全站通知:
米卡语音
刷
历
编
阅读
2024-11-26更新
最新编辑:希之萱
阅读:
更新日期:2024-11-26
最新编辑:希之萱
跳到导航
跳到搜索
本页面内容待补充完善,需要你的帮助!语音编辑帮助
语音填补工程量较大,如果看到空缺的地方,能一起来补充,就万分感谢了。
有参与录音意向的请私聊congeal_Plume 或 托奇
- 角色语音
- 元素战技
- 元素爆发
- 打开宝箱
- 生命值低
- 同伴生命值低
- 倒下
- 受击
- 加入队伍
汉语CV: | 邓宥希 | 日语CV: | 三瓶由布子 | 英语CV: | 罗布·莫雷拉 | 韩语CV: | 尹垠舒 |
---|
文本语言:
| |||
---|---|---|---|
汉语CV: | 邓宥希 | 日语CV: | 三瓶由布子 |
英语CV: | 罗布·莫雷拉 | 韩语CV: | 尹垠舒 |
初次见面… | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
西风骑士团游击小队所属,前进测绘员米卡,向你报到。与你并肩作战是我的荣幸,请随意差遣我吧…我会竭尽全力,为你探清前路,查明敌情! 西風騎士団遊撃小隊所属、前進測量士ミカ、報告に参りました。あなたと一緒に肩を並べて戦えるのは、僕にとって光栄なことです。何かあればいつでもお申し付けください…全力を尽くして、あなたの進む道を偵察し、敵情を突き止めて見せます! Mika, Front-Line Land Surveyor, Knights of Favonius Reconnaissance Company, reporting in. It's an honor to fight alongside you. If there's anything I can do to support you, just let me know and I'll get to it right away. Anyway, I'll make every effort to navigate us safely and report accurate intel on the enemy! 페보니우스 기사단 유격대 소속, 전선 측량사 미카 보고드립니다. 여행자님과 함께 싸우는 것은 제게 큰 영광이니 마음껏 명령을 내려주세요…. 최선을 다해서 길을 찾고 적을 파악하겠습니다!
|
闲聊·目标 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
赶快调整好状态,不知道下个任务什么时候会来。 速やかに心身の状態を整えないと…次の任務は、いつ来るかわからないからな… We'd better stay battle ready... Our next mission could start at any time. 어서 정비해야지, 다음 임무가 언제 들어올지 모르니까
|
闲聊·记录状况 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
核对当前位置、向目标扇区测距…嗯,地理状况记录完毕。 現在位置を確認、目標区画に向けて距離を測定…よし、地形の記録が完了しました。 Verifying our current position, measuring distance to target area... Alright, I've recorded the terrain conditions. 현재 위치 확인, 목표물까지의 거리 측정 중… 좋아, 지리 상황 기록은 완료했어
|
闲聊·探明道路 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
无论处在什么环境里,只要仔细探索,应该都可以找到通畅的道路。 どんな環境でも子細に探索をすれば、きっとスムーズに進める道が見つかるはずです… No matter what kind of environment you may find yourself in, with thorough reconnaissance, you should be able to establish a safe route. 어떤 환경에서라도 주변을 자세히 탐색하면 길을 찾을 수 있지
|
下雨的时候… | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
好大的雨…希望地面不要变得泥泞,不然就要帮大家擦靴子了…做饭的时间要不够了。 すごい雨ですね…地面がぬかるまないといいんですが。でないと、みなさんのブーツを拭く必要が出てきますし…そうなったら、ご飯を作る時間がなくなってしまいます… Ahh, the rain is really coming down... let's just hope the conditions out here won't get too muddy. Otherwise, I'll need to help everyone clean their boots, and there won't be enough time to prepare a meal... 비가 많이 오네요…. 이러다 땅이 질어지면 모두의 신발을 닦느라 식사 준비 시간도 모자라질 텐데 걱정이에요
|
打雷的时候… | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
雷声可以掩盖行动的声响,是我们的好朋友。 雷は、行動の際に生じる音をかき消してくれます。僕たちの仲間と言ってもいいでしょう… Thunder can mask the sound of movement, which is why it's our friend. 천둥소리는 기척을 감춰주니, 우리의 좋은 친구라고 할 수 있죠
|
下雪的时候… | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
积雪很漂亮,但又会把原来的地貌覆盖掉,我不太喜欢。 積もった雪は一見綺麗ですが、元の地形を覆ってしまいますから、あまり好きではありません。 Freshly fallen snow may be beautiful, but it masks the more nuanced features of terrain, which can be a pain. 눈은 예쁘지만, 기존의 지형을 덮어버리곤 해서 그다지 좋아하진 않아요
|
阳光很好… | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
阳光柔和,视距充足,观察条件良好。嗯,心情真舒畅! 柔らかな日差しに良好な視界、観測条件も揃ってます…いやぁ、清々しい気分ですね! The sun is out and visibility is excellent... Perfect conditions for observation. Couldn't ask for anything better! 햇살도 따사롭고 가시거리는 충분해 완벽한 측량 조건이 갖춰졌습니다. 음, 기분 좋네요!
