|
|
|
PASSION
|
基本资料
|
本名
|
夢見 りあむ (Yumemi Riamu)
|
别号
|
梦梦、李阿姆、李阿木、臭粉毛、九苏座古李•亚梦、又唱又跳的本能寺、竖中指的屑偶像
|
|
|
|
|
|
|
|
|
声优
|
星希成奏
|
|
萌点
|
短发、双色发、内层挑染、呆毛、虎牙、巨乳、项圈、增高鞋、偶像宅、郁娇、仆娘、第三人称己称、逃学、炎上、竖中指、颜艺、杀马特、嘤嘤怪、表恐实牛
|
总选举名次
|
第一次
|
未登场
|
第二次
|
未登场
|
第三次
|
未登场
|
第四次
|
未登场
|
第五次
|
未登场
|
第六次
|
未登场
|
第七次
|
未登场
|
第八次
|
第3名
|
第九次
|
第16名
|
第十次
|
第12名
|
SfC2022
|
预选D组第3 正选第11名
|
亲属或相关人
|
辻野朱里、砂冢明、双叶杏、妈妈:樱井桃华
|
梦见璃亚梦(日语:夢見 りあむ)是BNEI与Cygames开发的手机社群游戏《偶像大师 灰姑娘女孩》系列中的神经衰弱系炎上系偶像新PASSION系代表。
超有病的偶像情报
偶像情报
|
 绝对情绪宣言 SR+
|
姓名
|
梦见璃亚梦
|
事务所
|
年龄
|
19岁
|
|
身高
|
149cm
|
体重
|
很多苹果
|
三围
|
大[1] 普通 应该是普通
|
生日
|
9月12日(处女座)
|
血型
|
AB型
|
签名
|
惯用手
|
右
|
|
兴趣
|
深夜的意味深长的诗歌Emo、现场参战
|
出身
|
友好的世界
|
初登场
|
2019/02/07
|
声优
|
星希成奏
|
自我介绍
|
はー、めっちゃやむ! 外見だけはくっそ健康に見えるかもだけど心はガラスのギリ10代! 学校辞めたい人生詰んでる!そんなぼくがりあむちゃんだよ!! アイドルになったらワンチャンあるかな!?な!? 唉~,超病的! 只看外表大概健康得要死但心是玻璃做的十几岁尾巴的少女! 想要退学人生停滞!这样的我就是小璃亚梦哦!! 成为偶像的话会有逆袭机会的吧!?呐!?
ばばーん!りあむちゃんの登場だよ! いやお前誰だよみたいな視線はザコメンタルにキツいからやめよ? これからアイドルになってワンチャンつかむんで、許してほしい! 梆梆!小璃亚梦登场了哦! 一脸「不不你谁啊」的表情对于杂鱼心态挺戳痛点的就别了嘛? 接下来我想成为偶像抓住逆袭机会,就请您宽容大量了! |
MediaWiki:Bikit
|
|
传闻
|
夢を見たいらしい。 似乎想要看得见梦。 せめて焚火くらいでいたいらしい。好像(就算被炎上也)至少想成为篝火。 [2] スマホの画面が割れているときは心も割れているらしい。 手机屏幕有裂纹时好像心也裂开了。
|
超有病的简介
继辻野朱里和砂冢明之后,新追加7人组中第三位登场的偶像,作为Mobamas中「鸟取」地区的BOSS初次登场。
自称为「垮掉的一代被社交网络培养出来的偶像宅」,喜欢在社交媒体上使用各式各样的网络流行语。口癖是「やむ」/「めちゃやむ」[3]。
精神力很弱,以「杂鱼心态」自称。虽然口出豪言「就是想引人注目,被炎上也没关系!」而发表各类「名言」,实际上却非常害怕被网民攻击。被认为是精神不安定的人,但其本人持否定意见。实际上这种矛盾的行动来自其「很想被大家憧憬却清楚地认识到自己没有与之匹配的特长和技能」、十分消极的自我认知。但并不妨碍其因为长期被炎上而逐渐走红。杂鱼心态不是心态脆弱——而是无论被击倒几次都会复苏的顽强心态!
在专门学校上学时遇到了挫折而沦为不登校的人生谷底状态,希望通过成为顶级偶像获取现实社会的承认,因此孤注一掷哭着求制作人给自己成为偶像的机会。由于将自己的人生赌在了这个机会上,所以将给与了这次机会的制作人称作「P大人」,像尊敬神明般尊敬着制作人。
兴趣爱好是偶像,但有着自己的一套见解。推崇现场参战。
超有病的趣闻轶事
- 璃亚梦的印象色是
荧光粉色。
- 双亲都在国外工作,还有一个身为画家、去了美国的姐姐,所以实际上是一个人住。
- 2020年愚人节的CINDERELLA VERSUS小游戏中与砂冢明、梦见璃亚梦结为组合,组合名为“#组合名募集中”,简称“#Uni募”,
看来还会继续募集下去2022年9月,在Eternity Memory中预告实装新组合曲UNIQU3 VOICES!!!,且将组合名确定为ユニクス。乡下土孩子,城里潮孩子和不知道哪来的沙雕孩子
- 从CGSS传闻No.1看,「梦见」这个姓可能是艺名。但名是真名,姐姐同样也是类似的怪名字(キラキラネーム)。本人表示都怪父母的奇特品位才养成了扭曲的性格(「親のセンスのせいでひねくれ者に育った」)。
- 理所当然地,奇特的发色是染发,而且小学生时期是黑发。
- 喜欢的食物是饺子(大概为不需要下功夫料理的速冻煎饺之类)。
N卡/常驻SSR未特训疑似只穿了一件衬衫没有穿裤子/裙子。
- 患有花粉症。
- 由于身材夺目+个性独特,人气急升,P站百科页面访问量极高。并被推特、P站等网站的同人画师画了各种各样的色图,惨遭劳模化。
- 刚登場第一年,只有一张无语音初始卡,就凭借色图加持脑控死宅拿下了第八次总选举第三位。这一战绩仅次于第二届安娜斯塔西娅一张初始卡夺得第二名的战绩。
- 常驻SSR服装满是各种要求死宅爱她的细节:丝带上写着「Love Me Tender」,意为「温柔地爱我」(流行文化典故,源于猫王的同名歌曲和相关电影);裙摆右前方的两个徽章分别是「ぼく」(璃亚梦常用的第一人称之一就是ぼく,所以同样可以理解为「爱我」)和自己的SD头像;左脚的鞋子上有个徽章写着「すこれよ」(也就是本页顶端的语录「来喜欢我」),右脚鞋子上的徽章写的则是「推」。
