#今日明式穿搭 #最棒的穿搭 就是这种感觉!
|
|
|
COOL
|
基本资料
|
本名
|
砂塚 あきら (Sunazuka Akira)
|
别号
|
砂冢晶、鲨鱼、尖牙妹、小明、老鲨嘴、脆脆鲨
|
|
|
|
|
|
|
|
|
声优
|
富田美忧
|
|
萌点
|
双马尾、粗眉、口罩、锯齿牙、泪痣、网络主播、妹妹
|
总选举名次
|
第一次
|
未登场
|
第二次
|
未登场
|
第三次
|
未登场
|
第四次
|
未登场
|
第五次
|
未登场
|
第六次
|
未登场
|
第七次
|
未登场
|
第八次
|
圈外
|
第九次
|
圈外
|
第十次
|
圈外
|
SfC2022
|
预选D组第8
|
亲属或相关人
|
辻野朱里、梦见璃亚梦、桐生司、早坂美玲、握野英雄
|
砂冢明(日语:砂塚 あきら)是BNEI与Cygames开发的手机社群游戏《偶像大师 灰姑娘女孩》系列中的网络主播偶像新COOL系代表。
#偶像情报
偶像情报
|
 Attractive Season SR+
|
姓名
|
砂冢明
|
事务所
|
年龄
|
15岁
|
|
身高
|
154cm
|
体重
|
42kg
|
三围
|
78 56 78
|
生日
|
10月7日(天秤座)
|
血型
|
B型
|
签名
|
惯用手
|
右
|
|
兴趣
|
时尚、视频主播、FPS
|
出身
|
新潟县
|
初登场
|
2019/01/10
|
声优
|
富田美憂
|
自我介绍
|
いま?バイト帰りで。これから?帰ってゲームします。 この服装が気に入った?はぁ。そーデスか。 ……あ、SNSで自分のファッションアカウント見てくれた感じかな。どーもデス。 で、アイドルって、何の話? 现在?打完工回来。之后?回到家打游戏。 你喜欢这套服装?哈。是吗ー。 ……啊,这是在SNS上有人来看了我的时尚账号时的感觉吧。谢咯。 话说,偶像,是在说什么?
どーも、砂塚あきらデス。趣味はSNSとFPS…それから、ファションかな。 撮られるのはけっこー慣れてるけど、それ以外はぼちぼち。 そんなかんじで、よろしくデス 你好ー,我是砂冢明。爱好是SNS和FPS……还有,时尚吧。 被拍摄已经非ー常习惯了,但除此以外的一般般。 就这样,多指教咯 |
MediaWiki:Bikit
|
|
传闻
|
#ウワサには流されない #据说 #らしい #不会轻信传闻 #乗り物酔い知らず #据说 #らしい #从未晕过交通工具 #知りたいことは#で #据说 #らしい #有想了解的事物就会用#查看
|
#简介
在2019年1月公开的新偶像。特征是锯齿牙和泪痣的15岁女孩,性格比较冷静,打扮和说话语气都挺酷。
爱好使用社交媒体,可以说是相当典型的当代年轻网络住民,会发送含有大量#的内容。成为偶像前就在做视频主播,经常进行游戏实况放送,喜欢FPS游戏。
关注时尚,和346其他爱好时尚潮流的偶像都很有共同话题。
#附声历程
2020年5月21日,第九次偶像大师灰姑娘女孩总选举结果发表。凭借着21,226,585票夺得付声选举门类的第二名,获得付声+CD出道资格。同时,同组合的辻野朱里以80万票的优势夺得了付声选举门类的第一名。至此2018年12月2日公布剪影的7位新人偶像全部拥有了声音,可喜可贺。
三个月后的2020年8月21日,随着SR卡片「#seaside_color」的推出一同实装了个人语音,同时公布中之人为富田美忧。
2020年9月6日结束的「24 M@GIC 5」星光舞台五周年纪念生放节目最后的发表环节宣布中之人将和辻野朱里、桐生司两人的中之人一同参加11月28日的偶像大师灰姑娘9周年纪念生放。
#趣闻轶事
- 明的印象色是鲨鱼灰色。
- 第一人称为“自分”。
- 被制作人挖角前在服装店打工。
- 有一个哥哥,兄妹关系很好,从小一起打游戏,现在也会一起熬夜实况。你哥是不是也一口鲨鱼牙,你们家跟隔壁的握野家是不是亲戚