|
刮大风了… | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
这风…是出自风神的旨意,还是地形对大气的作用呢? この風は…風神の意思によるものでしょうか、それとも、大気が地形に作用したもの…? Huh... Could this wind be a sign from the Anemo Archon? Or is it just a result of the terrain's effects on the atmosphere... 이 바람은… 바람 신의 의지일까요, 아니면 지형이 대기에 미친 영향일까요?
|
早上好… | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
哦!早啊,我准备了远征队常吃的早饭,不介意的话,请一边用餐,一边和我说说今天的行动计划吧? あっ!…えと、おはようございます…!僕、遠征隊がよく食べる朝食を用意しておきました。もしよろしければお食事をしながら、本日の行動計画を教えていただけませんか? Oh, good morning! ...I prepared the breakfast we usually eat in the expeditionary force. If you don't mind, maybe you could tell me our plan of action for today while you eat. 앗! 좋은 아침입니다. 원정대에서 자주 먹던 식사를 준비해 봤는데, 괜찮으시면 같이 드시면서 오늘의 계획을 말씀해 주실래요?
|
中午好… | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
请稍等,游击小队最爱的三号野战午餐很快就准备好。待会儿我再看看,附近有没有适合午休的地方。 少々お待ちください。もうすぐ遊撃小隊の大好物——野戦ランチ3号ができあがります。あとで、お昼休みに適切な場所が近くにないか、僕が見回ってきますね。 Oh, please wait a moment, our meal's almost ready! Field ration no.3 — it's the Reconnaissance Company's favorite. I'll check the nearby area again shortly to see if there are any suitable places for a short rest. 잠시만요, 유격대원들의 최애 피크닉 3호가 곧 완성될 거예요. 쉴 곳도 금방 찾아드릴게요
|
晚上好… | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
晚饭完成了,虽然还是行军餐,有点简陋…但提供的营养肯定管够,请不要介意…如果有需要维护的装备,也请交给我吧。 夕食ができました。今回もレーションで、見た目はあまりよくないですが…栄養は充分に摂れるはずです、どうかお気になさらず…あっ、メンテナンスが必要な装備があれば、そちらもお任せください。 Dinner's served! Although it's just some basic field rations, it should still have all the nutrients you need. Please, dig in... If you have any equipment that needs maintenance, you can also give them to me. 저녁 식사 준비됐어요. 행군용 식사라 단출하지만… 영양은 풍부하니 사양하지 마세요…. 그리고 정비가 필요한 무기가 있다면 제게 맡겨주세요
|
晚安… | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
时间还早,我要整理一下今天的勘测记录。行军床已经准备好了,请你先休息吧?等到你的精力恢复,夜宵应该也做好了,到时候,我们可以交替值岗。 まだ時間も早いので、今日の観測記録を整理しようと思っています。行軍ベッドはすでに用意できましたから、先にお休みになられてはどうですか?体力が回復できたころには夜食もできているはずですから、その時また見張りを交代しましょう。 It's getting late, and I need to get the day's survey records in order. The camp beds are ready, so why don't you have a rest? After you've recovered your energy, our midnight snack should also be ready, and we can trade posts. 아직 시간이 이르니 오늘의 탐사 기록을 정리해야겠어요. 행군용 잠자리는 준비해뒀는데, 먼저 주무실래요? 쉬고 계시면 야식을 만들어 놓을게요. 그때 교대해요
|
关于米卡自己·工作 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
前进测绘员?这个岗位的职责是率先进入未知的区域,探明地形,寻找最有价值的阵位,有时还要对付敌方的哨兵。所以,除了测绘地形,我也得掌握战斗、医疗和野外生存的技巧。 前進測量士、ですか?このポジションの責務は…未知の地域に最初に足を踏み入れ、地形を偵察して戦略的要所を見つけることです。時には敵の哨兵に対処する必要もありますから…地図のための測量に加えて、戦闘、医療、サバイバルなどの技術も習得しなければなりません… Hmm? What's a Front-Line Land Surveyor? Well, my duty is to scout ahead into unknown territory, survey the terrain, and identify key locations. Sometimes, we also have to deal with enemy sentries, so in addition to being able to map out the terrain, I also have to stay combat ready, know first aid, and have strong survival skills... 전선 측량사요? 이 일은 동료들보다 먼저 미지의 구역에 들어가서 지형을 파악하고 최선의 위치를 찾는 거예요. 가끔은 적의 정찰병과 싸우기도 하고요. 그래서 지형 측량 외에도 전투, 의료 그리고 야외 생존 기술을 익혀야 해요
|
关于米卡自己·琐事 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
搭建营帐、生火做饭、维护装备,这些事总得有人来做嘛。如果别人嫌这些事麻烦,而我做得还勉强合格,那我至少可以…让大家轻松一点,开心一点? テントを建てたり、料理をしたり、装備をメンテナンスしたり…どれも誰かがやらなければならないことです。もし、みなさんがそれらを面倒だと感じていたとしても、代わりに僕がそれなりにうまく片付けられているのであれば、それは…みなさんのお役に立てているということ、ですよね? Making camp, starting a fire, cooking food, and maintaining equipment... these are all essential tasks that must be done. If the others dislike such duties, and if I can uh, manage them to a satisfactory degree, then the least I can do is to help out... That way, everyone can have a breather and relax a little... 막사를 세우거나 식사를 준비하고 장비를 관리하는 일은 누군가는 해야 하잖아요. 남이 하기 싫어하는 일을 제가 그럭저럭 해낼 수 있다면, 적어도… 부담을 덜어드릴 수 있지 않을까요?
