停云
仙舟需要手持干戈的雄赳武夫,也要依赖她这样游弋自如的无常之水。
仙舟は武器を持つ勇ましい戦士を必要としているけど、彼女のように悠々と流れる水のような人も必要なの。
The Xianzhou need brawny warriors with their swords and spears, as well as unpredictable waters like her who travels freely and unrestrained.
선주에는 무기를 든 용맹한 무인도 필요하지만, 정운처럼 자유롭게 헤엄치는 변화무쌍한 물도 필요해
关于素裳
莽莽撞撞是真,满腔热诚也是真。别小看她,年轻时光凭这股劲,便能完成很多事。
無鉄砲だけど、熱意に溢れた子ね。ふふ、あの子を侮らないほうがいいわ。若い子は、その情熱だけで多くのことを成せるから。
She is indeed reckless, but she is also passionate and eager. Don't underestimate her. Youth can accomplish a lot simply by relying on such energy.
경솔한 것도 열정적인 것도 사실이지. 소상을 얕잡아 보지 마. 젊을 땐 그 패기로 많은 일을 이룰 수 있으니까
关于素裳
莽莽撞撞是真,满腔热诚也是真。别小看她,年轻时光凭这股劲,便能完成很多事。
無鉄砲だけど、熱意に溢れた子ね。ふふ、あの子を侮らないほうがいいわ。若い子は、その情熱だけで多くのことを成せるから。
She is indeed reckless, but she is also passionate and eager. Don't underestimate her. Youth can accomplish a lot simply by relying on such energy.
경솔한 것도 열정적인 것도 사실이지. 소상을 얕잡아 보지 마. 젊을 땐 그 패기로 많은 일을 이룰 수 있으니까
关于白露
虽然白露生来便被奉为「龙尊」,同她自身的意愿无关,但「衔药龙女」的称号,确确实实是由于她精湛的医术而得的。
生まれながらにして{RUBY_B#りゅうそん}「龍尊」{RUBY_E#}とされているけれど、それは白露様の意思とは関係ない。でも、「{RUBY_B#かんやく}啣薬{RUBY_E#}の{RUBY_B#りゅうじょ}龍女{RUBY_E#}」という称号は、間違いなく彼女の卓越した医術に由来するものよ。
Though Bailu has been worshiped as the High Elder since birth and had no say in this, her title of Healer Lady was indeed gained from her expert practice of medicine.
백로는 날 때부터 「용존」으로 추앙받았지만, 백로의 의지와는 별개였어. 하지만 「약을 품은 용녀」란 호칭은 뛰어난 의술 덕에 얻게 됐지
关于白露
虽然白露生来便被奉为「龙尊」,同她自身的意愿无关,但「衔药龙女」的称号,确确实实是由于她精湛的医术而得的。
生まれながらにして{RUBY_B#りゅうそん}「龍尊」{RUBY_E#}とされているけれど、それは白露様の意思とは関係ない。でも、「{RUBY_B#かんやく}啣薬{RUBY_E#}の{RUBY_B#りゅうじょ}龍女{RUBY_E#}」という称号は、間違いなく彼女の卓越した医術に由来するものよ。
Though Bailu has been worshiped as the High Elder since birth and had no say in this, her title of Healer Lady was indeed gained from her expert practice of medicine.
백로는 날 때부터 「용존」으로 추앙받았지만, 백로의 의지와는 별개였어. 하지만 「약을 품은 용녀」란 호칭은 뛰어난 의술 덕에 얻게 됐지
关于镜流
你不该提这个名字…它早就是禁语了。
その名前を口にしてはいけない…ずっと前から禁じられている言葉よ。
You should not mention this name... it has been a forbidden word for a long time.
넌 그 이름을 언급하면 안 됐어…. 그건 아주 오래전부터 금기어야
关于镜流
你不该提这个名字…它早就是禁语了。
その名前を口にしてはいけない…ずっと前から禁じられている言葉よ。
You should not mention this name... it has been a forbidden word for a long time.
넌 그 이름을 언급하면 안 됐어…. 그건 아주 오래전부터 금기어야
关于晴霓
和她母亲一样,晴霓选择了自己向往的道路,没有什么可遗憾与痛苦的…感到遗憾的人,究竟是谁呢……
晴霓は彼女の母親と同じように、自分の道を進んだだけ。だから、彼女には悔恨も苦痛もない…本当に悔しさを感じているのは、誰かしら……
Qingni picked the road she yearned for, just like her mother. There's no reason to feel remorse... It makes me wonder, who's really grappling with regrets?