- 在二设中广受迫害之后,官方的迫害似乎玩得更花,包括手机打碎、厄介被保安请出去、参加群马国瓦努阿图成人式、公共场合像狗一样趴地、玩点火逃生综艺、装炸弹项圈玩大逃杀游戏等。
- Fes SSR特训后有着优异性能的同时,对所有抽到她的制作人比出了一记豪迈(?)的中指,也因此光荣(???)地获得了被打码的待遇。在CGSS十周年评选“让人看一眼就忘不掉的冲击性卡牌CG”中不敌世界树屈(?)居第2名。
- 体力与精神力同等级杂鱼,甚至不如众位小学生偶像。
配上疯批等级的个人曲跳完需要去急救的节奏
- 前五张SSR均穿超厚底松糕鞋,
以149的身高来说好像还挺有必要的
- 在凉宫春日联动中担任团长位,
一众P看了顿时觉得这个世界要是任着璃亚梦性子来的话还是毁灭了比较好
- 有会对自己展现善意的偶像叫“妈妈”的
妈听打奇特爱好,哪怕对方年龄比自己小(疑为二设转官设),对象包括北条加莲、樱井桃华和大槻唯等。
- 2022年9月的CGSS七周年的本年活动回顾中喜闻乐见(?)地被官方选择为依梅堂新到货人偶。
- CGSS的SSR名字格式一律为“梦见璃亚梦XXXX”。
- 在大量卡牌和歌曲中使用了天使造型,也翻唱了某位网络天使的歌,在SS9A分组中也被分为了“天使”组。炽天使
超有病的歌曲
超有病的个人曲
封面 |
曲名 |
收录于
|
 |
OTAHEN アンセム[4] |
THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER 057 夢見りあむ
- 2020年4月22日发行,为偶像大师 灰姑娘女孩推出的第13弹角色CD之一
- 因为该曲过于混乱邪恶(?),用自己的推去跳MV可能会掉san
【CGSS】「OTAHEN アンセム」梦见璃亚梦(Fes Blanc) |
|
|
超有病的出演曲目
注:斜体表示翻唱。同一张专辑同时收录合唱版和独唱版的不再另行标出。
超有病的CGSS相关
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。〔地下アイドルLIVE会場〕
〔地下偶像LIVE会场〕
あの……ありがとうございました……。
那个……谢谢大家……。
Aちゃん、なんか推せねーわ。
A酱,有点推不起来啊。
は? わかってない ! 推せるだろ !
哈?不懂啊!能推的好吧!
わかってないぜんっぜんわかってない……
完全不懂啊完全不懂……
見る目ナシ男Aと見る目ナシ男Bかよ !
没眼光男A和没眼光男B是吧!
ん。今日の現場レポ上がってるわ。
嗯。今天的现场报告出来了呢。
「あんちゃん尊いマジしんどいこれは推せるフォーエバー……」
「安酱太尊了真的辛苦了这个能推一辈子……」
いやいやいやあんちゃん推せるとかないっしょ !
不不不安酱能推才怪吧!
ばいばーい☆ ツーショよろー !
拜拜☆ 双人照拜托啦!
みーちゃんよかったわー。マジ推せる。
米酱真好啊。真的能推。
かわいすぎっしょ。ガチ恋なっちゃうかも。
太可爱了吧。可能要真的恋爱了。
は? わかってない ! ダメだろ !
哈?不懂啊!不行吧!
わかってないぜんっぜんわかってない……
完全不懂啊完全不懂……
頭ワル男Aと頭ワル男Bかよ !
笨男A和笨男B是吧!
みろよこいつまたレポ書いてるわ。
看啊这家伙又在写报告了呢。
みーちゃん薄っぺらすぎ、だって。
米酱太肤浅了,说是。
分かってないのこいつの方だわ !
不懂的是这家伙吧!
どこのオタクか知らねーけどこれはないっしょ !
哪里的宅男不知道但这个不行吧!
はっ? ! なになになに ! ?
哈!?啥啥啥啥!?
ぼくリアルでは繋がらない主義なんだけど? !
我可是现实不连接主义哦!?
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
がんばってるじゃん ! 尊みが秀吉じゃん !
人家在努力嘛!尊度爆表了好吧!
ステージより物販をがんばっちゃうやつだぞ ! !
是那种比起舞台更努力卖周边的人哦!!
アイドルってのは顔がよくなきゃいけないんだよ ! !
偶像可是必须脸好看才行哦!!
ぼくの方が100倍かわいいだろ ! !
我比她们可爱100倍好吧!!
……100は言い過ぎたかもしんない。
……100可能说过了点。
好きってか、ないと生きてけないでしょ !
喜欢?没偶像就活不下去吧!
いまの時代、みんなやんでるじゃん !
现在这时代,大家不都这样嘛!
アイドルでも好きにならなきゃ生きてけないよ !
不迷上偶像就活不下去哦!
あー、みーちゃんかAちゃんのプロデューサー?
啊—,是米酱还是A酱的制作人?
やべーこれはどっちかだった場合に詰む詰む……。
糟了这要是其中一方的话就完蛋完蛋……。
は ! ? ! ? ! ? ! ?
哈!?!!?!!?!!?
もしくはばかなの? あるいはばかなの?
或者是笨蛋?还是笨蛋?
アピールできるとこなんてないよ……。
能卖点的地方根本没有啦……。
あったらりあむちゃんの人生はもっとうまくいってたよ……。
要是有的话小璃亚梦的人生早就更顺利啦……。
目立ちたがりだけど炎上は怖いし、
虽然想引人注目但怕炎上,
顔は平均よりちょい上くらいだし。
脸也就比平均水平好一点点。
乳がちょっとデカいくらいのザコメンタルだよ ! うわーん !
胸稍微大了点的杂鱼心态啦!呜哇—!
ぼくみたいなクズ、アイドルになったらヤバくない?
像我这样的垃圾,当偶像不危险吗?
ほら ! もうすでに後悔してるよね ! ?
看吧!已经后悔了吧!?
