骑士团长的一日假期
阅读
2024-10-07更新
最新编辑:怒怒醬
阅读:
更新日期:2024-10-07
最新编辑:怒怒醬
西风吹拂的日常
「猎鹿人」的莎拉小姐,似乎有事要拜托骑士团…
◆ 与「猎鹿人」的莎拉小姐对话,了解她的烦恼
- 莎拉:咦?是你们啊,这边这边!
- 派蒙:是「猎鹿人」的莎拉小姐!
◆ 与莎拉对话
- 莎拉:终于等到你们了。
莎拉:不是在招揽生意啦。
- 莎拉:我要委托骑士团一些事,想要麻烦你们带话给代理团长。
- 派蒙:原来是要找琴呀。
- 莎拉:嗯?你们和琴团长很熟吗?
莎拉:这样啊?和琴小姐在一起的话,一定很令人安心吧。
莎拉:我倒是听说琴小姐很中意你们呢。
莎拉:奴,奴仆?西风骑士团难道也要走上旧贵族的道路了吗!
派蒙:对不起,旅行者的幽默感有时很怪…
- 派蒙:所以莎拉小姐要带的话是?
- 莎拉:嗯…很不好意思,我现在没法自己去骑士团,因为最近餐馆里实在忙得团团转。
- 莎拉:可就在这种时候,我们与清泉镇的食材供应路线,似乎被丘丘人占领了。
- 莎拉:但清泉镇的猎人们又一副事不关己的样子,说他们只负责狩猎
莎拉:没错!
派蒙:不对吧!那样真的能解决问题吗?!
- 莎拉:请代我委托琴团长,安排人手,清理运输路线的丘丘人吧。
- 旅行者:没问题。
- 莎拉:呼…有救了。有琴去处理的话,一定很快就能解决了吧,谢谢啦。
- 派蒙:琴真是被大家信任着呢。
- 莎拉:啊,对了。酒保查尔斯先生也说过有些麻烦事的样子…
- 莎拉:不如你们先顺路去他那里看看?
- 派蒙:好吧,帮人帮到底也是派蒙我的作风哦…嗯,虽然好像不是那么顺路的感觉。
◆ 与查尔斯对话
- 查尔斯:把我这里当成果汁店了么?小朋友们。
- 派蒙:哼,真是失礼,我们明明是来帮忙的。
- 查尔斯:帮忙?哦对了,你们是代理团长面前的红人吧。
- 派蒙:唔…好奇怪的说法。
- 查尔斯:那麻烦你们帮我向琴要来这个季度的税收报表。
- 查尔斯:毕竟又到了找埃泽先生汇总账目的时候了…不得不说,蒙德酒水的税费还真是高。
查尔斯:嗯,每一条账目都是代理团长亲自过目的。
查尔斯:那主要还是归功于迪卢克老爷经营有方。
派蒙:为什么报表在琴那里,记账也是琴的工作吗?
- 查尔斯:毕竟酒业是蒙德的主要收入来源,琴从来不会在这件事上含糊。
- 派蒙:这样啊…琴的工作好像比预想的还要辛苦呢。
- 查尔斯:可这位代理团长的努力,确实让我们轻松了很多。
- 查尔斯:不过,怎么说呢,如今的大家都对这份幸运习以为常了吧。
- 派蒙:呜哇,你们就这样心安理得地依靠琴了吗?
- 查尔斯:这样说的话,确实有点惭愧…不如下次她来的时候,请她喝一杯。
- 查尔斯:虽然我觉得…代理团长可能没有那样的空闲时间吧。
- 派蒙:我怎么感觉你在找借口…
- 派蒙:那旅行者,我们快点去见琴吧。
◆ 向琴传达居民的委托
- 玛格丽特:等一下,两位。
- 派蒙:玛格丽特小姐,你怎么在这里?
- 玛格丽特:我的猫又走丢了呢,你们有见到它吗?
玛格丽特:不是那一只哦,迪奥娜还在酒馆里吧。
玛格丽特:我说的是「小王子」,刚刚还在家里的那只。
- 玛格丽特:这就有些苦恼了,万一它找不到回家的路…
派蒙:但我们还有很急的事要去通知琴呢,真是不好意思。
派蒙:唔,旅行者还是一如既往地热心呐,可我们现在还有别的事要做吧?
