| 版本 |
语言 |
描述
|
| RF3 |
日文 |
両手にそれぞれ剣を持ち、圧倒的な手数で相手を攻め立てる武器。攻撃を重視するため、盾の効果が得られなくなるという欠点も。
|
| RF3 |
英文 |
Wield a sword in eachhand to overwhelm foes.However, it rendersall shields useless.
|
| RF3 |
简体 |
双手各持一把,用令人无法喘息的密集攻击力压对手的武器。因为重视攻击,所以无法获得盾牌的效果是其缺点。
|
| RF3 |
繁体 |
雙手各持一把,用壓倒性的攻擊次數力壓對方的武器。因為重視攻擊,所以缺點是無法獲得盾牌的效果。
|
| RF4 |
日文 |
両手にそれぞれ剣を持ち、圧倒的な手数で相手を攻め立てる武器。攻撃を重視するため、盾の効果が得られなくなる。
|
| RF4 |
英文 |
Hold one in each hand to overwhelm your foes.If you do this, though, you can't bear a shield.
|
| RF4 |
民译 |
双手各拿一把剑,以压倒性的攻速击溃敌人武器。重视攻击,因此无法得到盾牌的效果。
|
| RF4 |
繁体 |
雙手各持一把,用壓倒性的攻擊次數力壓對手的武器。因為重視攻擊,所以無法獲得盾牌的效果。
|
| RF4 |
简体 |
双手各持一把,用压倒性的攻击次数力压对手的武器。因为重视攻击,所以无法获得盾牌的效果。
|
| RF5 |
日文 |
両手にそれぞれ剣を持ち、圧倒的な手数で相手を攻め立てる武器。攻撃を重視するため、盾の効果が得られなくなる。
|
| RF5 |
英文 |
Hold one in each hand to overwhelm your foes, although you can't use a shield if you do so.
|
| RF5 |
简体 |
双手各持一把,用令人无法喘息的密集攻击力压对手的武器。因为重视攻击,所以无法获得盾牌的效果。
|
| RF5 |
繁体 |
雙手各持一把,用壓倒性的攻擊次數力壓對方的武器。因為重視攻擊,所以缺點是無法獲得盾牌的效果。
|