いいんだよどうせぼくなんかその程度で……どうせさ。
没关系啦反正我也就那样……无所谓啦。
この人生ワンチャンなかったし。もう終わってるもん。
这人生本来就没逆袭机会。已经完蛋啦。
アイドルになったらワンチャンあるかもだけど……うぅ~。
当偶像的话可能有逆袭机会但是……呜~。
でも、ぼくを拾ってくれる……Pサマって呼んだ方がいい?
但是,要收留我……叫P大人比较好?
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。今日のレッスンは、ここで行う ! ばばーん !
今天的训练在这里进行!梆梆!
ってここ ! どこ ! ここ !
这里?哪里?这里!
……ん? なんか見たことあるな?
……嗯?好像见过这里?
某有名バラエティ番組のスタジオだよ。
某个有名综艺节目的摄影棚哦。
いやいやいや ! なんでだし ! 意味わかんないし !
不不不!为什么啊!完全不懂意思!
あ……いや、べつに、したいとか、そういうアレじゃ。
啊……不,那个,想训练什么的,不是那种事啦。
じゃあいいよね、キメ顔でぼくはそう言った。
那就算了吧,我一脸正经地这么说了。
じゃなくない? なくなくない? なくなくなくない?
不对吧?不对不对吧?不对不对不对吧?
テレビに出たくても出られないようなアイドルだって
明明有那么多想上电视都上不了的偶像啊!?
いやいやいやそもそもここで出たらデビューじゃん ! ?
不不不,首先在这里出道的话不就直接出道了吗!?
ここで ! ? こんなところで……
在这里!?在这种地方……
もっともっと最高の場所でデビューを迎えたい人生だった !
我的人生可是想在更更更棒的地方出道的啊!
素人としてテレビに出れば、名前は出ない。
以素人身份上电视的话,名字不会公开。
なるほどその手があったかPサマ天才だな !
原来如此还有这招啊P大人真是天才!
え、なんでぼくがテレビ出るの?
诶,为什么我要上电视?
ぼくどうしたら……あぁーーーー? ! ? ! ?
我要怎么办……啊啊ーーーー!??!??
本日のゲスト、こちらの3人やでー。
今天的嘉宾是这边的三位哦ー。
は? ありえんウケる ! りあむちゃん地上波デビュー !
哈?超搞笑的!小璃亚梦地上波出道!
どうせ映るならもうヤケだ ! めっちゃ喋るから
反正要上镜了干脆自暴自弃!我会超多话的
カメラは司会者よりもぼくに向けておいてほしい !
所以请把镜头对准我而不是主持人!
責任はぼくをこんなとこに送り出した人が取る !
责任由把我送来这里的人承担!
自分、さっそく飛ばすなー !
你自己,一上来就放飞自我啊ー!
司会者のおじさん、ぼくもオールするからわかるけど
主持人大叔,我也通宵过所以懂的
寝ないときついよ? 顔に出ちゃうって。
不睡觉会很惨吧?会显在脸上的。
リアルだとちょっと顔色わる男じゃない?
现实中不是有点脸色差的男人吗?
誰が焼きすぎて焦げ色多めやねん !
谁晒过头变成焦色系啊喂!
収録は波乱のなか進行した……
录制在风波中进行着……
貴方のところの頭ピンクの子なんなの ! ?
你家那个粉头发的孩子是什么情况啊!?
すごいけど ! 進行ぶちこわしよ !
厉害是厉害!但把流程都搞砸了啦!
あったけど ! どうしてくれちゃうのよ !
是有啦!但你要怎么办啊!
……もっとマシになってから来て !
……等变得更靠谱了再来!
アイドルがアイドルなら、貴方も貴方ね !
偶像像偶像,你也是你啊!
っていうか、番組の偉い人に怒られてたじゃん !
话说,不是被节目的大人物骂了吗!
どう良いように言っても叱られ案件だからな ! ?
再怎么美化也是挨骂的案子吧!?
炎上って言いかけたのバレバレすぎる ! ! !
想说炎上太明显了啦!!!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。撮影スタジオって、あの撮影スタジオ ! ?
摄影棚,就是那个摄影棚!?
なんでぼく連れてこられたの?
为什么把我带到这里?
今日はこちらで、夢見さんの宣材写真を撮影します。
今天在这里,我们要为梦见小姐拍摄宣传照片。
今後の営業などで使う大事な素材になりますからね。
因为这是今后营业等重要场合会用到的宝贵素材。
そっかぼくアイドルだったか。
对哦,我是偶像来着。
夢見さんのアイドルらしさを引き出せるよう、
为了能展现出梦见小姐的偶像风采,
ぼくから笑顔を……? 尊さを……?
从我这里挤出笑容……?尊贵感……?
スタッフさん、無から有を生み出すタイプの人?
工作人员,您是那种能从无中生有的人吗?
うぅ……すっごいゆめかわ空間……。
呜……超梦幻可爱的空间……
かわいいの圧が……やばい……。
可爱的压力……要命了……
ぼく、本当にここにいていいのか?
我真的可以待在这里吗?
きらきらファンシーな世界に泥水たらしちゃってない?
不会给闪闪发光的幻想世界泼了脏水吧?
《りあむは夢の世界出身でしょ》
《璃亚梦是从梦之世界来的吧》
違うよやさしい世界だよぅ !
不对啦是友好的世界啦!
《その調子、緊張しないで !》/《アイドルならもっと笑顔で !》
《就那样,不要紧张!》/《如果是偶像,就要更笑容满面!》
えーと、アイドルっぽい顔とポーズ……。
呃,偶像般的表情和姿势……。
あんちゃんみたいな……こう?
像安酱那样的……这样?
夢見りあむちゃん、19歳 !
梦见璃亚梦酱,19岁!
やさしい世界出身の、頭ピンクなアイドルだぞっ。
来自友好的世界,头发粉色的偶像哦!
《りあむちゃんかわいいよ !》/《いけるいける !》
《璃亚梦酱好可爱哦!》/《可以的可以的!》
そうなの? フヘ、クヒヒッ……。
真的吗?嘿嘿、嘻嘻……。
あっ待って、今ぼくやばくなかった?
啊等等,现在我超病了吗?
《だいじょぶだいじょぶ !》/《いい顔になってきたよ !》
《没关系没关系!》/《表情越来越好了哦!》
ほおぉー……ぶちあがってきた !
哇哦……兴奋起来了!
では、撮影データの確認をお願いします。
那么,请确认拍摄数据。
やさしい夢の中でふわふわマシュマロに包まれてるぼく…… !
在友好的梦里被软绵绵棉花糖包裹着的我……!