派蒙:莎拉小姐和查尔斯先生也很着急,还是先去琴那里吧。
- 玛格丽特:欸,原来你们也要去找琴呀,这么巧。
- 派蒙:玛格丽特小姐不是来找猫的吗?
- 玛格丽特:是啊,我是来拜托琴帮忙找猫的呀。
- 派蒙:什么?!找猫这样的小事都要拜托她吗?!
- 玛格丽特:咦?这样做原来很不合适吗。
- 玛格丽特:可是,琴很亲切呀。
- 玛格丽特:那就拜托跟琴说一声咯,回头我请你在「猫尾」喝一杯。
- 派蒙:啊,喂…
- 派蒙:真没办法,那叫做「小王子」的猫猫的事,一会儿也一起告诉琴吧。
◆ 与琴对话
- 琴:咳咳…
- 派蒙:代理团长——
- 琴:……
- 派蒙:呃,团长大人?
- 琴:……
- 琴:啊!…哦,是「荣誉骑士」啊。不好意思,我刚才有些恍神。
- 琴:二位有遇上什么麻烦吗?
- 派蒙:确实有一些麻烦事,不过我们是来替别人向你转达的…
- 琴:原来如此,辛苦你们为蒙德民众做出的贡献,咳咳…
- 琴:委托我已经记录在案了,马上…就去安排…
- 琴:……处理。
- 派蒙:嗯嗯!
- 派蒙:我们好像没漏掉谁的委托吧…?
- 派蒙:莎拉小姐…查尔斯…玛格丽特…嗯,应该没错。
- 派蒙:那我们就先走啦,琴…琴小姐?
- 派蒙:喂…琴小姐你怎么了…
你们正与琴说着话,她却突然眼前模糊,昏了过去…
琴似乎身体有些不适,旅行者带她来到教堂寻求帮助…
◆ 向芭芭拉询问琴的情况
- 派蒙:琴怎么样了?没有大碍吧?
- 芭芭拉:呼…只是工作辛苦造成的身体虚弱,多休息下应该就没事了。
- 芭芭拉:谢谢你们带她过来,不然她可能还会继续硬撑呢…
- 派蒙:也难怪,琴每天都有那么多事情要处理…
- 芭芭拉:真是的…琴从很久以前就那么喜欢勉强自己,而自己的事又总是很不在意。
- 芭芭拉:这种情况也不是第一次了…
芭芭拉:啊…啊,有吗?毕、毕竟是代理团长嘛,随便就倒下的话会造成很大麻烦吧!
芭芭拉:所以、所以不是我个人的感情哦!是为了大家着想!嗯,没错!
- 芭芭拉:对了,旅行者,你是「荣誉骑士」吧?
- 芭芭拉:团长倒下了,在情理上也应该为她分忧…是这样吗?
- 派蒙:这么说也没错,但不是还有正牌的「西风骑士」吗…
- 芭芭拉:琴的工作那么多,多一份人手总归是好事啦。
- 芭芭拉:拜托你们回骑士团看看吧,琴这边有我在就好,我自己一个人就可以啦。
- 派蒙:怎么有点着急赶人走的样子…
- 芭芭拉:嗯?
- 派蒙:没事啦,那就不打扰你们了。走吧,旅行者。
◆ 回到骑士团
- 派蒙:咦,是凯亚。
- 凯亚:哦,我正在等你们。
- 凯亚:琴病倒的事我已经听说了,我应该代表骑士团的大家向你们表示感谢。
- 派蒙:凯亚突然这么认真的道谢,感觉好不习惯呢。
- 凯亚:哈哈,毕竟事关我们所重视的代理团长大人嘛。
- 凯亚:对了,除了道谢以外,还有…
凯亚:没错~!我们之间还真是有默契。
凯亚:哈哈哈,我喜欢你的说话风格。
凯亚:不过在谈这些之前,希望还能再帮骑士团一些忙。
- 派蒙:是要分担琴的工作吧?
- 凯亚:是的,虽然你之前汇报给琴的委托已经安排过人去办了…
- 凯亚:…可毕竟不是琴亲自出马,我担心还是会有些纰漏。
- 凯亚:希望你可以去看看还有没有可以搭把手的地方。
- 凯亚:如果能有享誉蒙德的「荣誉骑士」出手的话,我也就可以放心了。
- 派蒙:即使你再怎么夸旅行者,我也要说——你为什么不自己去帮忙呀!