|
关于我们·传闻 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
对不起,刚回蒙德那几天,我听说了你们的事迹。像你和派蒙这样的超级强者,总有自己独特的原则。有些强者的脾气不太好,也许我说错一个词,就会让他们不高兴…好在你们都很和善,我根本不用担心! あの、本当にごめんなさい…!モンドに戻って数日の間に、あなた方のことをちゃんと聞きました。あなたやパイモンさんのような規格外の「強者」は、きっとご自分なりの独特なルールがあるに違いないと思い込んでいました…例えば、一部とはいえそうした方は気難しくて、言葉ひとつ間違えたら怒られるかも…とか。幸いなことに、お二人はとても優しい方でしたから、心配する必要は全くありませんでしたね。 Ah, sorry... I heard all about you when I first arrived back in Mondstadt. Super powerful people like you and Paimon usually have some kind of strict personal code. Since many super powerful people would also have a bad temper, I was afraid that if I misspoke, you might get upset. But luckily, you two are really nice, and I have nothing to worry about! 죄송해요. 몬드로 돌아온 지 얼마 안 돼서 여러분의 소문을 들었거든요. 두 분 같은 엄청난 강자들은 자신만의 원칙이 있는 법이잖아요? 성격 나쁜 분들은 작은 말실수에도 기분 나빠하시니까… 근데 두 분은 친절하셔서 얼마나 다행인지 몰라요!
|
关于我们·暗语 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
有的前锋会用「奥克塔维」表示「弩箭耗尽,正在返回营地」;用「薇拉」表示「状况良好,可以交战」。要不然,我们也约定几个暗语?毕竟我们会长期合作,这样更方便。哦,你说了算,我都听你的! 前衛の中には、「オクダヴィ」を「ボルトが尽きた、拠点に戻る」、「ヴィーラ」を「状態良好、交戦可能」という意味で使う方がいます…僕たちも、いくつか合言葉を決めるのはどうでしょう?何しろ、僕たちは長期的に連携を取るかもしれないんですから、そのほうが都合がいいと思いまして…もちろん、あなたが決めてください!僕はそれに従いますから。 Some forward scouts will use the word "Octave" to indicate that they've run out of arrows and are returning to camp... Or "Vera" to mean "the conditions are good, we should engage the enemy"... Hey, why don't we also come up with some code words? It'll come in handy, especially if we'll be working together long term. Go ahead, I'm good with any of your ideas! 일부 돌격대는 「옥타브」를 「화살이 떨어져 야영지로 복귀 중」이란 의미로 사용하고, 「베라」를 「상태 양호, 교전 가능」이라는 의미로 써요. 저희도 암호를 몇 개 정할까요? 그럼 앞으로 편리할 것 같아서… 뭐든 정해주시면 전 다 따를게요!
|
关于「神之眼」… | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
说实话,能够得到「神之眼」,我也很吃惊。它的确能为我提供不少帮助,但我不能依赖它的力量,而是要把它当成一种保险手段。作为骑士团的一员,我更应该重视团队合作,想办法和同伴们一起战胜困难。 正直なところ、僕も「神の目」を手に入れられたことは驚きでした。その力にいろいろと助けられてはいますが、ただそれに頼るだけではなく、あくまでも保険として使っていこうと思っています。騎士団の一員として、もっとチームワークに気を配って、仲間たちと一緒に困難を乗り越える方法を考えるべきですから… To be honest, even I was amazed that I managed to receive a Vision. It's really come in handy, but I shouldn't completely rely on its powers. Instead, I prefer to think of it as a sort of safeguard to use in case something happens. As a member of the Knights of Favonius, I should place more importance on team cooperation, and come up with ways to overcome difficulties together with my teammates. 사실 「신의 눈」을 얻게 돼서 저도 깜짝 놀랐어요. 많은 도움이 되는 건 사실이지만, 지나치게 기대기보단 안전장치 정도로 보고 있죠. 기사단 단원으로서 협력을 중시하고 동료분들과 함께 어려움을 헤쳐 나가는 게 더 중요하니까요
|
有什么想要分享… | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
有个简单的测距法,应该对你们有用:伸直手臂,竖起拇指对准目标,分别用右眼和拇指的轴线对准目标的左侧,左眼对准目标右侧,把两侧间的距离乘以一个数,就能提前确认山有多高,河有多宽,能不能一口气爬上山顶,游到对岸。 距離を簡単に測れる方法があるので、よければ参考にしてみてください——目標に向かって腕をまっすぐに伸ばして親指を立て、まず右目だけで親指を見ます。次に左目だけで親指を見た時、親指が移動した間のおおよその距離を推定して、そこに数字をかけることで…山の高さや川幅、山の頂上まで一気に登れるかどうか、向こう岸まで泳げるかどうかなどが、あらかじめ確認できるようになるはずです。 