청예는 생모와 마찬가지로 자신이 갈망하던 길을 택했어. 섭섭해하거나 슬퍼할 거 없어…. 섭섭한 사람은 과연 누구일까……
关于晴霓
和她母亲一样,晴霓选择了自己向往的道路,没有什么可遗憾与痛苦的…感到遗憾的人,究竟是谁呢……
晴霓は彼女の母親と同じように、自分の道を進んだだけ。だから、彼女には悔恨も苦痛もない…本当に悔しさを感じているのは、誰かしら……
Qingni picked the road she yearned for, just like her mother. There's no reason to feel remorse... It makes me wonder, who's really grappling with regrets?
청예는 생모와 마찬가지로 자신이 갈망하던 길을 택했어. 섭섭해하거나 슬퍼할 거 없어…. 섭섭한 사람은 과연 누구일까……
关于飞霄
飞霄不会同任何人示弱。所以她有时能同我谈谈心,已经是相当放松了。
关于飞霄
飞霄不会同任何人示弱。所以她有时能同我谈谈心,已经是相当放松了。
星魂激活
天之苍苍,鸢之所向。
天の蒼蒼たるは、鳶の向かう先。
The heavens are vast, the kite flies where it wishes.
하늘은 넓고, 연은 날아오르네
星魂激活
天之苍苍,鸢之所向。
天の蒼蒼たるは、鳶の向かう先。
The heavens are vast, the kite flies where it wishes.
하늘은 넓고, 연은 날아오르네
角色晋阶
或许…我的心从未远离这片星空。
もしかしたら…私の心は、この星空から離れたことがないのかもしれない。
My soul has never wandered far from this celestial expanse.
어쩜… 내 마음은 이 별하늘을 떠난 적이 없을지도 몰라
角色晋阶
或许…我的心从未远离这片星空。
もしかしたら…私の心は、この星空から離れたことがないのかもしれない。
My soul has never wandered far from this celestial expanse.
어쩜… 내 마음은 이 별하늘을 떠난 적이 없을지도 몰라
角色满级
授勋的那日,仍在眼前。
勲章を授かった日のことを、今でも覚えてる。
*sigh* The day I was awarded those honors is still vivid in my mind.
훈장을 받던 그날이 아직도 생생해
角色满级
授勋的那日,仍在眼前。
勲章を授かった日のことを、今でも覚えてる。
*sigh* The day I was awarded those honors is still vivid in my mind.
훈장을 받던 그날이 아직도 생생해
行迹激活
本以为此生不会再远行了,但…人生还很长,对么?
遠出することはもうないと思ってたけど…人生は長い。そうよね?
I thought my days of wandering were behind me, but... there's still much to be experienced.
이번 생에는 멀리 못 갈 줄 알았는데… 역시 인생은 길다니까. 안 그래?
行迹激活
本以为此生不会再远行了,但…人生还很长,对么?
遠出することはもうないと思ってたけど…人生は長い。そうよね?
I thought my days of wandering were behind me, but... there's still much to be experienced.
이번 생에는 멀리 못 갈 줄 알았는데… 역시 인생은 길다니까. 안 그래?
队伍编成•开拓者
开拓者们如需支援,开口便是。
支援が必要なら、言ってちょうだい。
Should you require aid, Trailblazer, you need only ask.
개척자들, 지원이 필요하면 말만 해
队伍编成•开拓者
开拓者们如需支援,开口便是。
支援が必要なら、言ってちょうだい。
Should you require aid, Trailblazer, you need only ask.
개척자들, 지원이 필요하면 말만 해
队伍编成•停云
停云,此事交由你处理可好?
停雲、この件はあなたに任せるわ。
Are you capable of handling this situation, Tingyun?
정운, 이번 일은 네가 처리하는 게 어때?
队伍编成•停云
停云,此事交由你处理可好?
停雲、この件はあなたに任せるわ。
Are you capable of handling this situation, Tingyun?
정운, 이번 일은 네가 처리하는 게 어때?