ひとまず、いただいた指針通りに撮りましたが……。
总之,按照您给的指示拍摄了……
ゆめかわふわふわりあむちゃんだぞ ! ?
梦幻可爱软绵绵的璃亚梦酱哦!?
《りあむは本当にこれで満足なの?》
《璃亚梦真的满足于这样吗?》
まさかこれ、ガチのお説教とか始まっちゃう流れ?
难道这是要开始认真说教的节奏?
この写真がりあむの宣材として使えると、本当に思う?
你真的认为这张照片能作为璃亚梦的宣传材料使用吗?
確かにかわいいアイドルの写真が撮れてるよ。
确实拍到了可爱的偶像照片。
でもこれを見たりあむのファンはなんて言うかな?
但看到这个,璃亚梦的粉丝会说什么呢?
えっ……「推せる」とか、「すこれる」とか……。
诶……「能推」啦、「能粉」啦……。
もしかして、「ピンク頭調子乗んな」とかそっち系?
难不成是「粉毛别得意忘形」之类的?
それはファンじゃなくてアンチだよぅ !
那不是粉丝是黑粉啦!
待って、Pサマいきなりそんなしゃべるキャラだったか ! ?
等等,P大人突然变成这种说话风格了吗!?
ザコメンタルのりあむちゃんだよ ! もっとやさしくして !
杂鱼心态的小璃亚梦哦!请更温柔一点!
顔だけ見て「尊い」「好き」って言われて、
只看脸被说「尊贵」「喜欢」,
「黙ってればかわいい」ってネットのおもちゃにされる。
被当成「闭嘴的话还挺可爱」的网络玩具。
りあむはそんなアイドルで満足?
璃亚梦满足于这样的偶像吗?
で、でもぼくは、かわいいアイドルになるために……ために?
但、但是我是为了成为可爱的偶像……为了什么?
アイドルは一生懸命で、かわいくて、尊くて……
偶像要努力、可爱、尊贵……
でもぼくが顔だけ取り繕ったって一生懸命でも尊くもなくて……。
但我只靠脸伪装,既不努力也不尊贵……
そんなアイドルなんて解釈違いで……。
那样的偶像根本是误解……。
ぼくって……何がしたかったんだっけ……?
我……到底想做什么来着……?
何がしたいかなんて、決まっているよ。
想做什么,不是已经决定了吗。
ただアイドルになりたいだけじゃない。
不只是想成为偶像而已。
クズでもザコでも、みんなに心から推してもらいたい。
即使是废物或杂鱼,也想被大家真心推举。
《もっと自分をさらけ出そうよ》
《更多地展现自己吧》
いやいやでもっ……そんなの絶対やばいよ?
不不不……那样绝对超病的吧?
前みたいにPサマ巻き込んでお叱り案件とか……
像之前那样把P大人卷进去挨批什么的……
ホントのホントにそれでいいの?
真的真的可以那样吗?
わかった ! りあむちゃんがんばる ! よ !
明白了!小璃亚梦会加油的!哦!
りあむさん、目線こっちお願いします !
璃亚梦小姐,视线请看向这边!
だから責任もってすこれよ !
所以要负责任地喜欢我哦!
うりゃおい ! うりゃおい !
呜啦哦咿!呜啦哦咿!
Pサマ声足んねぇぞ、もっとぶちあがれー ! !
P大人声音不够响哦,再嗨一点!!
りあむちゃん19ちゃい ! うまれたてのアイドルでしゅ !
小璃亚梦19岁!刚出生的偶像哦!
りあむちゃん、あんよが上手、あんよが上手 !
璃亚梦酱,小脚真棒,小脚真棒!
だーだー ! ばぶぅ、ばぶぅ~ !
哒哒!咘噗,咘噗~!
うちの新人です。どうでしょうか。
这是我们家的新人。您觉得怎么样?
これってあの頭ピンクの子じゃない ! !
这不就是那个粉毛孩子吗!!
なんなのこれ ! ふざけてるの ! ?
这是什么!开玩笑吗!?
宣材写真にモザイク入ってるアイドルなんて初めて見たわよ ! !
宣传照片上有马赛克的偶像我还是第一次见!!
アリかナシかで言ったら、ナシのど真ん中でしょ ! ?
但说可不可行,绝对是不可行的正中间吧!?
Pサマ……どっ、どうだった?
P大人……怎、怎么样了?
ぼくはぼくでいいってコト ! ?
意思是我做我自己就好!?
こんなのゆるゆるじゃん、アイドル ! !
这样的偶像太宽松了嘛!!
調子に乗るのと図に乗るのは、りあむちゃん得意だもんね !
得意忘形和得寸进尺,小璃亚梦最擅长了哦!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。今日のバラエティ番組は、
今天的综艺节目,是璃亚梦的初次舞台……
いやいや初めてじゃないよね ! ?
不不不,不是第一次吧!?
全部丸投げでいきなり番組に出されたの、今でも夢に見るよ !
被全部丢给我突然就上了节目,现在还会做噩梦呢!
おかげでぼくの心臓は永久脱毛 ! それ普通の心臓か?
托你的福我的心都永久脱毛了!那还算是正常的心吗?
《りあむならいけるでしょ》
《璃亚梦的话应该能行的吧》
扱いざっつぅ ! Pサマそういうとこあるよね。
对待太草率了!P大人就是有这种地方呢。
釣った魚に餌やるの忘れてお母さんに怒られるタイプ。
像是钓到鱼后忘记喂食被妈妈骂的类型。
そりゃ前よりは心の準備できてるけどさぁ……
那虽然比之前有心理准备了啦……
もうちょっとこう、成長を見守るやさしさとかさぁ……
但再多一点这样、守护成长的温柔之类的啦……
もっとりあむちゃんにやさしくしてー !
对小璃亚梦再温柔一点啊!
おえぇ、もうスタジオの入り時間だよぅ……ゲロ吐きそう。
呜诶,已经到进摄影棚的时间了呀……好想吐。
全部夢だったとか、そういう話にならんかな。
不能变成一切都是梦之类的故事吗。
いつもみたいに、起きたらぼくの部屋とかさぁ。
像平时一样,醒来就在我的房间之类的啦。
そもそもなんでぼくなんかをテレビに出すかな。
说到底为什么让我上电视啊。
大きい事務所なんだから、もっと尊くて相応しい子が
既然是大型事务所,更尊贵又合适的孩子
ぼくなんて顔はいいけどザコメンタルだし、よく燃えるし。
像我这种人,虽然脸好看但心态杂鱼,还容易炎上。
バチクソ怒られてボコボコに叩かれるのが目に見えてるよぅ……。
被骂得狗血淋头然后被打得鼻青脸肿都看得一清二楚了呀……。
出ても怒られるけどこのまま逃げても怒られる。
去的话会被骂,但就这样逃掉也会被骂。
なら逃げるほうが得では。おっこれ天才か?