Here's a simple survey trick that you might find useful... Stretch out your arm, and raise your thumb towards the target area. Align your right eye's line of sight and your thumb to the left side of the target, and your left eye to the right side of the target, and multiply the distance between the two sides by the right multiplier... You can use this trick to estimate the height of a mountain and whether it's climbable, or the width of a river and whether you can swim across. 아주 쉬운 거리 측정 방법이 있는데, 여행자님께도 도움이 될 거예요. 팔을 뻗고 목표물을 향해 엄지손가락을 세운 뒤, 양쪽 눈을 번갈아 가며 뜬 채 엄지손가락과 목표 사이의 거리를 재요. 그다음 거리에 숫자 하나를 곱하면 산이 얼마나 높은지, 호수가 얼마나 넓은지 미리 파악할 수 있죠
|
感兴趣的见闻… | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
听可莉前辈说,世上有种传递声音的植物,要是这种植物可以被随身携带就好了。这样一来,我就能实时汇报地形情况,甚至待在前方,为后方的同伴提供指引,用弩箭远远地抛射,早早排除威胁。 クレー先輩から、世の中には音を伝達できる植物があると聞きました…こうした植物を持ち歩けたらいいですね。そうすれば、リアルタイムで地形の情報を報告できるようになりますし、前線に残って後方の仲間をガイドしたり、遠くからボルトを放って、脅威を早めに取り除いたりすることもできるかもしれません… I heard Klee mention that there's a type of plant that can relay sound... if only we could somehow carry this plant with us in the field. That way, I could instantly report back about the terrain... I could even stay near the front lines and guide our rear forces to attack enemy targets from afar with volleys of arrows. 클레 선배 말로는 소리를 전달하는 식물이 있다던데, 그런 식물을 들고 다닐 수 있으면 좋겠네요. 그러면 언제든지 지형 상황을 보고할 수 있잖아요. 앞에서 뒤에 있는 동료들에게 적의 위치를 알려 빨리 위협을 배제할 수도 있고요
|
关于凯亚… | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
入团之前,我接受了许多测试,主考官就是凯亚队长。凯亚队长一直支持着我,给我各种建议…不过,有时我不太理解他的话,担心自己跟不上他的节奏,让他扫兴。 入団前に何度もテストを受けたんですが、当時の主任試験官がガイア隊長だったんです。ガイア隊長はいつも僕を応援してくれて、いろんなアドバイスをくれました。ただ…今でも時々ガイア隊長の言葉は理解できなくて、話のペースについていけてるか、興ざめさせたりしないかと、いつも心配になってしまいます… Before joining the Knights, I had to take a number of exams. Captain Kaeya was the main person in charge of all the testing. He was really supportive, and gave me all kinds of tips, but sometimes, I would struggle to understand what he was saying... I would get worried that I was not keeping up with his pace, and that I was letting him down... 기사단에 들어오기 전에 정말 많은 시험을 치렀는데, 대부분 케이아 대장님이 주관하셨죠. 케이아 대장님은 항상 절 지지해 주시고 조언도 잔뜩 해주셨어요. 다만… 가끔은 대장님의 말씀을 못 알아들어서, 제가 못 따라가서 실망하시면 어쩌나 걱정도 돼요
|
关于法尔伽·教诲 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
法尔伽大团长是万分可敬的强者,也是我在战斗方面的老师。他觉得我个子小,体力没优势,教导我「打架的理念要灵活」,「避免和敌人短兵相接」。所以,我才学着用长枪和手弩对付敌人,这样的战法的确更适合我。 ファルカ大団長は尊敬に値する正真正銘の「強者」であり、僕の戦闘における師匠でもあります。大団長は僕が小柄で体力の優位もないことを察して、「戦闘の理念は柔軟に」や、「敵との接近戦は避けるように」といったことを教えてくれました…そのため、僕は槍やクロスボウなどを使って敵と戦うことを覚えました。実際、この戦い方は確かに僕によく合っています。 Grand Master Varka is not only a strong leader who commands respect, but also my personal combat instructor. He taught me to think on my feet and avoid engaging enemies at close combat to make up for my small stature and relative lack of stamina. Following his advice, I learned how to fight with a polearm and crossbow, and I must say, this fighting style is far more suitable to me. 바르카 대단장님은 존경스러운 분이에요. 제 전투 선생님이시기도 하죠. 제가 몸집이 작고 체력이 약하다며 「전투란 개념을 좀 더 넓게 생각해」, 「적과의 정면승부를 피해라」라는 가르침을 주셨어요. 그래서 창과 석궁을 사용하게 됐는데, 확실히 제게 잘 맞더라고요
|
关于法尔伽·队长 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