队伍编成•景元
将军,我已备妥弧矢,随时待命。
将軍様、弓の準備はできております。ご命令を。
General, my bow and arrows are at the ready, awaiting your command.
장군, 화살은 준비됐으니 명령만 내리세요
队伍编成•景元
将军,我已备妥弧矢,随时待命。
将軍様、弓の準備はできております。ご命令を。
General, my bow and arrows are at the ready, awaiting your command.
장군, 화살은 준비됐으니 명령만 내리세요
队伍编成•彦卿
彦卿,剑术上我没什么可提点你的。若有余裕,便多多关注身旁的同袍吧。
彦卿、剣術については何も言わない。余裕があれば、傍にいる仲間を気にかけて。
Yanqing, your swordsmanship needs no guidance from me. But I encourage you to learn from your friends.
연경, 네 검술에 대해선 덧붙일 말 없어. 여유가 된다면 옆의 동료들 좀 잘 돌봐줘
队伍编成•彦卿
彦卿,剑术上我没什么可提点你的。若有余裕,便多多关注身旁的同袍吧。
彦卿、剣術については何も言わない。余裕があれば、傍にいる仲間を気にかけて。
Yanqing, your swordsmanship needs no guidance from me. But I encourage you to learn from your friends.
연경, 네 검술에 대해선 덧붙일 말 없어. 여유가 된다면 옆의 동료들 좀 잘 돌봐줘
队伍编成•素裳
可要留心些,素裳。战场上容不得半点差错。
気を付けて、素裳。戦場では少しの過ちも許されない。
Be careful, Sushang. The battlefield tolerates no mistakes.
조심해, 소상. 전장에서는 티끌만 한 실수도 있어선 안 돼
队伍编成•素裳
可要留心些,素裳。战场上容不得半点差错。
気を付けて、素裳。戦場では少しの過ちも許されない。
Be careful, Sushang. The battlefield tolerates no mistakes.
조심해, 소상. 전장에서는 티끌만 한 실수도 있어선 안 돼
队伍编成•灵砂
让我回忆起了许久以前的事。
队伍编成•灵砂
让我回忆起了许久以前的事。
队伍编成•飞霄
你比以前冷静多了。
队伍编成•飞霄
你比以前冷静多了。
战斗开始•弱点击破
手到擒来。
他愛ないわね。
As easy as that.
식은 죽 먹기야
战斗开始•弱点击破
手到擒来。
他愛ないわね。
As easy as that.
식은 죽 먹기야
战斗开始•危险预警
迎风而上吧!
向かい風に怯まないで!
Brave the wind!
바람을 타고 올라봐!
战斗开始•危险预警
迎风而上吧!
向かい風に怯まないで!
Brave the wind!
바람을 타고 올라봐!
回合开始•一
飞行士的斗志,从未熄灭。
飛行士の闘志が消えることはない。
A pilot's spirit never dies.
비행사의 투지는 꺼진 적 없지
回合开始•一
飞行士的斗志,从未熄灭。
飛行士の闘志が消えることはない。
A pilot's spirit never dies.
비행사의 투지는 꺼진 적 없지
回合开始•二
如箭在弦。
矢は番えた。
Stay the course.
돌이킬 수 없어
回合开始•二
如箭在弦。
矢は番えた。
Stay the course.
돌이킬 수 없어
回合待机
时机转瞬即逝,请勿踌躇。
時機は一瞬で過ぎ去る、躊躇しないように。
The time is now. We mustn't delay.
기회는 순식간이니 주저하지 마
回合待机
时机转瞬即逝,请勿踌躇。
時機は一瞬で過ぎ去る、躊躇しないように。
The time is now. We mustn't delay.
기회는 순식간이니 주저하지 마
普攻
看好了。
見てなさい。
This is it.
잘 봐
普攻
看好了。
見てなさい。
This is it.
잘 봐
战技•一
势如疾风!
この勢い、疾風の如し!
Galeforce!
질풍 같은 기세!
战技•一
势如疾风!
この勢い、疾風の如し!
Galeforce!
질풍 같은 기세!
战技•二
气冲云霄!
この意気、高空を衝く!
To the clouds!
하늘을 찔러라!
战技•二
气冲云霄!
この意気、高空を衝く!
To the clouds!
하늘을 찔러라!