- 2020年愚人节的CINDERELLA VERSUS小游戏中与辻野朱里、梦见璃亚梦结为组合,组合名为“#组合名募集中”,简称“#Uni募”。后来在CGSS歌曲UNIQU3 VOICES!!!活动
募集到了确认了组合的正式名称#UNICUS。
- 关于名字:与部分契合了角色特点的朱里、反正没法记为汉字的璃亚梦一样名字均非汉字表记,但仅有明的名字择字法有一定争议。不过在国服影之诗联动时敲定了以“砂冢明”作为汉字表记(也认可了另外二人的名字),算是让争论告一段落。
谁知道是不是从萌百抄来的呢
- 3D MV中如果进行特写或被长时间对焦,眼神会避开镜头,不过不是森久保乃乃那种镜头怎么拍就怎么躲的社恐。
#歌曲
#个人曲
封面 |
曲名 |
收录于
|
 |
#HE4DSHOT |
THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER 059 砂塚あきら
- 2021年5月19日发行,为偶像大师 灰姑娘女孩推出的第14弹角色CD之一
- 曲目融合了EDM、Trap、说唱等时下流行的要素(说白了就是有K-Pop内味),在整个CGSS企划当时尚属独树一帜
茶房风格
吃鸡主题歌
寄!
【CGSS】「#HE4DSHOT」砂冢明(SSR #この瞬間を楽しんで) |
|
|
#出演曲目
注:印象色表示独唱,斜体表示翻唱。同一张专辑同时收录合唱版和独唱版的不再另行标出。
#CGSS相关
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。プロデューサーさん、ロケハンとしては以上で終わりですけど……
制作人先生,外景考察到此为止了……
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
……もしかして、自分に話しかけてる?
……莫非是在跟我说话?
いまはバイト帰りで……あ、いや、忙しくはないデス。
现在刚打工回来……啊,不,并不忙咯。
帰ったらゲームしようと思ってただけなんで。
只是打算回家打游戏而已。
あ、SNSで自分のファッションアカ見てくれた人かな?
啊,是在SNS上看了我的时尚账号的人吗?
それで声かけてきてくれた感じ?
所以是来打招呼的感觉?
なるほど……こういうスカウトって、
原来如此……这种挖掘,
服装とか上げてるのも、前からだし。
服装什么的也一直在分享。
それに、わざわざこんな場所まで来てくれたみたいだし。
而且,还特地跑到这种地方来。
あ、でも、親の確認は取らなきゃなんで。
啊,但是,得先得到父母的同意。
こっちから連絡させてもらっていいデスか。
可以让我这边联系吗?
さっきはびっくりしましたよ~。ロケの下見に来てたのに、
刚才吓了一跳呢~。明明是来考察外景的,
プロデューサーさん、いきなり行くんですもん。
制作人先生却突然行动了。
さっきスカウトしてらっしゃった子ですか?
是刚才挖掘的那个孩子吗?
『両親と相談の上ご連絡します。
『我会和父母商量后联系您。
スカウトされてる時も、落ち着いてましたよねー。
被挖掘时也很冷静呢。
現代っ子って感じですねぇー。
很有现代孩子的感觉呢。
ちょっとプロデューサーさん、これ見てくださいよ !
制作人先生,快看看这个!
#今日は #良いことあった !
#今天 #有好事发生!
どうやら、あきらのSNSアカウントのようだ……
看来,是明的SNS账号……
ネットではテンション高めなんだ。
在网络上情绪很高呢。
なんだ、意外と喜んでるみたいですね。
哎呀,似乎意外地高兴呢。
#面白いコトあるかも ! #楽しみ !
#可能会有有趣的事! #期待!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。で、今日はどんなレッスンするんデスか?
那么,今天要做什么训练咯?