大团长还说,我要树立更高的目标,不断磨练本领,我一直是这么想的,但直到远征期间,我才明白事情的严重性。有一天,我们遇见了自称「队长」的愚人众执行官。我完全没法想象,该怎么招架那样的对手。强者的境界,对我来说实在太遥远了。 大団長からは、「より高い目標を立てて、腕を磨き続けろ」と言われました。それ以来、ずっとその考えを持ち続けていたんですが、遠征して初めて、物事の深刻さに気付きました…ある日、「隊長」と名乗るファデュイの執行官に出会ったんです。あんな相手とどう戦えばいいのか、想像もつきませんでした…「強者」の境地は、僕には遠すぎます… The Grand Master said that I need to set higher goals for myself, and strive to achieve them. I've always had that kind of attitude, but it wasn't until I was on the expedition that I realized how serious things can become... One day, I met the Fatui Harbinger known as The Captain. I can't even begin to imagine how I can deal with an opponent like him. I just... Such powerful people are really on a level of their own, I'm not even remotely close... 대단장님은 이런 말씀도 하셨어요. 더 높은 목표를 정하고 계속해서 자신을 단련하라고. 전 제가 줄곧 그렇게 해왔다고 생각했는데, 원정 때 사태의 심각성을 알게 됐죠. 어느 날 자신을 「대장」이라 부르는 우인단 집행관을 만났는데, 그런 강자는 어떻게 상대해야 할지 조금도 감이 오지 않는 거예요. 강자의 경지는 제게 너무나도 멀었던 거죠
|
关于琴… | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
副团长…代理团长是让人安心的好前辈,一直守护着大家的强者。在工作排期、战地医疗、还有下厨这几个领域,我能向她学习的东西,简直无穷无尽。 副団長…いえ、代理団長は心強い先輩で、いつもみんなを守ってくださる「強者」なんです。仕事のスケジュール管理から、戦傷医療、料理まで、代理団長から学べることは尽きません… The Deputy... I mean, the Acting Grand Master is a strong and considerate leader who always makes me feel at ease. She's always out there looking after all of us. Whether it's organizing work, rendering first aid, or cooking delicious meals, there's so much I can learn from her... 부단장… 아니, 단장 대행님은 사람을 편하게 해주시는 분이에요. 모두를 지켜주는 강자죠. 일 분배, 현장 의료 지원, 그리고 요리까지. 정말 배울 게 많은 분이에요
|
关于安柏… | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
安柏长官…安柏前辈是最可靠的前锋,侦察领域的强者!前进测绘员和侦察骑士的阵位很接近,总是提前于主力部队行动。安柏前辈的经验太丰富了,我从她那里学到了很多野外生存的技巧,还有维护弩弦和箭矢的窍门。 アンバー長官…アンバー先輩は最も頼りになる前衛で、偵察分野における「強者」です!前進測量士と偵察騎士はどちらも常に主力部隊に先んじて行動するので、この二つのポジションはとても近いんです。アンバー先輩は経験豊富ですから、サバイバル術や、弦とボルトの手入れのコツなど、いろいろと勉強させていただきました。 Oh? Amber the Outrider? She's the most reliable vanguard, and has amazing reconnaissance skills! The roles of Front-Line Surveyors and the Outriders are similar given that we both operate ahead of the main force. Amber has a lot of experience, and I've learned a lot of survival skills from her, as well as how to better maintain my crossbow strings and arrows. 엠버 대장님… 아니, 엠버 선배님은 믿음직한 돌격대원이자, 정찰 분야의 강자세요! 전선 측량사도 정찰 기사처럼 다른 부대보다 먼저 움직여야 하는데, 엠버 선배는 경험이 정말 풍부하셔서 생존 기술이랑 석궁, 화살 관리하는 방법 등 많은 것을 배웠죠
|
关于优菈·任务 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
优菈队长是战斗风格独树一帜的强者,她一直很照顾我。我刚刚入队时,她就给我安排各种各样的任务,数量是其他队员的好几倍,更快地锻炼了我的适应力。只要习惯了她的表达方式,和她相处起来就很愉快! エウルア隊長は独特な戦闘スタイルを持つ「強者」です…いつもお世話になっています。入隊当初から、他の隊員の数倍に及ぶ多彩な任務を任されまして、僕の適応力を物凄いスピードで鍛えてくれたんです。エウルア隊長の言い回しも、慣れると一緒に過ごす時間がとても楽しいですよ! Captain Eula is a strong fighter with a combat style of her own, and she's always looked out for me. When I first joined the company, she assigned me a variety of tasks, way more than what other members had, and that quickly improved my ability to adapt. Once I grew accustomed to the way she expresses herself, I was able to work together with her just fine! 유라 대장님은 전투 스타일이 독보적인 분이세요. 항상 절 챙겨주시는데, 제가 막 입대했을 때 남들보다 몇 배는 많은 임무를 주셨고, 그 덕분에 빨리 적응할 수 있었답니다. 대장님의 표현 방식에 익숙해지면 정말 좋은 분이란 걸 알 수 있어요!