轻受击
并无大碍。
大したことないわ。
I can take it.
괜찮아
轻受击
并无大碍。
大したことないわ。
I can take it.
괜찮아
重受击
啧…各位小心!
気をつけて!
Argh... Watch yourselves!
흠… 모두 조심해!
重受击
啧…各位小心!
気をつけて!
Argh... Watch yourselves!
흠… 모두 조심해!
终结技•激活
风起,云鸢就位。
風が吹き、雲鳶は留まる。
The wind is rising.
바람이 불면, 연이 자리를 잡지
终结技•激活
风起,云鸢就位。
風が吹き、雲鳶は留まる。
The wind is rising.
바람이 불면, 연이 자리를 잡지
终结技•施放
只此,一箭!
この一本の矢で、十分!
Cloudkites, formation! Bolt from the blue!
한 발, 뿐이야!
终结技•施放
只此,一箭!
この一本の矢で、十分!
Cloudkites, formation! Bolt from the blue!
한 발, 뿐이야!
无法战斗
我无颜面对……
合わせる顔がない…
The shame of it...
면목 없어……
无法战斗
我无颜面对……
合わせる顔がない…
The shame of it...
면목 없어……
重回战斗
干戈未止。
まだ戦いは終わってない。
There'll be more to come.
전쟁은 끝나지 않았어
重回战斗
干戈未止。
まだ戦いは終わってない。
There'll be more to come.
전쟁은 끝나지 않았어
回复生命
谢了,搭档。
ありがとう、相棒。
Thank you, comrade.
고마워, 친구
回复生命
谢了,搭档。
ありがとう、相棒。
Thank you, comrade.
고마워, 친구
秘技
疾走先得。
速い者が勝つ。
Speed, not haste.
빠른 사람이 임자야
秘技
疾走先得。
速い者が勝つ。
Speed, not haste.
빠른 사람이 임자야
战斗胜利
大家平安归来就好。
みんなが無事でよかったわ。
I'm glad we're all out safely.
모두 무사히 돌아왔으면 됐어
战斗胜利
大家平安归来就好。
みんなが無事でよかったわ。
I'm glad we're all out safely.
모두 무사히 돌아왔으면 됐어
开启战利品•一
收获不少。
なかなかの収穫ね。
Quite the taking.
수확이 꽤 괜찮네
开启战利品•一
收获不少。
なかなかの収穫ね。
Quite the taking.
수확이 꽤 괜찮네
开启战利品•二
愿好事成双。
好事が続くことを願って。
May good things come in pairs.
좋은 일로 가득하길
开启战利品•二
愿好事成双。
好事が続くことを願って。
May good things come in pairs.
좋은 일로 가득하길
开启贵重战利品
实不多见。
確かに珍しいわね。
A sight not often seen.
보기 드문 일이야
开启贵重战利品
实不多见。
確かに珍しいわね。
A sight not often seen.
보기 드문 일이야
解谜成功•一
小小麻烦,不值一提。
特筆すべき手間はなかったわ。
Hardly a concern.
이까짓 사소한 일은 별거 아니야
解谜成功•一
小小麻烦,不值一提。
特筆すべき手間はなかったわ。
Hardly a concern.
이까짓 사소한 일은 별거 아니야
解谜成功•二
多加练习,方可更加熟练。
練習を重ねれば、更に上達するわ。
Practice is the key to increasing proficiency.
많이 연습하면 더 능숙해질 거야
解谜成功•二
多加练习,方可更加熟练。
練習を重ねれば、更に上達するわ。
Practice is the key to increasing proficiency.
많이 연습하면 더 능숙해질 거야
发现敌方目标
对待劲敌,不可掉以轻心。
強敵よ、用心して。
Never let your guard down in front of your enemy.
강적을 상대할 때 방심은 금물이야
发现敌方目标
对待劲敌,不可掉以轻心。
強敵よ、用心して。
Never let your guard down in front of your enemy.
강적을 상대할 때 방심은 금물이야
返回城镇
今天…会是繁忙的一天么。
今日は…忙しい日になりそうね。
Another busy day ahead of us?
오늘은… 바쁜 날이 될까나
返回城镇
今天…会是繁忙的一天么。
今日は…忙しい日になりそうね。
Another busy day ahead of us?
오늘은… 바쁜 날이 될까나