まぁ、どんなレッスンでも一応やりますけど。
嘛,不管什么训练我都会做啦。
あきらのSNSを見たと伝えた……
传达了看了明的SNS……
どーでした? Pサンとしては。
怎么样?作为P先生来说。
まぁ、ゲーム垢はプレイ画面ばっかだし。
嘛,游戏账号全是游戏画面啦。
服垢は、服見せるのが目的なんで。
时尚账号是为了展示衣服的。
っていうか、笑顔がどーしたんデスか?
话说,笑脸怎么了咯?
レッスンの前に、キミの笑顔が見てみたい。
在训练前,想看看你的笑脸。
あー、アイドルってそういう仕事か。
啊—,偶像就是这样的工作啊。
もっと心からの笑顔が見たいな。
想看到发自内心的笑容呢。
演技なんてやったことないんで……。
我又没做过什么演技……。
楽しいことがあれば、笑える?
如果有开心的事,就能笑出来?
楽しかったらフツーに笑いますよ。
开心的话自然会笑啦。
で……いきなりノートPC渡されてますけど。
那么……突然就递给我笔记本了。
はぁ、Pサンがそーいうのなら。
哈,既然P先生这么说。
まぁ、なんとかなるか。じゃあ、スタートで。
嘛,总会有办法的。那么,开始咯。
……って、残りふたりじゃん。
……话说,只剩两人了。
じゃあ、最後の相手はPサンか。
那么,最后的对手是P先生咯。
なんていうか、そー直球で言われると
怎么说呢,这么直白地说出来……
その笑顔で、ファンにヘッドショットを決めていこう。
就用那个笑容,对粉丝们来一记爆头吧。
それなら、まぁ、得意なほうです。
那,嘛,还算擅长啦。
自分、砂……スナイパーなんで。
我自己,砂……是狙击手咯。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。……そろそろ行かなきゃな、東京。
……得赶紧去东京了。
それで、次のあきらの予定だけど、……あきら?
那么,关于明接下来的安排,……明?
ぼーっとしてました。スミマセン。
我发呆了。抱歉咯。
今日、学校終わってすぐ来たから。
因为今天放学后就直接过来了。
新潟から東京、遠いデスよね。
从新潟到东京,挺远的咯。
これだけ長距離の……通勤? 経験ないんで。
这么长距离的……通勤?我没经验。
前も話したけど、その考えはないデス。
之前也说过了,我没有那个想法咯。
家族とか友だちいるし。学校もあるし。
有家人和朋友在。学校也要上。
どっち取るかって言ったら、今の生活。
要说选哪个的话,就是现在的生活。
覚悟ないから。アイドル活動に専念とかは、ちょっと。
因为还没准备好。专心做偶像活动之类的,有点。
先のこと、まだちゃんと考えられないんで。
未来的事,还没好好考虑咯。
……夢見せる仕事なのにっていうのなら、
……如果说这是让人梦想的工作,
今後の活動に必要になる「第一印象の顔」……
今后活动需要的「第一印象的脸」……
アイドル衣装図鑑と……同僚サンたちの、写真?
偶像服装图鉴和……同事们的照片?
……へぇ、普通の服とは全然違う。
……嘿,和普通衣服完全不同。
作りも相当凝ってるし……あ、オーダーメイドじゃん。
做工也很讲究……啊,是定制的嘛。
いいな、だからライン綺麗なんだ。
真好,所以线条才这么漂亮。
カワイイのもカッコいいのも……際どいのは、アレだけど。
可爱的、帅气的……还有露骨的,那个就算了。
なんでもいいんデスね、アイドルが着る服って。
偶像穿的衣服,什么都行咯。
君もこれから、たくさん着ることになる。
你以后也会穿很多。
あきらの「好き」を、表現できるような服を。
能表达明「喜欢」的衣服。
……宣材写真ってさ、やっぱ笑顔?
……宣传照片的话,果然是要笑脸?
いや、今度は笑顔じゃなくていいんだ。
不,这次不需要笑脸。
笑顔のレッスンと、今回の撮影は、また別物だと思って。
笑脸训练和这次的拍摄,我觉得是两回事。
Pサン、言ってることコロコロ変わるな。理由は?