|
关于优菈·作风 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
其实,我很羡慕优菈队长,她为人友善,作风洒脱,内心特别强大。要是我也被别人用奇怪的目光盯住,还在背后不停议论,我大概会不敢出门吧。 実は僕、エウルア隊長のことが羨ましいんです。気さくで優しいだけじゃなく、内面もとてもタフですから…もし、僕が他人に変な目で見られたり、陰口を言われたりしたら…外に出るのが怖くなっちゃうかもしれません… Actually, I really admire Captain Eula. She is friendly and free-spirited, and her mental fortitude is out of this world. If other people gave me strange looks all the time and talked behind my back like they do about her, I don't think I'd be able to leave my room... 사실 전 유라 대장님이 부러워요. 상냥하고 대범하시고, 특히 내면이 정말 강인하시죠. 남들이 저를 이상한 눈으로 보며 뒤에서 수군댄다면, 전 아마 집 밖으로 나오지도 못할 거예요
|
关于丽莎… | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
在我自学测绘的时候,丽莎长官一直在帮我,为我找到了好多有用的书,要是我也像她那样博学就好了。知识总归是不嫌多的,也许哪天就能用到呢? 独学で測量を勉強していた時、リサ長官はいつも手伝ってくれて、役立つ本をたくさん見つけてきてくれました。僕も、リサ長官のように博識になれたらいいなぁ…知識は多いに越したことはないですし、いつそれが必要になるかは分からないですからね。 Our librarian Lisa had always offered her help when I was first teaching myself how to draw maps. She even found a bunch of useful books for me to study. *sigh* If only I could be as well-learned as she is... After all, it never hurts to have more knowledge, and you never know when you might need it... 처음 지도 제작을 독학할 때, 리사 씨가 유용한 책을 많이 찾아주셨죠. 저도 리사 씨처럼 박식하면 좋겠어요. 지식엔 끝이 없고, 배운 건 결국 쓸 데가 생기지 않겠어요?
|
关于可莉… | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
可莉前辈?她的性格特别开朗,好像还是…和大团长旗鼓相当的强者?她好几次邀请我一起冒险,我们玩得超开心!虽然她偶尔会试验厉害的武器,让我重画很多地方的地图…不过,我也觉得很值得! クレー先輩ですか?とても明るい性格で…大団長と対等に渡り合えるような「強者」だとか…?何回か僕を冒険に誘ってくれて、とても楽しい時間を過ごしましたよ!たまに強力な武器の実験をするので、いろんな場所の地図を描き直させられたりもしますけど…僕も、やりがいがあると思ってます! Oh? Klee? She's super cheerful, and I've heard that... she's as strong as the Grand Master himself. She's invited me to go on adventures with her before, and we always had a great time together! Although she would experiment with dangerous weapons from time to time, which means I've had to revise my maps on several occasions... But I still feel it's worth it! 클레 선배요? 정말 밝은 분이시죠. 게다가… 대단장님만큼 강한 분이시잖아요? 초대해 주셔서 같이 모험을 몇 번 떠났었는데, 정말 재밌었어요! 가끔 엄청난 무기를 테스트하시는 바람에 지도를 몇 번은 다시 그려야 했지만… 그래도 좋았어요!
|
关于温迪… | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
好喜欢那位吟游诗人,他是演奏乐器的强者,他的曲调总让我有种回到家里的亲切感。如果要选出最能代表蒙德的曲子,我一定投他的作品一票。可惜我平常待在城里的时间不多,不然就可以每天送他一些礼物了。 あの吟遊詩人の方がとても好きなんです…楽器を演奏する「強者」と言えるでしょうね。彼のメロディーからはいつも、家に帰ってきたときのような親しみを感じるんです。もしモンドを代表する曲を選ぶとしたら、僕は躊躇なく彼の作品を選ぶでしょうね。ただ、僕が普段あまり街にいないのが残念です。そうでなければ、毎日彼に何か贈り物ができたと思うんですが… I really like that bard... He's a very talented performer, and his melodies always seem to make me feel at home. If I had to pick a tune that best represents Mondstadt, it'd definitely be one of his. It's too bad that I'm not often in the city, otherwise, I could bring him some gifts every day... 전 그 음유시인님이 좋아요. 악기 연주의 강자시죠. 그분이 연주하는 멜로디를 듣고 있으면 집에 온 것처럼 친근한 느낌이 들어요. 몬드를 대표하는 곡을 뽑아야 한다면 전 그분의 작품에 투표할 거예요. 제가 몬드에 머무는 시간이 적어서 아쉬워요. 아니면 매일 선물을 드렸을 텐데
|
关于阿贝多… | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
阿贝多长官对我有恩,我常用的测绘装备就是他帮我制作的,还有一种绘图笔,就算倒挂在树上,也能正常使用。嗯不过,测绘地图和画画好像并不相通?之前我对着目标区域画过几张写生,作为补充的情报,听说阿贝多长官看见之后,沉默了好久。 アルベド長官には大変お世話になりました…僕がよく使う測量装備は、アルベド長官の手掛けたものなんです。木に逆さまにぶら下がった時でも、正常に使える製図ペンなんかもあるんですよ。ただ、絵を描くのと地図を作るのは、あまり共通点がないみたいで…以前、補足情報として目標エリアのスケッチを何枚か描いてみたんですが、それを見たアルベド長官は長い間黙り込んでしまいました… The Chief Alchemist has been very kind to me. He helped me make all the survey equipment I use in the field... I even have some pens he made that will work even when I'm hanging upside down from a tree. But it seems that making artistic sketches is quite different from making maps. I've tried to make some sketches of a target area as supplemental intel before, and word has it that Captain Albedo went silent for a long time when he saw them... 알베도 대장님은 제 은인이세요. 제 측량 장비는 대장님께서 만들어주신 거거든요. 제 펜도 마찬가진데, 나무에 거꾸로 매달려서 써도 잘 나오죠. 하지만 지도를 그리는 거랑 그림은 크게 관련이 없나 봐요? 보충 자료 차원에서 탐사 구역을 몇 번 그려봤는데, 알베도 대장님께서 보시고 한참 동안 말이 없으셨대요