那逃掉比较划算吧。哦!这难道是天才想法?
学校から逃げたって、なんか許された雰囲気になったしなー。
从学校逃掉的时候,不知怎么就被原谅了嘛。
あっでも怒られるとは限らないか。へへへなんでしょう?
啊不过不一定被骂吧。嘿嘿嘿有什么事吗?
なんでしょう、じゃないわよ !
有什么事?才不是呢!
ぼくまだなんもしてないのに ! !
我还什么都没做呢!!
どこ行ったの、出てきてよー !
去哪了,快出来啊!
こんなところで何やってんのPサマ !
在这种地方做什么啊P大人!
偉い人がめっちゃ怒ってたよ !
大人物超生气的哦!
りあむを番組に出すのが急に怖くなって……。
突然害怕让璃亚梦上节目了……。
……は? いやいや……はぁ??
……哈? 不不不……哈??
今ぼく、過去イチで「なにいってんだこいつ」顔になった。
现在我的脸,史上第一次做出了“这家伙在说什么啊”的表情。
怖くなったって、え? どゆこと?
说害怕了,诶?什么意思?
ぼくが言うのもアレだけど、Pサマいろいろ大丈夫?
虽然由我来说有点那个,P大人你没事吧?
《ネットで大炎上するかも……》
《可能在网络上大炎上……》
今さらか ! Pサマそういうキャラじゃないよね !
事到如今才说吗!P大人你不是这种性格吧!
面白ければいいじゃんってノリで、
以'有趣就好'的心态,
さんざんぼくをおもちゃにしてきたくせに !
却一直把我当玩具玩弄!
《プロデューサーをクビになるかも……》
《制作人可能会被解雇……》
あんな好き勝手やってて許されるほうが怖いよ !
那样任性妄为还被原谅才可怕呢!
クビになっても「やっぱりかー」としか思わないって !
就算被解雇了,也只会想‘果然如此啊’!
《事務所が潰れるかも……》
《事务所可能会倒闭……》
なんで ! ? ぼくのせいで ! ?
为什么!?是我的错吗!?
いつの間にそんなすごいことになってたの ! ?
什么时候变成这么严重的事了!?
アイドル業界怖すぎるよぅ ! !
偶像业界太可怕了呀!!
あぁもう、とにかくPサマ早く行こうよ。
啊真是的,总之P大人快走吧。
怒られるだけじゃすまなくなるって !
就不只是被骂那么简单了!
そもそもPサマが始めたことじゃん !
本来就是P大人你开始的吧!
ぼくをこんな場所まで引きずり込んだんだから、
把我拖到这种地方来了,
どうせもう逃げ場なんてないんでしょ?
反正已经无处可逃了吧?
やるしかないなら、やるしかないじゃん ! !
既然只能做,那就只能做了嘛!!
それに炎上したって、ほっとけばそのうち収まるよ !
而且就算炎上了,放着不管迟早也会平息啊!
みんなすぐ次の餌見つけてどっか行っちゃうよ !
大家很快就找到下一个饵料跑去别处了啦!
変わり身はやっ ! Pサマ自由すぎない?
变脸太快了啦!P大人太自由了吧?
これが責任ある大人のやることか ! ?
这就是有责任的大人会做的事吗!?
あっこれはぼくにも刺さるからやめとこう。
啊这个对我也有点刺痛所以还是算了吧。
じゃなくて、なんなのこの流れ !
不对啦,这是什么展开啊!
やっぱりぼく、またおもちゃにされてる ! ?
果然我,又被当成玩具了!?
そろそろ本番なのでよろしくお願いしまーす。
差不多到正式演出了,请多关照了~
今日もめちゃんこ可愛い新人アイドルちゃんたちが
今天也有超可爱的偶像新人们
(あー、来ちゃったよ本番。
(啊—,正式演出开始了。
これもうカメラ回ってんの? うえぇ、ゲロる。)
这已经开拍了吗? 呜诶,好想吐。)
こういうときに元気がもらえる言葉があったっけ。
这种时候应该有什么能让我打起精神的话来着。
ほら、なんだかんだでぼくにやさしいPサマの応援、とか……)
你看,不管怎么说对我很温柔的P大人的应援,之类的……)
どうせもう逃げ場なんてないんでしょ?
反正已经无处可逃了吧?
やるしかないなら、やるしかないじゃん ! !
既然只能做,那就只能做了嘛!!
いやこれついさっきぼくが言ったやつ !
不对这是刚才我说过的话!
おっ、自分熱くなってんなー !
哦,自己激动起来了呢!
そんじゃそこのホットなピンクちゃんから、
那么就从那边热辣辣的粉红酱开始,
アッ違います。今のはそういうのじゃなくて。
啊不是的。刚才不是那样的。
エト、ぼくはピンクちゃんっていうか
那个、我不是粉红酱,
クソ雑魚りあむちゃんで……
是超杂鱼的小璃亚梦……
自分、変わった名前しとんなー。
自己取了个怪名字呢—。
ざっっっつ ! 振っといて雑じゃん司会者 !
太草率了!主持人太随便了吧!
九蘇座古李・亜夢ちゃんってなんだよ !
九苏座古李・亚梦酱是什么鬼!
アイドルの名前にクソが入っちゃダメだろ !
偶像名字里不能带‘超’吧!
触れると面倒そうやったしな。
因为碰了好像会很麻烦呢。
でもそこまで言うんやったら続きやってみる?
不过既然说到这份上,要接着试试吗?
ネットで火傷せん程度に。
控制在网上不会被烧伤的程度。
うわ無茶ぶり来た。でもぼくはひとりだと面白いこと言えないし。
哇无理要求来了。但我一个人说不了有趣的话啊。
頑張って面白いこと言おうとしたら炎上するし。
努力想说有趣的话就会炎上。
正気で自己紹介とかもう詰みじゃん。アイドル生詰み。ウ。
正经自我介绍什么的已经死局了啦。偶像人生死局。呜。
ウゥウゥウウゥゥ ! ぼくがクソ雑魚りあむちゃんだーッ !