- 凯亚:哈哈,我的身上还有更重要的任务…有很多东西要…嗯,「准备」。
- 派蒙:哼,那好吧。我记得是…莎拉小姐、查尔斯先生还有玛格丽特小姐那边,对吧?
- 凯亚:没错,那么就辛苦二位了,回头见。
委托人玛格丽特的思念
琴因为过劳而病倒,你们被拜托分担琴的工作,协助处理城内居民的委托。玛格丽特走丢的猫「小王子」究竟跑到哪里去了呢?
◆ 与玛格丽特对话
- 派蒙:欸,快看!那边那只…好像和玛格丽特小姐描述的一样!
- 派蒙:那应该就是「小王子」吧?
- 派蒙:「小王子」在城里才对吧?
- 派蒙:你有急事要外出的话,那就以后再回来找吧。
- 派蒙:你要往哪里去呀?
- 派蒙:好不容易找到「小王子」,再跑了就麻烦了,快认真点~!
- 温迪:…原来那只猫是你家走丢的呀。
- 派蒙:温迪!你也是来帮忙的吗?
- 温迪:帮忙?我倒觉得,需要帮忙的其实是我…
- 派蒙:咦?我看你刚才好像也在问玛格丽特小姐的「小王子」的事…
- 温迪:哦,所以偷走我备用的星铁弦的那只猫,名字叫「小王子」吗。
- 温迪:虽说看到蒙德的生灵如此自由自在,是件好事…但未免也太为所欲为了吧。
- 玛格丽特:啊哈哈,「小王子」就是这样调皮机灵的宝贝呢。
- 旅行者:这就是喜欢放纵孩子的家长吧。
- 派蒙:好像巴巴托斯一样呢。
- 温迪:哈哈哈…真是巧妙的比喻,咳咳。还是先找到「小王子」再说吧。
- 温迪:今晚我还有演出,拿不回备用弦的话,可就要让听众失望了。
- 派蒙:话说猫咪为什么会去偷温迪的备用琴弦呢?
- 玛格丽特:猫咪都喜欢玩毛线团的呀!
- 派蒙:欸欸!?
- 温迪:星铁做的琴弦蕴含着风的元素力,有超乎意料的韧性,所以平时我都卷成毛线团的样子带在身上啦。
- 温迪:这可是吟游诗人的小秘密,哼哼。
- 派蒙:咦?你说那弦上有风的元素力?
- 派蒙:那好,我们有线索啦!旅行者,快用「元素视野」查看一下吧?
- 派蒙:应该会留下什么风元素的痕迹吧,比如…脚印什么的!
- 玛格丽特:靠你们咯,「小王子」应该就在城里的商业区和居民区附近,是一只纯黑色的猫哦。
- 玛格丽特:啊…对了,这块鱼肉是我家「小王子」最爱吃的,你带上的话兴许会派上用场。
◆ 寻找小王子
- 小猫:喵!
- 派蒙:还真是警觉呀,就这么让「小王子」跑掉了。
- 派蒙:想办法从它身后接近吧,最好蹲下来,好让脚步轻一些。
- 派蒙:不会飞就是麻烦,嘿嘿。
- 派蒙:如果不放心的话,不如先用鱼肉来吸引「小王子」的注意,猫都喜欢吃鱼的吧?
- 派蒙:鱼肉没有了的话就去附近的湖里抓,快点行动吧~!
- 派蒙:可惜…比想象中还要警觉啊,不过它应该跑不远,再打开「元素视野」找找吧?
- 派蒙:下次一定要从背后~偷偷地~一口气~把它捉到!
- 派蒙:或者…用鱼来让它露出破绽,多点耐心吧。
◆ 完成玛格丽特的委托
- 玛格丽特:「小王子」~!你跑哪儿去了呀,终于回来了。
- 派蒙:可让我们好找呢。
- 玛格丽特:唉,「小王子」呀,你怎么忍心这样抛弃我呢…
- 派蒙:已经进入「二人世界」了吗…
- 派蒙:还有你的星铁弦在这儿哦,温迪。
- 温迪:还真的被你们找到了,我原本都不怎么抱希望了。
- 温迪:为了表示感谢,用这弦为你们办一场「专场演唱」都不过分呢…阿、阿…
- 派蒙:阿?