P桑,说的话变来变去的啊。理由呢?
宣材写真は、そのままのあきららしさを出したい。
宣传照片,想展现出真实的明。
もともとあきらが纏っている雰囲気と君が「好き」な方向性が
原本明自带的气质和你「喜欢」的方向性
マッチしたら、人の目を引くものになるだろうから。
如果匹配的话,会吸引人的目光吧。
あきらの「好き」がオーラとして溢れたほうが、
我觉得明的「喜欢」作为气场溢出来,
君のやりたい仕事の足掛かりになると思うんだ。
会成为你想做的工作的契机。
オーラ? イメージつけたいってこと?
气场?是想塑造形象的意思?
Pサンもけっこーゲーム脳だよね。
P桑也挺游戏脑的嘛。
まぁ、つまり……自分らしさってことね。
嘛,也就是说……做自己咯。
なら、服垢の写真撮るときみたいで、いっか。
那样的话,像拍时尚账号照片时一样,行吧。
難しいオーダーされたら、どう断ろうかって思ってました。
要是被要求太难的事,我还想着怎么拒绝呢。
SNSやってるとはいえ、カメラ慣れすぎでしょー !
虽然在做SNS,但太习惯镜头了吧ー!
面と向かってコメント言われるの、ハズいな。
当面被评论,有点难为情。
これが普通だよ、慣れてってー。
这才是正常的,习惯吧ー。
データの確認お願いしていいですか?
能确认一下数据吗?
……うわ。自分、こんな顔してたんだ。
……哇。自己原来是这样的脸啊。
クールなあきらちゃんって感じ、伝わってきますよ !
传达出了酷酷的明酱的感觉哦!
飾ってない、そのままの自分で……自分らしく、か。
不装饰、真实的自己……做自己,是吧。
それと、マッチメイキング中にスキンいじってる気分。
还有,像在匹配时调整皮肤的感觉。
《アイドル、続けられそう?》
《偶像,能继续下去吗?》
#通勤 #もうちょい頑張る #よろしく
#通勤 #再努力一点 #多指教
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。あきらは歌唱力もダンスも申し分ないからね。
明你的唱功和舞蹈都没得说。
普段配信で人前に出る機会はあるだろうけど、
平时直播也有在公众面前露面的机会吧,
さすがにLIVEは初めてだろう?
但LIVE还是第一次吧?
人前で歌って踊るとかは、さすがにまぁ。
在大家面前唱歌跳舞,果然还是有点。
学校行事だって裏方ばっかデスよ?
学校活动我也总是做幕后工作咯?
はは……他人事っぽい。
哈哈……说得像事不关己似的。
……は? LIVE? お前が?
……哈? LIVE? 你?
最後にあきらの歌聞いたの、小学生のときとかだよ?
上次听你唱歌还是小学时候吧?
カラオケくらい行くし、そもそもレッスンしてるし。
卡拉OK还是会去的,而且本来就在训练。
一応、形にはなってる……はず。
大概,还是有模有样的……应该。
けど、給料分はちゃんとやるつもり。
但我会好好完成工资份的工作。
同じ新人アイドルってことは、ライバル同士、ですけど。
同样是新人偶像,就是竞争对手呢。
お互い、精いっぱい頑張りましょうねっ !
我们互相都尽全力加油吧!
……また、「頑張れ」……か。
……又是,“加油”……啊。
……うまくやらなきゃとは思います。仕事だから。
……我觉得必须做好,因为是工作。
でも自分、別に認められたいとか、
但自己,并没有特别想被认可什么的,
ただPサンの熱とか、衣装に興味湧いたから。
只是对P桑的热情啦、服装感兴趣而已。
だから自分が熱くなれるものも、目標とかも、特にないけど……。
所以自己也没有什么能燃起热情的东西,也没有目标什么的……。
とりあえず、頑張ってみようかな、とは。
总之,试试看加油吧,这样想。
応援してもらってるみたいだし。
好像有人在支持我呢。
……ステージに立ったら、ファンの視線全部が期待と応援だ。
……站上舞台的话,粉丝的目光全是期待和应援。
あきらがそれらを見る余裕は、まだないかもしれないけど。
明你可能还顾不上看那些。
はぁ……はは、やば。足震えてきた。
哈……哈哈,糟了。腿开始抖了。
(みんなのワクワクが、伝わってくる。
(能感受到大家的兴奋。
熱気すご、なんだろ。期待とか?