|
想要了解米卡·其一 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
我自己的事?我只是个普通人,没什么有意思的故事。如果只聊我以前的经历,你愿意听吗? ぼ、僕のことですか?えっと、そのう…面白い話なんて何もない、ごく普通の人間ですから…これまでの経歴くらいしかお話できないのですが、それでも聞いて頂けますでしょうか? Hmm? You want to know more about me? Well, I'm just an ordinary person, so I don't really have any interesting stories... I guess all I could talk about is my experiences, would you be willing to hear about that? 제 이야기요? 전 평범한 사람이라 별로 재미없을 텐데… 제 경험담이라도 괜찮으실까요?
|
想要了解米卡·其二 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
从小时候起,我就想当一个地图测绘员,描绘出提瓦特每个角落的轮廓。后来我发现,骑士团正好有这样的岗位,就在哥哥和爸爸的支持下参加了选拔,当上了前进测绘员。这份工作让我过上了理想中的生活,我已经心满意足了。 僕は小さい頃から、テイワットの隅々までその輪郭をなぞる地図測量士になりたいと思っていました。その後、騎士団にちょうどそのようなポジションがあることを知り、兄と父の支持のもと選抜に応募して、前進測量士になりました…この仕事のおかげで理想の生活を送ることができているので、僕はもう満足です。 Ever since I was a kid, I've wanted to become a cartographer, and map out every corner of Teyvat. It's only later on that I discovered the Knights of Favonius actually have that kind of role. Thanks to my father and brother's support, I was able to make it through the selection process and become a Front-Line Surveyor. This job has let me live out my dreams, and it's already brought me lots of fulfillment. 어릴 때부터 지도 제작자가 되어 티바트의 곳곳을 그리고 싶었어요. 그러다 기사단에 딱 맞는 자리가 있다는 걸 알게 됐고, 형이랑 아버지의 지지를 받아 시험에 참여했죠. 그렇게 전선 측량사로서 이상적인 삶을 살게 되어 전 정말 행복해요
|
想要了解米卡·其三 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
骑士团的大家都好强,每个人都有值得我学习的地方。我从大家身上学到了新的本领,也应该给大家回报,如果大家有需要我的地方,我都会尽全力帮忙。 騎士団のみなさんはとても強くて、どなたからも学ぶに値することがあります。みなさんに新しい技能を教わったわけですから、今度は僕が恩返しをするべきですよね…なので、もし僕の力が必要であれば、必ず全力を尽くしてサポートします…! Everyone in the Knights of Favonius is really strong, and I feel like there's something I could learn from each member. After gaining new skills from everyone, I should also do my best to return the favor. So if there's anything the others need help with, then I'll do my best to make that happen. 기사단 사람들은 모두 강하고 배울 점이 많아요. 덕분에 저도 새로운 기술을 많이 익혔으니 보답해야죠. 만약 누군가 절 필요로 한다면 전 최선을 다해 도울 겁니다
|
想要了解米卡·其四 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
不过,帮大团长和优菈队长跑过几次腿后,有的同伴已经把我当成两位长官的信使了。如果我说错了话,给两位长官带来了困扰,那可就是我的过错了。所以,每次和不太熟悉的同伴交谈,我多少都有点拘束,让大家觉得我很胆小,这算是一种误解吗? ただ、大団長やエウルア隊長のために何度か働いたせいで、僕を二人の使者であるかのように見なす仲間も出てきました。もし僕が間違ったことを言ったせいで、それが二人の長官の迷惑になったら…それは僕の責任です。なので、よく知らない仲間と話すたびにどうしても遠慮してしまって、結果臆病だと思われてしまうんです…これも、一種の誤解と言えるのでしょうか? It seems like... after I assisted the Grand Master and Captain Eula a few times with their errands, some members of our group have begun to see me as their official messenger. If I ever misspoke, it would cause trouble for our leaders, and the blame would be all mine. So, whenever I am around others I'm unfamiliar with, I often try to only comment on things I'm absolutely confident in, which makes everyone think I'm timid. But would you say this whole situation is just a sort of misunderstanding? 대단장님과 유라 대장님의 심부름을 몇 번 했더니, 저를 두 분의 전령으로 아시는 분들이 있더라고요. 제가 말실수라도 해서 두 분을 곤란하게 하면 안 되니까, 친숙하지 않은 동료분들과 얘기할 때는 조심스러워했더니 다들 절 소심하다고 생각하시던데, 오해겠죠?