- 温迪:阿嚏——!
- 温迪:咳咳…啊哈哈…离「小王子」这么近的话,我对猫过敏的体质果然又…
- 派蒙:怪不得你没有自己去抓它…
- 温迪:欸嘿,总之帮了大忙啦,那我先走啦…阿、阿嚏——
委托人查尔斯的烦恼
不知查尔斯拿到他要的税收报表了吗?
◆ 找查尔斯听取委托内容
- 派蒙:丽莎小姐,难道是来送税收报表的吗?
- 丽莎:哦呀,小可爱。你说的没错。我听说了琴病倒的事,文书类的工作我就先代劳了。
- 派蒙:这样呀,那看来这边已经没我们什么事了,那我们就先走啦。
- 丽莎:啊,稍等一下,其实查尔斯先生这边…
- 查尔斯:让我来说吧,丽莎小姐。
- 查尔斯:就在刚才,我接到了一批订单。可店里的库存不够了,酒庄的进货又迟迟未到。
- 查尔斯:方便的话,想麻烦你们去查看一下货物情况。
- 派蒙:欸,是这么紧急的订单吗。
- 查尔斯:没办法,毕竟是临时接到的,强人所难的订单——就,在,刚,才。
- 丽莎:嗯~嗯~就是这样,如查尔斯先生所说。
- 旅行者:好吧,我去看看。
- 旅行者:可以,但下次要记得请客。
- 查尔斯:呵呵,下次等迪卢克老板在的时候,他肯定会请你喝的。
- 派蒙:嗯,这还差不多!
◆ 与恩内斯特对话
- 派蒙:原来货物在这里。
- 恩内斯特:是来帮忙的吗?可算等到你们了。
- 恩内斯特:我在这酒庄干了这么久,头一次被丘丘人打劫…哎哟。
- 恩内斯特:你们再来晚些,我可真不知道怎么办了。
- 派蒙:放心吧,丘丘人而已,旅行者很能打的!
- 恩内斯特:能打就好,那这个货运热气球就交给你们了。
- 恩内斯特:可别光顾着收拾那些丘丘人,一定记得优先确保货物安全,不然你我可都赔不起。
- 恩内斯特:那就先这样了,我到前面等你。
◆ 完成查尔斯的委托
- 恩内斯特:谢谢你了朋友,我还以为这次麻烦大了,好在有你。
- 恩内斯特:我会记得跟酒庄的老爷们美言你几句的,拜拜。
委托人莎拉的忧愁
莎拉小姐还在因为食材未送到的事而焦急…
◆ 找莎拉听取委托内容
- 安柏:我知道啦,我马上就出发!
- 派蒙:是安柏!你是来处理委托的吗?
- 安柏:哇,是你们。我正准备去呢,清理商路上的丘丘人什么的,交给侦察骑士再合适不过了!
- 莎拉:唉…
- 安柏:莎拉小姐…为什么还是很苦恼的样子?放心啦,侦察骑士的实力不会让你失望的!
- 莎拉:哦、哦不是这样的,我没有怀疑你的实力,只是眼下的订单实在太多了。
- 莎拉:就在刚才,又新来了一份奇怪的订单,看起来好像是要准备一整场宴会的量…
- 安柏:咳咳。
- 莎拉:真的吗!你愿意帮忙吗?
- 莎拉:太好了,你简直就是「猎鹿人」的恩人!
- 安柏:唔…我怎么觉得我的风头被抢了?
- 莎拉:那这份新的订单就交给你了,先从收集食材开始吧!
- 派蒙:可是…旅行者真的可以吗,料理的口味什么的…
- 莎拉:顾不上那么多啦,这可是事关「猎鹿人」声誉的战斗,挑三拣四什么的是不行的!
- 派蒙:战、战斗?
- 莎拉:料理需要三份甜甜花和三份禽肉。
- 莎拉:好了快去准备吧,还有安柏小姐那边也是,我在这里等你们哦!
- 安柏:哦…哦、哦!
