| 版本 |
语言 |
描述
|
| RF1 |
日文 |
知らない人はいないほどの定番料理。子どもからの人気も高く、食卓へのぼる回数も多い、国民的料理。
|
| RF1 |
英文 |
A popular dish among children, this meal is a regular favorite.
|
| RF1 |
SOMA |
无人不知,无人不晓的主菜孩子们非常喜欢,经常能在餐桌上看到它,是一道大众菜
|
| RF2 |
日文 |
知らない人はいないほどの定番料理。子どもからの人気も高く、食卓へのぼる回数も多い。
|
| RF2 |
英文 |
A mealtime staple, so much so that there isn't a soul, adult or child, who has not tasted it.
|
| RF2 |
soma |
几乎没有人不知道的 畅销料理。 在小孩子中人气也高, 上餐桌的次数也多。
|
| RFF |
日文 |
知らない人はいないほどの定番料理。今夜はカレーが食べたいぞ?というサインが各家庭ごとにある。
|
| RFF |
英文 |
Everyone knows what this is.Now I want some for tonight.
|
| RF3 |
日文 |
知らない人はいないほどの定番料理。子どもからの人気も高く、食卓へのぼる回数も多い。火属性のダメージを半減する。
|
| RF3 |
英文 |
A mealtime staple -- so much so that there isn'tanyone who hasn't hadit.Halves fire damage.
|
| RF3 |
简体 |
几乎是无人不知无人不晓的基本菜肴。也深受小孩子的喜爱,经常出现在餐桌上。食用后受到的火属性伤害将减半。
|
| RF3 |
繁体 |
幾乎是無人不知無人不曉的基本菜餚。也非常受小孩子喜愛,經常出現在餐桌上。能使火屬性的傷害減半。
|
| RFO |
日文 |
知らない人はいないほどの定番料理。今夜はカレーが食べたいぞ?というサインが各家庭ごとにある。
|
| RFO |
英文 |
This popular dish appears on the table at least once a week.Now I want some for tonight!
|
| RF4 |
日文 |
知らない人はいないほどの定番料理。子どもからの人気も高く、食卓へのぼる回数も多い。
|
| RF4 |
英文 |
A staple dish commonly served in households that enjoy curry.
|
| RF4 |
民译 |
不可能有人不知道的必备料理。在孩子间的人气也很高,常常被端上餐桌。
|
| RF4 |
繁体 |
幾乎是無人不知無人不曉的基本菜餚。也非常受小孩子喜愛,經常出現在餐桌上。
|
| RF4 |
简体 |
几乎是无人不知无人不晓的基本菜肴。也非常受小孩子喜爱,经常出现在餐桌上。
|
| RF5 |
日文 |
知らない人はいないほどの定番料理。子どもからの人気も高く、食卓へのぼる回数も多い。
|
| RF5 |
英文 |
A staple dish commonly served in many households.
|
| RF5 |
简体 |
几乎是无人不知无人不晓的基本菜肴。也深受小孩子的喜爱,经常出现在餐桌上。
|
| RF5 |
繁体 |
幾乎是無人不知無人不曉的基本料理。非常受小孩子喜愛,經常出現在餐桌上。
|
| RRF |
日文 |
知らない人はいない定番料理。元々は西洋料理だったが、アズマの国で独自の発展を遂げ、もはや別物という声も。
|
| RRF |
英文 |
The name says it all.This dish first came to Azuma from lands to the west, but has since undergone alterations to favor local palates.
|
| RRF |
简体 |
家喻户晓的经典菜肴。原本是西式菜,在东国经过独自的演变后,已成为完全不同的菜肴。
|
| RRF |
繁体 |
無人不知無人不曉的經典料理。原為西式料理,但在東國發展出特有的型態,甚至有人說變成了完全不同的東西。
|