呜呜呜呜呜!我是超杂鱼的小璃亚梦啦!
収録は、やはり波乱のなか進行した……
录制,果然在波澜中进行了……
はー……なんだったんだろ、あれ。
哈~……那是什么啊。
自分でも何しゃべったか覚えてないんだよなー。
我自己都不记得说了什么了啦。
……いや、本当はわりと覚えてるけど。
……不,其实还算记得啦。
なんなら電波に乗って全国放送されちゃったけど。
不如说都通过电波全国播放了啦。
新人アイドルちゃんたちに交じって出てきた、
和新人偶像们一起出现的、
挙動不審生物なぼくのこと……みんなどう思ったのかなぁ。
举止可疑生物的我……大家会怎么想呢。
叩かれてるのは目に見えてるし !
被喷是显而易见的!
焼け野原に進んでダイブとかないわー ! あはははは !
才不会主动跳进火场啦!啊哈哈哈!
…………えごえごえごえご……
…………搜搜搜搜……
「顔と声と性格と存在がうざい。」いきなり全否定かよ !
“脸、声音、性格、存在都烦人。”突然全盘否定啊!
「こいつ局の弱みでも握ってんの?」知らねー ! Pサマに聞け !
“这家伙是不是掌握了电视台的把柄?”不知道!问P大人去!
「夢見の出番だけスキップする機能くれ。」ちゃんと見てお願い !
“给我个能跳过梦见出场部分的功能。”请好好看啦!
ぼくだって必死に生きてるのにさぁ……。
我也在拼命活着啊……。
「こいつ無敵か?」「自由すぎんだろw」
“这家伙无敌了?” “太自由了吧w”
「この評判で表に出られる図太さだけはすごいな。」
“靠这种评价还敢露面,脸皮真厚。”
やめて ! ぼくだって出たくて出てるわけじゃないかんな !
别这样!我也不是自愿出来的啊!
「夢見りあむってなんなんだろう。彼女はどんな意思で舞台に
“梦见璃亚梦到底是什么。她是怀着怎样的意志站上
立っているんだろう。もしかしたらそこにはアイドルという
舞台的呢。或许那里作为映照出偶像这种
価値観の歪みを映す鏡としての……」なっが ! あとで読も !
价值观扭曲的镜子……”好长!等下再读!
知ってたけどさ、みんな好き勝手言いすぎじゃない?
虽然知道,但大家说得太随便了吧?
もうちょっとやさしくしてくれる人がいてもいいじゃん。
稍微温柔点的人也该有吧。
……いないか。現実だもんな、ここ。
……没有呢。现实就是如此,这里。
「上に全力で中指立ててくスタイルは嫌いじゃないわ。」
“对上全力竖起中指的style我不讨厌呢。”
ふーん。そっか……ふぅーん……
嗯哼。这样啊……嗯哼……
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ばばーん !
梆梆!想不到今天!P大人把我带到无人岛来了!…………为什么?
なんと今日は ! Pサマがぼくを無人島に連れてきてくれた !
お仕事頑張ったご褒美って言ってたよね?
你不是说这是努力工作的奖励吗?
普通はご飯食べに行ったりするんじゃないの?
通常不是该去吃饭之类的吗?
業界人御用達の鉄板焼きは?
业界人士常去的铁板烧呢?
りあむはこっちのほうが好きかと思って……。
我以为璃亚梦会喜欢这边……
どこ情報だよそれ ! 普通にステーキ期待してたわ !
哪来的情报啊!我本来期待牛排的!
ぼくが言うのもなんだけどさぁ、
虽然由我来说有点那个,
Pサマのリサーチ能力大丈夫そ?
P大人的调查能力没问题吧?
ま、Pサマの奇行なんていつものことか。
嘛,P大人的古怪行为也不是第一次了。
それで、ぼくたちこれからどうすんの?
那么,我们接下来要做什么?
でかっ ! きもっ ! 変な虫 !
好大!好恶心!怪虫子!
待ってそういう流れなの ! ? いきなりレベル高すぎない ! ?
等等这什么走向啊!?突然难度太高了吧!?
初心者向けのにしてくれ、ぼくはPサマとは違うんだ !
给我来点新手友好的,我和P大人不一样啊!
それなら、木の実や果物がいいかな。
那么,摘点果实或水果吧。
ホントだ、うまそうな実がなってるじゃん。
真的耶,结着看起来好好吃的果实嘛。
なんかいるぅ……もしかして、ナワバリ的なやつ?
好像有东西在……该不会是地盘之类的?
いいよな野生動物は。土地持つだけで自分を主張できて。
野生动物真好啊。只要拥有土地就能主张自己。
ぼくもそうなりた……無理だわ。サバンナならタヒんでた。
我也想像那样……不可能啦。在草原的话早就死了。
ぼくはPサマの手持ちのモンスターでも
我又不是P大人的宝可梦
便利な未来のロボットでもないんだよ ! ?
也不是方便的机器人啊!?
うえぇ……リアルサルとかこわ……でかいし……。
呜诶……真实的猴子好可怕……又大……。
えっと、威嚇したりすればいい感じ?
呃,威吓一下试试看?
キィエエエェエエエエイ ! ! りあむちゃんだぞ ! !
呀啊啊啊啊啊啊啊!!是小璃亚梦哦!!
だめだめむりむりむりやばいってあれホントマジでまずいって ! !
不行不行不行不行不行糟糕那个真的超不妙啊!!
生身じゃ無茶だわなんか使おう !
肉身太乱来了用什么好!
そうだ、スマホ ! 大音量で歌かけるとか……
对了,手机!用大音量放歌什么的……
あ、あれ? スマホどこやった?
啊,咦?手机哪去了?
ウキャ、ウキャキャッ……ウッキィー?
呜呀、呜呀呀……呜叽?
それぼくのスマホじゃん ! いつの間に ! ?
那不就是我的手机吗!什么时候!?
おいこらサルゥー ! こちとら人類だぞ !
喂喂猴子!我们可是人类啊!
お願いだから、スマホ置いてけえぇぇぇ ! !
求你了,把手机放下啊啊啊!!
あいつ、笑いやがった…… !
那家伙,居然在笑……!
ぼくをおもちゃにするのがそんなに楽しいかよっ…… ! !