好强的热浪,是什么呢?期待吗?
新しいものに出会いたいって感じの。……それなら知ってる。)
像是想遇到新事物的感觉。……那个的话我懂。)
みんな、アイドルが「好き」なんだ。
大家都“喜欢”偶像呢。
大丈夫だよ、頑張れー ! !
没关系的,加油啊!!
撃ち抜いちゃうから、覚悟してて?
我会击穿你们的,做好觉悟了吗?
あの子、SNSやってたよね? ファッション系の !
那孩子,在玩SNS吧?时尚系的!
普段はクールなのに、意外とアツかった。
平时很酷,没想到这么燃。
あー……疲れた……調子乗った……。
啊——……累了……得意忘形了……。
一曲だけなのに、HPゼロ……。
只是一首歌而已,HP就归零了……。
……ライト、熱くて。みんなすごい、こっち見てくれてさ。
……灯光,好热。大家都好厉害,看着我呢。
配信でもコメントもらうけど、それとは違った。
直播时也会收到评论,但不一样。
熱量がさ……当たり前だけど。
热度啊……虽然理所当然。
ひとりひとりの「好き」が、直接自分に向くって、すごい。
每个人的“喜欢”直接对着自己,好厉害。
だから、それってなんか、なんだろ。
所以,那个,是什么呢。
#次の仕事も #楽しみ !
#下一个工作也 #期待!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。今日の撮影ってこれで終わり?
今天的拍摄就这样结束了吗?
だいぶ巻いたな、まだお昼じゃん。
提前了不少呢,才中午而已。
すぐ帰るのももったいないし……
马上回去也挺浪费的……
でも服屋とかゲーセンって気分でもないんデスよね。
但也没心情去服装店或游戏中心什么的咯。
……そだ。Pサン、どっかいいとこ知りません?
……对了。P桑,知道什么好地方吗?
こっちのオススメ、知りたいんで。
想知道这边的推荐。
へぇ、けっこー意外なとこきたな。逆にアリ。
嘿,挺意外的提议呢。反而觉得不错。
おー、パンダだ。可愛い……これは容量が圧迫されるな……。
哦,是熊猫啊。可爱……这要占用很多存储空间了……。
というか……ふは、見てくださいよ。全然動かない。
或者说……噗哈,你看嘛。完全不动。
そんなのもあるんだ。エサやり体験か……。
居然还有这种地方。喂食体验吗……。
ふふっ……ちょ、くすぐったいって。
呼呼……喂,好痒啦。
ほら、にんじんこっち。それ指。
看,胡萝卜这边。那是手指。
あの、その子Pサンのひざ乗りたがってるみたいデスよ?
那个,那只兔子好像想爬到P桑的膝盖上咯?
#Pサンとウサギ #レアショット
#P桑与兔子 #稀有镜头
楽しむときは、あんまそーいうの気にしないんで。
开心的时候,不太在意那种事的。
けど平気そうデスね。よかった。
不过看起来没问题咯。太好了。
それならもっといけますね? へへっ♪
那就可以继续玩了吧?嘿嘿♪
エミューとかタスマニアデビルとか、実在してたんだ。
鸸鹋啊塔斯马尼亚恶魔啊,原来真的存在。
思い出なんで、残さないと。
因为是回忆,得保存下来。
……ま、フツーに夢中になっちゃっただけデスけど。
……嘛,只是普通地沉迷了而已咯。
SNSにアップする写真チェックしてもらいたいな。
想让你帮我检查一下要发到SNS上的照片。
ていうか、動物園の楽しみ方ってこれで合ってる?
话说,这样玩动物园的方式对吗?
いつも通り写真撮ってばっかだったんだけど。
只是一直在拍照而已。
あんま来たことないからさ……ヘンじゃなかった?