◆ 收集甜甜花与禽肉各三份
- 莎拉:三份甜甜花和三份禽肉已经带回来了吗?我瞧瞧…
莎拉:嗯~没错,食材已经齐了。
莎拉:然后…7号订单的一份甜甜花酿鸡,谢谢啦。
派蒙:真把人家当厨子呀!
莎拉:这样吗,可不能让客人等得太久。
◆ 烹饪甜甜花酿鸡
- 莎拉:甜甜花酿鸡已经做好了吗?
莎拉:甜甜花酿鸡,已查收~!
莎拉:哦~!这料理闻起来真是太诱人了,你的手艺简直完全不输「猎鹿人」的主厨呢!
莎拉:既然这样…不如订单里的这份蜜酱胡萝卜煎肉也交给你吧。
派蒙:蜜酱胡萝卜煎肉!好像安柏和凯亚都有提过…
莎拉:没错,这可是「猎鹿人」的保留菜品,是「猎鹿人」的骄傲。
莎拉:骑士团来聚餐的时候似乎常常会点。
莎拉:那现在就先把蜜酱胡萝卜煎肉的菜谱教给你…
派蒙:等等,不是说这是「猎鹿人」的保留菜品吗,就这样教给我们?
莎拉:以你的手艺的话,应该不会砸了「猎鹿人」的招牌吧,嘿嘿。
莎拉:这样吗,可不能让客人等得太久。
◆ 烹饪蜜酱胡萝卜煎肉
- 莎拉:蜜酱胡萝卜煎肉一份,你带来了吗?
莎拉:这是…这是你做的吗?你的料理天赋真是吓了我一跳,不做大厨真是太可惜啦。
派蒙:这下可以交差了吗? 莎拉:嗯,真是太谢谢你们了,剩下的事安柏小姐应该会办好的。
莎拉:如果哪天不想冒险了,可以考虑下要不要来「猎鹿人」工作哦,嘿嘿。莎拉:这样吗,可不能让客人等得太久。
骑士团长的一日假期
解决了城内居民的委托后,你们决定再到教堂探望琴的情况…
◆ 与派蒙对话
- 派蒙:所有的委托看起来都已经完成了呢,琴每天的工作果然很辛苦。
- 派蒙:也不知道她身体现在恢复得怎么样了,不如去教堂再看看她吧!
◆ =向芭芭拉询问琴的情况=
- 派蒙:芭芭拉小姐,我们回来了。
- 芭芭拉:欢迎回来,辛苦了。
芭芭拉:没关系,照看病患本来就是我的日常工作之一。
- 芭芭拉:琴已经恢复意识了哦,只是身体还稍微有些虚弱。
- 派蒙:真的吗!那可真是好消息,让我们去看看她吧。
- 芭芭拉:不过她刚刚已经离开教堂了呢,明明都和她说了还要再休息一段时间…
- 芭芭拉:…可琴还是硬撑起一副没关系的样子,执意要出去走走。估计又去温妮莎大人那里了吧。
- 派蒙:「温妮莎大人那里」?
- 芭芭拉:啊,我是说大英雄温妮莎的象征,风起地的那棵大树…
- 芭芭拉:每当琴感觉迷茫的时候,都会去那里…
- 派蒙:芭芭拉小姐对琴团长的事真是了解,连这样的事都能猜到?
- 芭芭拉:…只是、只是琴离开前自己说的而已啦。
- 旅行者:琴的身体还很虚弱吧?
- 旅行者:她自己这样出城去没关系吗?
- 芭芭拉:我也很担心她。可我在这边还有工作要做…
- 派蒙:明白啦,就由我们两个去护卫病患的安全吧!
- 芭芭拉:嗯!那样我也就能放心了,愿风神护佑你们…和琴。
◆ 前往「象征温妮莎的大树」
树下,琴双手握住剑柄,虔诚地向温妮莎祈祷着。意识到你们的到来,她转过身来…
- 派蒙:琴小姐,你的身体没关系吗?
- 琴:嗯,我已经没事了。真没想到你们会到这里来,谢谢你们的关心。
- 派蒙:真的吗?可是刚才看见琴的背影…感觉还是很疲惫的样子。
- 派蒙:是不是有些太过勉强自己了?