把我当玩具就那么开心吗……!!
ア゛ア゛ーッ ! ! それホント洒落になんないって !
啊啊啊——!!那个真的开不得玩笑啊!
やばすぎて自重した真夜中ポエムとか入ってるからぁ ! !
里面存着超不妙的自制深夜诗歌什么的啦!!
ぜひぃ、ひぃ、うぅっ……げほっ、げほっ……。
哈唏、唏、呜……咳、咳……。
こ、こんなに、走ったの……何年振りだ……ん、おえぇ……。
跑、跑成这样……多少年没这样了……嗯、呕诶……。
え、何……スマホ、返してくれんの……?
诶,什么……手机,还给我了……?
意味わからん……こいつ、何がしたかったんだよぅ……。
搞不懂……这家伙,到底想干嘛啊……。
あ、Pサマ……ど、どこ行ってたの……?
啊,P大人……去、去哪里了……?
りあむたちが走り回ってる間に、果物を採ってきたよ。
在璃亚梦你们跑来跑去的时候,我摘了些水果。
どこ見てそう思った ! ! ?
你从哪里看出来的啊!!?
おぉー、なんかそれっぽいのができた !
哇哦~,好像弄出个像模像样的东西了!
てかさ、Pサマガチ過ぎない? 日常が無人島だったとか?
话说,P大人太认真了吧?难道日常是无人岛之类的?
最低限の道具は持ってきてるよ。
我带了最低限度的道具哦。
前に無人島ロケのお仕事もあったからね。
之前也有过无人岛拍摄的工作呢。
でもちょっとテンション上がってきたかも。
但可能有点兴奋起来了。
ぼく今サバイバルしてる ! 生きてる !
我现在在生存!活着!
それじゃ、たき火の枝をもう少し集めてくるよ。
那么,我去再收集点篝火的树枝。
水の確保用に鍋をかけとくから、火の番よろしく。
为了确保水,把锅放好,所以请看好火。
りあむちゃん炎上には慣れてるからね、ばっちり見てる ! よ !
小璃亚梦对炎上可是很习惯的,所以会好好看着的!哟!
んぅ……火、弱くなってきた? 枝突っ込むか?
嗯……火,变弱了?要插树枝吗?
これどういうタイミングで入れればいいんだろ……?
这个该什么时候放进去才好呢……?
『たき火 やり方』で検索っと……あれ、繋がんない?
用“篝火 方法”搜索看看……咦,连不上?
あーそっか、電波届いてないんだ……。
啊~对了,信号没覆盖到……。
ネットないとかやむわー。とりあえずつぶやいとこ。
没网络啥的超病啊。总之先发个推吧。
『りあむちゃん遭難中 ! ネットなくてやむ ! 』……
“小璃亚梦遇难中!没网络超病啊!”……
いやだから電波来てないんだってば !
所以说信号没来啊!
大丈夫かぼく ! 大丈夫じゃない ! やばい ! !
我没事吧我!没事才怪!糟糕!!
あれ……? さっきよりも火が小さくなってる?
咦……?比刚才火更小了?
これ消えたら大変だよね? うおおお燃料投下 ! !
这要是灭了就糟了吧?喔喔喔燃料投入!!
うわっ、煙すっご ! てか、火柱が……
哇啊,烟好大!而且,火柱……
Pサマ ! Pサマァーッ ! !
P大人!P大人啊!!
なんでぼくってこんなにごみくずなのかな。
为什么我这么垃圾呢。
Pサマがいなかったら、ぼくもう生きてないっていうか……
要是没有P大人,我可能已经活不下去了……
生きてていいやつじゃないっていうかさー。
或者说,我不是该活着的人啊~。
だって、Pサマに迷惑かけまくっちゃったし。
因为,给P大人添了好多麻烦。
火の番できなかったし。ネットどころか屋根まで炎上させかけて
也没看好火。别说网络了,连屋顶都快炎上了……
……Pサマが帰ってこなかったらやばかったでしょ。
要是P大人没回来的话就糟了吧。
ぼくってこういうやつなんだよね。
我就是这样的人啊。
言われたことはなんにもできないくせに、
明明交代的事情什么都做不到,
もういっそ、無人島から一生帰れなくてもいいんじゃないかな。
干脆,一辈子不从这个无人岛回去也无所谓吧。
誰も困んなさそうだし、むしろ笑えるんじゃね。やむ。
反正也没人会困扰,反而可能觉得好笑呢。超病。
りあむがいないとみんなが困るし、悲しむって。
要是璃亚梦不在了,大家都会困扰,会伤心的。
Pサマは大事なお仕事あるし、みんなが待ってるだろうけど、
P大人有重要的工作,大家也在等着吧,
ぼくにはそういうのないじゃん? いなくても同じじゃん?
但我没有那种东西吧?不在也没差吧?
りあむにだって、大事なアイドルのお仕事があるでしょ。
璃亚梦也有重要的偶像工作哦。
成り行きでやってるだけだし……
只是顺其自然在做而已……
ぼくがいなくても、みんな頑張るでしょ。
就算我不在,大家也会努力的吧。
ぼくよりずっと尊くて、アイドルに向いてるみんなが……。
比我尊贵得多,更适合当偶像的大家……。
そもそもぼく、根本的にアイドルに向いてないんだよ。
说到底,我根本就不适合当偶像啊。
ごめんねPサマ、期待してくれただろうに。
对不起哦P大人,你明明对我有期待的。
りあむはりあむが思うより、アイドルに向いてる。
璃亚梦比你自己想的更适合当偶像。
誰よりもアイドルのことが大好きで、真剣に考えていること。
因为比谁都更喜欢偶像,认真思考着。
その気持ちは、もうたくさんの人に伝わっているはずだよ。
那份心情,一定已经传达给很多人了。
……そうだと……いいなぁ……。
……如果是那样……就好了呢……。
寄せては返す波の音と、薪がはぜる音。
潮起潮落的波浪声,和柴火噼啪作响的声音。
心地よい音が辺りを満たす中、
在舒适的声音充满四周之中,
無人島の夜は更けていくのだった……
无人岛的夜晚渐渐深了……
- 「UNIQU3 VOICES!!!」活动剧情
- 「この恋の解を答えなさい」活动剧情
超有病的动画相关
超有病的永恒记忆
和“ユニクス”组合的另两位成员在「フューチャーメモリー編」的舞台中与结尾处登场。
超有病的卡片
超有病的Mobamas卡片
超有病的灰姑娘女孩小剧场
主条目:梦见璃亚梦/灰剧
[夢見りあむは救われたい]夢見りあむ SSR
[梦见璃亚梦有木得救]梦见璃亚梦 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2019/09/13)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2019/09/13)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2019/09/13)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2019/09/13)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2019/09/13)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2019/09/13)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Carnival】(2020/01/01)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Carnival】(2020/01/01)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Carnival】(2020/01/01)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Carnival】(2020/01/01)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Carnival】(2020/01/01)
[夢見りあむしか勝たん]夢見りあむ SSR[夢見りあむしか勝たん]夢見りあむ SSR
[梦见璃亚梦秒了全场]梦见璃亚梦 SSR[梦见璃亚梦秒了全场]梦见璃亚梦 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/08/31)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/08/31)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/08/31)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/08/31)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/08/31)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/08/31)
[夢見りあむが見た夢]夢見りあむ SSR
[梦见璃亚梦白日发梦]梦见璃亚梦 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【トビラ開け シンセカイの目醒め ガシャ】(2021/05/04)
这一幕有点神似
你的名字。
卡牌介绍页 •初出:卡池【トビラ開け シンセカイの目醒め ガシャ】(2021/05/04)
在梦中成功幼儿退行。衣服写的是“疲劳困乏”和PG-12
家长指引而衣服下似乎有着感觉不妙的皮具……渲染图动作为“UN——CALL!!”