因为不太常来……不奇怪吗?
合ってる、というか、正解なんてないよ。
对是对的,或者说,没有正确答案的。
あきらが満足できて、楽しめたなら、それでいいんだ。
只要明你满足、开心了,那样就好。
じゃ、いつも通りでオッケーってことで。
那,就按平常那样OK咯。
上げる写真は……エミューとのと……、パンダと……
要上传的照片……和鸸鹋的……、熊猫的……
あとこのPサンに撮ってもらったヤツ、いいね。
还有这张P桑帮我拍的,不错呢。
……待った、今スワイプした写真は?
……等等,刚才滑过去的那张照片呢?
その笑顔もあきららしいと思う。
我觉得那个笑容也很像明的风格。
素の表情が見られると、ファンは喜ぶよ。
能看到真实的笑容,粉丝会高兴的。
まあ、Pサンがそう言うなら……ついでにアップするか。
嘛,既然P桑这么说……顺便上传吧。
ちょっと加工しますね。また見せるんで。
我会稍微修一下图。之后再给你看咯。
……らしさってさ、自分が一番わかってるもんだと思ってた。
……所谓的‘风格’啊,我以为自己最了解。
けど、人に見てもらって気づくこともいっぱいあるんだーって。
但其实,让别人看看后,会发现很多没注意到的东西呢。
Pサンとか、いろんな子たちと関わって……
和P桑啊、其他各种偶像接触后……
知らなかった熱感じたり、ハズいとこ晒したりとか。
感受到了未知的热情,也暴露了尴尬的地方。
前じゃ考えらんなかったんだけど……
以前根本想不到……
……なんていうか、今が楽しい。
……该怎么说呢,现在很开心。
だから、いろんな顔してるのかな。
所以,可能在不经意间露出了各种表情吧。
Pサンもそーいう顔、誰かに見られてるかもね。
P桑说不定也被谁看到那样的表情了呢。
あきらを新幹線のホームまで見送った……
送明到新干线的站台……
これは……ウサギとの写真撮ってたのか。
这是……拍了和兔子的照片啊。
まったく、変な顔をわざわざ……。
真是的,还特意做那种怪表情……。
『Pサンらしい、カワイイ顔してましたよ』
『P桑露出了很可爱的表情哦』
穴場の映画館があったら教えてくださいよ。
如果知道隐蔽的电影院,请告诉我咯。
『シャークトレイン ~時速75kmの悪魔~』
『鲨鱼列车 ~时速75公里的恶魔~』
SNSでバズってるのは見ましたよ。
在SNS上看到它很火咯。
《こういうのあんまり観ない?》
《不太看这种类型吗?》
でも、ファームしながらとかの流し見程度なら。
但是,如果是边打游戏边随便看看的程度。
真面目に観るものじゃないというか……。
感觉不是认真看的类型……。
じゃあ塩とキャラメルのハーフでお願いします。
那要一半盐味一半焦糖的咯。
……Pサン、こーいうの趣味だったんだ。
……P桑,原来有这种兴趣啊。
サメでトレインって、もう海洋生物じゃないし。
鲨鱼和列车,已经不是海洋生物了。
『素早く陸を駆けられれば、海水なぞもはや不要。
『如果能迅速在陆地上奔跑,海水什么的已经不需要了。
まさに列車のように地を這うサメたちは、
像列车一样在地面爬行的鲨鱼们,
大陸を横断しながら人間たちの住処へと迫り来る ! 』
横跨大陆,向人类的栖息地逼近!』
まさか、自分がサメ好きだからサメ映画選んでくれたの?
莫非,因为我喜欢鲨鱼才选了鲨鱼电影?
ま、でもなんだかんだ楽しみになってきました。
嘛,不过不知怎么有点期待了。
あらすじ、意味不明だけど。嫌いじゃないかな。
剧情简介虽然莫名其妙。但也不讨厌吧。
ほら、そろそろ始まるみたいデスよ。行きましょ。
看,好像快开始了咯。走吧。
…………何人観に来てんのかな。
…………有多少人来看呢。
列車ザメに機関車を ! ! 』
用火车头对付鲨鱼列车!!』
『陸は足のある生き物のテリトリーだぜ……
『陆地是长腿生物的领地……
『ポッポーーーー ! ! ! ! 』
『噗噗噗噗——!!!!』
『シャーーーーーーーーク ! ! ! ! 』
『鲨——鱼——!!!!』
観客たちのこらえきれない笑い声が聞こえてきた……
听到了观众们忍不住的笑声……
なんでサメが機関車にアタックされるの?