- 琴:啊…你们的这份心意,就足够让我恢复精神了,非常感谢。
- 琴:可是如果连这点程度都无法独自应付的话,又怎么能像温妮莎大人那样守护整个蒙德呢。
- 派蒙:琴真的很憧憬温妮莎呢。
- 琴:嗯,最初的骑士团长,温妮莎大人,是位温柔而又坚强的人,我一直在追寻着她的脚步。
- 琴:以「狮牙骑士」的勇武推翻旧贵族,又作为「蒲公英骑士」建立西风骑士团,将恩泽遍及蒙德。
- 派蒙:「蒲公英骑士」…那不是说琴的吗?
- 琴:不论「蒲公英骑士」还是「狮牙骑士」,都是历代骑士团长沿袭下来的称谓。
- 派蒙:原来是这样…
- 派蒙:那么现在的琴既是听起来很温柔的「蒲公英骑士」,又是听起来很威风的「狮牙骑士」咯?
- 琴:是的,继承温妮莎大人的名号虽然十分荣幸…
- 琴:但对我来说,可能更多是意味着责任吧。
- 琴:毕竟,要有配得上它们的「坚强」才行呀。
- 派蒙:说得没错!
- 琴:……
- 派蒙:琴?
- 琴:谁在那里!
- 深渊法师:哼哼哼…还是被发现了呀。
- 深渊法师:好不容易抓到这样的好机会,可以解决掉不在状态的骑士团长,没想到中途蹦出两个碍事的人。
- 派蒙:…琴的虚弱被这些家伙看出来了吗?
- 派蒙:专挑这种时候下手,真是群坏心眼的家伙!
- 琴:以「蒲公英骑士」之名,我可不会败在这种卑劣的偷袭之下。
- 深渊法师:机会既然已经溜走,那我也是时候开溜了…
- 琴:慢着!唔…
- 琴:我们追…咳咳…
- 派蒙:琴,你的身体果然还是…
- 琴:不行,我必须要去…
- 派蒙:唉,琴又在勉强自己了,就不能放心交给我们嘛。
- 琴:啊,并不是不放心…只是,从眼前放走敌人,是莫大的失职…
- 派蒙:好吧,那至少让我们陪你一起去!
- 琴:谢谢你们能理解我,那就有劳了。
◆ 追击深渊教团的敌人
- 派蒙:当心啊!
- 派蒙:呜…可恶的家伙,果然设下陷阱了吗?
- 琴:你的伤口怎么样?…伙伴因为我而受伤,这是我最不希望看到的事。
- 琴:…还是让我自己去吧。
- 派蒙:没关系!况且以琴的身体状态,旅行者是不会放心丢下你一个人的。
- 琴:…嗯,好吧,但在一起前进之前,至少先让我用「蒲公英之风」为大家治疗伤口。
- 派蒙:嘿,拜托啦!
◆ 离开遗迹
- 琴:呼…状态没有预想的那么差,多亏了芭芭拉的照料。
- 派蒙:平安无事就好,这下该回蒙德休息了吧,代理团长大人?
- 琴:嗯,至少要去和芭芭拉再道个谢呢,希望她没在生我的气。
◆ 回蒙德与琴对话
- 斯万:团长,你终于回来了,风神护佑你。
- 琴:斯万先生?你在等我吗,难道城里出了什么事?
- 斯万:嗯…「天使的馈赠」酒馆那边…也不算什么大事…
- 斯万:啊、啊…是大事,是大事!唉,怎么说呢…总之,还是要团长亲自去一下。
- 派蒙:嗯…?
- 琴:既然斯万先生这么说,我就更不能让骑士同僚失望了。
- 琴:没关系,前面舒展过身体,感觉已经好了很多。
- 斯万:太好了,呼…多谢团长这么说,不然我可就为难了…
- 派蒙:呜呜…完了!世道变了!居然连斯万先生这样的老实人,也把工作推给琴了!
- 琴:好了好了,听斯万先生很着急的样子,可能是紧急事态。还是先过去看看吧。
◆ 进入酒馆
- 琴:啊,这是…?
- 安柏:是大家给琴准备的「慰劳派对」哦!
- 琴:慰劳…派对?