卡牌介绍页 •初出:卡池【トビラ開け シンセカイの目醒め ガシャ】(2021/05/04)
卡牌介绍页 •初出:卡池【トビラ開け シンセカイの目醒め ガシャ】(2021/05/04)
卡牌介绍页 •初出:卡池【トビラ開け シンセカイの目醒め ガシャ】(2021/05/04)
卡牌介绍页 •初出:卡池【トビラ開け シンセカイの目醒め ガシャ】(2021/05/04)
卡牌介绍页 •初出:活动【トロピカルガール】(2022/01/20)
卡牌介绍页 •初出:活动【トロピカルガール】(2022/01/20)
卡牌介绍页 •初出:活动【トロピカルガール】(2022/01/20)
卡牌介绍页 •初出:活动【トロピカルガール】(2022/01/20)
卡牌介绍页 •初出:活动【トロピカルガール】(2022/01/20)
[夢見りあむのパーリナイ]夢見りあむ SSR
[梦见璃亚梦通宵开趴]梦见璃亚梦 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【祝 ! 7周年アニバーサリーストリートガシャ】(2022/09/05)
表情酷似另一个粉毛,然而她是嘲讽而这是发病
卡牌介绍页 •初出:卡池【祝 ! 7周年アニバーサリーストリートガシャ】(2022/09/05)
这容易遭雷劈的姿势来源于《周末夜狂热》,奇葩的日式中文“想都别想!跳舞吧!”疑似为李小龙名言Don't think, feel
卡牌介绍页 •初出:卡池【祝 ! 7周年アニバーサリーストリートガシャ】(2022/09/05)
卡牌介绍页 •初出:卡池【祝 ! 7周年アニバーサリーストリートガシャ】(2022/09/05)
卡牌介绍页 •初出:卡池【祝 ! 7周年アニバーサリーストリートガシャ】(2022/09/05)
卡牌介绍页 •初出:卡池【祝 ! 7周年アニバーサリーストリートガシャ】(2022/09/05)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Groove Visual burst】(2022/11/28)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Groove Visual burst】(2022/11/28)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Groove Visual burst】(2022/11/28)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Groove Visual burst】(2022/11/28)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Groove Visual burst】(2022/11/28)
[夢見りあむはやるしかない]夢見りあむ SSR
[梦见璃亚梦不摆烂辣]梦见璃亚梦 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【ひと夏の幻 サマーナイトドリームガシャ】(2023/08/04)
卡牌介绍页 •初出:卡池【ひと夏の幻 サマーナイトドリームガシャ】(2023/08/04)
卡牌介绍页 •初出:卡池【ひと夏の幻 サマーナイトドリームガシャ】(2023/08/04)
卡牌介绍页 •初出:卡池【ひと夏の幻 サマーナイトドリームガシャ】(2023/08/04)
卡牌介绍页 •初出:卡池【ひと夏の幻 サマーナイトドリームガシャ】(2023/08/04)
卡牌介绍页 •初出:卡池【ひと夏の幻 サマーナイトドリームガシャ】(2023/08/04)
[夢見りあむは永遠になる]夢見りあむ SSR
[梦见璃亚梦要千古辣]梦见璃亚梦 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【【ご報告】誓う未来はこの指に 夢見る可憐なエンゲージガシャ】(2024/06/06)
卡牌介绍页 •初出:卡池【【ご報告】誓う未来はこの指に 夢見る可憐なエンゲージガシャ】(2024/06/06)
卡牌介绍页 •初出:卡池【【ご報告】誓う未来はこの指に 夢見る可憐なエンゲージガシャ】(2024/06/06)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Groove Dance burst】(2024/07/29)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Groove Dance burst】(2024/07/29)
[夢見りあむは愛を救う]夢見りあむ SSR
[梦见璃亚梦拯心救爱]梦见璃亚梦 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【♡ for you♪ エンジェルバレンタインガシャ】(2025-02-05)
来都来了,点个踩吧
卡牌介绍页 •初出:卡池【♡ for you♪ エンジェルバレンタインガシャ】(2025-02-05)
卡牌介绍页 •初出:卡池【♡ for you♪ エンジェルバレンタインガシャ】(2025-02-05)
[EVERAFTER]夢見りあむ SR
[EVERAFTER]夢見りあむ SR
图例:NoirNoir BlancBlanc DominantDominantDominantDominantDominantDominant 冠军卡 限定 常驻 CGSS独有SR MOBA移植SR;指向或移动端点击日语卡名可查看翻译
超有病的贴纸与过场动画
超有病的其他图片
超有病的外部链接
超有病的注释
- ↑ 对话中自曝是95。
- ↑ 大概是指,既能被人围着,又能给人温暖。
- ↑ 中文大概是「超病的、要病了啦」这种感觉?
- ↑ 「OTAHEN」意义不明,可能是『オタク+推し変』或是『オタク+変態』组成的复合词(推し変:抛弃原来的喜欢的偶像,去推别的偶像)。
PetitIdolDanceSerifu.js