为什么鲨鱼会被火车头攻击?
どーいう状況? やっぱ完全に陸じゃん。意味不明すぎ。
什么情况?果然完全在陆地上嘛。太莫名其妙了。
あー、ほんとに無駄な時間だった。
啊—,真是浪费时间的电影。
スクリーンで観る無駄な迫力もすごかったし、悪くなかったな。
在大银幕上看这种无谓的震撼也很厉害,不算差咯。
誘われなかったら、配信で観るかもわかんなかったし。
如果没有被邀请,可能也不会想到在直播上看吧。
いつもとは違う味わいがありましたよ。
有种与平时不同的味道咯。
時間の過ごし方自体は、マジでくだらないんですけどね?
虽然打发时间的方式本身,真的很无聊吧?
でも、なんか……そのくだらなさが、よかったな。
但是,怎么说呢……那种无聊,挺好的咯。
暇つぶしにも付き合ってくれて、ありがと。
陪我打发时间,谢谢咯。
……こーいうタイミングあったら、誘っていい? これからも。
……以后有这样的机会,还可以邀请你吗?
いろいろ遊びに行きましょうね。
一起去各种地方玩吧。
サメと機関車のマスコット……?
鲨鱼和火车头的吉祥物……?
なんかレアだし、記念にどーぞ。
感觉挺稀有的,作为纪念请收下咯。
またくだらない時間、いっしょに過ごしましょ♪
再一起度过无聊的时光吧♪
#动画相关
#永恒记忆
和“ユニクス”组合的另两位成员在「フューチャーメモリー編」的舞台中与结尾处登场。
#卡片
#Mobamas卡片
#灰姑娘女孩剧场
主条目:砂冢明/灰剧
[ライフ・オンライン]砂塚あきら SSR
[Life Online]砂冢明 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2019/08/09)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2019/08/09)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2019/08/09)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2019/08/09)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2019/08/09)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2019/08/09)
[ポップ・スウィート・ポップ]砂塚あきら SR
[Pop Sweet Pop]砂冢明 SR
卡牌介绍页 •初出:活动【シンデレラキャラバン】(2020/02/10)
卡牌介绍页 •初出:活动【シンデレラキャラバン】(2020/02/10)
卡牌介绍页 •初出:活动【シンデレラキャラバン】(2020/02/10)
卡牌介绍页 •初出:活动【シンデレラキャラバン】(2020/02/10)
卡牌介绍页 •初出:活动【シンデレラキャラバン】(2020/02/10)
[#この瞬間を楽しんで]砂塚あきら SSR
[#享受这个瞬间]砂冢明 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【#サマデレ 納涼☆七夕☆夏模様ガシャ】(2020/07/04)
卡牌介绍页 •初出:卡池【#サマデレ 納涼☆七夕☆夏模様ガシャ】(2020/07/04)
卡牌介绍页 •初出:卡池【#サマデレ 納涼☆七夕☆夏模様ガシャ】(2020/07/04)
卡牌介绍页 •初出:卡池【#サマデレ 納涼☆七夕☆夏模様ガシャ】(2020/07/04)
卡牌介绍页 •初出:卡池【#サマデレ 納涼☆七夕☆夏模様ガシャ】(2020/07/04)
卡牌介绍页 •初出:卡池【#サマデレ 納涼☆七夕☆夏模様ガシャ】(2020/07/04)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Groove Visual burst】(2020/09/30)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Groove Visual burst】(2020/09/30)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Groove Visual burst】(2020/09/30)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Groove Visual burst】(2020/09/30)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Groove Visual burst】(2020/09/30)
卡牌介绍页 •初出:来源:未知或找不到配置(XXXX/XX/XX)
卡牌介绍页 •初出:来源:未知或找不到配置(XXXX/XX/XX)
卡牌介绍页 •初出:来源:未知或找不到配置(XXXX/XX/XX)
卡牌介绍页 •初出:来源:未知或找不到配置(XXXX/XX/XX)