- 芭芭拉:听说琴病倒的消息,大家很担心你呀。
- 安柏:琴团长平时实在太辛苦了,独自一人承担了那么多工作。
- 凯亚:既然难得有一天休息时间,不如就来场派对,玩个尽兴吧。
- 凯亚:平日忙于工作的代理团长,可不会给我们这种机会啊,哈哈哈。
- 琴:唔…
- 安柏:琴?
- 琴:大家…
- 安柏:欸!琴…难道害羞了吗!我还是头一次见到呢!
- 丽莎:在工作以外的时候,琴毕竟也还是一位普通的少女呀。
- 琴:我、我只是很感动而已…
- 琴:…真的,谢谢大家的心意。
- 安柏:欸嘿嘿,比起琴平时为大家做的,这算不了什么啦。
- 琴:可是…还有很多工作等着做…
- 众人:唉——
- 凯亚:放心,为了保证你可以安安心心放松自己…
- 凯亚:趁你不在的时候,那些委托已经被我们处理掉了,一个不漏。
- 琴:啊,真的吗?包括食材运输的事?
- 安柏:和平时巡逻遇上的状况差不多啦,丘丘人而已,三下两下就搞定啦。
- 琴:也包括整理税单的事?
- 丽莎:每天泡在图书馆的我,对这类文书工作的处理还是很在行的。
- 琴:那…玛格丽特小姐的猫呢…
- 派蒙:你还真惦记着找猫呀!
- 温迪:「小王子」已经被旅行者缉拿了,顺便还带回了我的宝贝星铁弦。
- 丽莎:好啦,所以说今天就不要想工作的事了,机会难得,好好享受吧。
- 琴:嗯,能和大家一起共事是我最大的荣幸…感谢风神的指引。
- 琴:说起来…准备派对也很辛苦的吧,大家怎么有时间准备的呢…
- 凯亚:哈哈,最主要的筹办人,其实是旅行者啊。
- 凯亚:不论酒水还是食材,都是旅行者一手包办的哦。
- 凯亚:桌上的这些美餐,更是由她亲自下厨。
- 凯亚:所以就不要摆出一副奇怪的表情,故作谦虚啦。
- 凯亚:当然,还有迪卢克老爷的功劳,不然包场的费用可就要我们大出血了。
- 迪卢克:…虽然根本不想参与你们骑士团的活动。
- 迪卢克:不过,作为蒙德城的一般民众,也还是需要感谢琴的辛劳…
- 琴:迪卢克前辈…
- 芭芭拉:好啦好啦,不是说要琴好好放松的吗,不要都这么围着琴讲话啦。
- 安柏:是呀。那么——派对开始吧——!
◆ 在尽情享受派对后与派蒙对话
- 派蒙:大家都玩得很尽兴的样子…
- 派蒙:我们也好好享受派对,和大家聊聊天吧~!
- 派蒙:话说刚才好像看到琴一个人去了二楼…也别把今天的主角给忘了哦!
◆ 去二楼露台寻找琴
- 琴:温妮莎大人,愿您注视着蒙德的目光依然清澈
- 琴:不知世界,还有我
- 琴:有没有像您期待的那样
- 琴:变得更坚强了呢?
- 芭芭拉:琴其实没有看上去那么坚强…能有你们去陪陪她就太好了。
- 琴:啊,是你们。
- 琴:嗯,我只是…出来透透气。
- 派蒙:琴好像有什么心事?
- 琴:旅行者,容我再次感谢…
琴:但是,能这样和大家在一起,不知不觉就打起了精神呢。
琴:嗯,能这样和大家在一起,不知不觉就打起了精神。
- 琴:而且,我也认识到了一件事。
- 派蒙:什么事?
- 琴:比起「狮牙骑士」,果然还是「蒲公英骑士」更适合我。
- 琴:「狮牙骑士」,代表温妮莎为蒙德而斗争的过去…
- 琴:而建立西风骑士团之后的「蒲公英骑士」,代表她所期望的,骑士团的未来…
- 派蒙:温妮莎也一定会为现在的琴加油的!
- 琴:嗯,不论在高天之上,还是身旁的柔风里,温妮莎大人一定都还在注视着我们的。
- 旅行者:听凭风引。
- 琴:听凭风引。自由之风会指引前进的路,今后也请与我们同行吧,旅行者。