卡牌介绍页 •初出:来源:未知或找不到配置(XXXX/XX/XX)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Parade】(2022/02/27)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Parade】(2022/02/27)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Parade】(2022/02/27)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Parade】(2022/02/27)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Parade】(2022/02/27)
[レイヤード・マイ・エッジィ]砂塚あきら SSR[レイヤード・マイ・エッジィ]砂塚あきら SSR
[Layered My Edge]砂冢明 SSR[Layered My Edge]砂冢明 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2022/06/29)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2022/06/29)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2022/06/29)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2022/06/29)
【汉化by:
志希Parfum 鼠标指针放到漫画上可查看汉化版】
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2022/06/29)
【汉化by:
志希Parfum 鼠标指针放到漫画上可查看汉化版】
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2022/06/29)
【汉化by:
志希Parfum 鼠标指针放到漫画上可查看汉化版】
卡牌介绍页 •初出:活动【UNIQU3 VOICES!!!】(2022/09/20)
卡牌介绍页 •初出:活动【UNIQU3 VOICES!!!】(2022/09/20)
卡牌介绍页 •初出:活动【UNIQU3 VOICES!!!】(2022/09/20)
卡牌介绍页 •初出:活动【UNIQU3 VOICES!!!】(2022/09/20)
卡牌介绍页 •初出:活动【UNIQU3 VOICES!!!】(2022/09/20)
卡牌介绍页 •初出:来源:未知或找不到配置(XXXX/XX/XX)
卡牌介绍页 •初出:来源:未知或找不到配置(XXXX/XX/XX)
卡牌介绍页 •初出:来源:未知或找不到配置(XXXX/XX/XX)
卡牌介绍页 •初出:来源:未知或找不到配置(XXXX/XX/XX)
卡牌介绍页 •初出:来源:未知或找不到配置(XXXX/XX/XX)
[メルティ・スノーギフト]砂塚あきら SSR
[Melty Snow Gift]砂冢明 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【聖なる日の贈り物 ホワイトホリデーガシャ】(2023/12/04)
卡牌介绍页 •初出:卡池【聖なる日の贈り物 ホワイトホリデーガシャ】(2023/12/04)
卡牌介绍页 •初出:卡池【聖なる日の贈り物 ホワイトホリデーガシャ】(2023/12/04)
卡牌介绍页 •初出:卡池【聖なる日の贈り物 ホワイトホリデーガシャ】(2023/12/04)
【汉化by:
志希Parfum 鼠标指针放到漫画上可查看汉化版】
卡牌介绍页 •初出:卡池【聖なる日の贈り物 ホワイトホリデーガシャ】(2023/12/04)
【汉化by:
志希Parfum 鼠标指针放到漫画上可查看汉化版】
卡牌介绍页 •初出:卡池【聖なる日の贈り物 ホワイトホリデーガシャ】(2023/12/04)
【汉化by:
志希Parfum 鼠标指针放到漫画上可查看汉化版】
[エンドレス・ファン ! ]砂塚あきら SSR
[Endless Fun!]砂冢明 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【未来へのパノラマ 描く日常 私たちの #ニューステージガシャ】(2025-03-05)
卡牌介绍页 •初出:卡池【未来へのパノラマ 描く日常 私たちの #ニューステージガシャ】(2025-03-05)
卡牌介绍页 •初出:卡池【未来へのパノラマ 描く日常 私たちの #ニューステージガシャ】(2025-03-05)
图例:NoirNoir BlancBlanc DominantDominantDominantDominantDominantDominant 冠军卡 限定 常驻 CGSS独有SR MOBA移植SR;指向或移动端点击日语卡名可查看翻译
#贴纸与过场动画
#其他图片
ALTER 砂冢明 Layered My Edge Ver.
#外部链接
#注释
PetitIdolDanceSerifu.js