|
想要了解米卡·其五 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
好在,经历过远征后,我没那么担心了。只要不给其他人添麻烦,就算大家对我有什么看法,我也不会介意。骑士团就像是我的第二个家,我要把前进测绘员的工作干得完美无缺,让我的家人们平平安安地完成任务,轻松愉快地度过每一天。 幸い、遠征を体験してからは、それほど心配することもなくなりました。他の人に迷惑をかけなければ、どう思われても構わないと思えるようになったんです。騎士団は僕にとって第二の家のようなものです。ですから、僕は前進測量士の仕事を完璧にこなし、家族のみなさんが無事に仕事を終わらせて、毎日を安心して楽しく過ごせるよう、頑張っていきたいと思います! You know, one good thing after coming back from the expedition is that I don't feel so worried anymore. As long as I'm not causing trouble for anyone else, then I don't really mind what anyone might think of me. The Knights of Favonius is like my second family, and I've got to master my work as a Front-Line Surveyor. My hard work can let everyone finish their tasks more smoothly and end their days with just that much less to worry about... 원정을 다녀온 후에 조금은 대담해졌어요. 다른 사람이 곤란해지는 게 아니라면 남들이 저를 뭐라고 생각하든 상관 않게 됐죠. 기사단은 제게 또 다른 집이나 마찬가지예요. 그러니까 전선 측량사 역할을 완벽하게 해내서 다들 편하게 임무를 완수하고, 매일 행복하실 수 있게 해드릴 거예요
|
米卡的爱好… | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
爱好吗…除了工作,我最喜欢的应该是…在陌生的地方野营了。沉浸在新鲜的美景里,搭一个舒舒服服的营地,升起篝火做一顿好吃的饭菜,真的很愉快! 趣味ですか?…仕事以外で一番好きなことは…見知らぬ場所でキャンプをすることでしょうか。見たことのない絶景を眺めたり、快適な拠点を設置したり、焚き火をして美味しい料理を作ったり…本当に楽しいですよ! Oh? My hobbies? ...I guess my favorite thing would be camping out in unknown territory. Just taking in the fresh scenery, making a cozy little camp, starting a bonfire and making some food. It really brings me happiness! 취미 말인가요… 일하는 것 외에는… 낯선 곳에서 캠핑하는 거요. 새로운 풍경 속에서 편한 야영지를 만들고 불을 지펴 맛있는 한 끼 식사를 하면, 기분이 정말 좋아지죠!
|
米卡的烦恼… | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
说实在的,我不擅长和陌生人打交道,也许是我不懂说话的技巧吧。这方面的窍门,能请你教一教我吗? 正直、初対面の方と接するのが苦手なんです。たぶん、物事を伝えるコツがわからないんだと思います…是非、レクチャーして頂けませんか? To be honest, I'm not too good at dealing with people I'm not familiar with. Maybe it's because I'm not really good at holding a conversation. Can you give me some pointers in that area? 사실 낯선 분들과 대화하는 게 어려워요. 말하는 기술이 모자라서인지… 혹시 관련해서 비결이 있을까요?
|
喜欢的食物… | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
大团长说,我这种年轻人就该多吃肉,把力量和体能练得棒棒的。虽然我怎么也不可能长出一身结实的肌肉啦,但我确实很喜欢肉类料理,这一点倒是和游击小队的大家很合拍。 大団長曰く、僕みたいな若者はもっと肉を食べて力をつけ、身体を鍛えるべきだそうです。丈夫で筋肉質な体には、ちょっとなれそうにないんですけど…肉料理は好きなので、少なくとも遊撃小隊のみなさんとの相性は良いですね。 The Grand Master said that a youngster like me needs to eat more meat, which will build more strength and physical stamina. Even though there's little chance I'll ever get really buff. I do like eating meat dishes. The others in the Reconnaissance Company seem to share this taste as well. 대단장님께서 제 나이 땐 고기를 많이 먹어서 힘과 체력을 길러야 한다고 하셨어요. 그런다고 근육이 생길 것 같진 않지만 확실히 고기를 좋아하긴 해요. 이런 점에선 유격대 분들과 잘 맞죠
|
讨厌的食物… | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
不像我的哥哥,我完全欣赏不了酒的风味,只要喝上一小口,我就会醉得不省人事,给大家添麻烦。碰上有的陈年烈酒,光是打开瓶塞后的气味,都能让我脚步发晃。 兄と違って、僕はお酒の味わいというのがまったく理解できません…ほんの少し口に入れただけで、みなさんに迷惑をかけるほど酔っ払ってしまうんです。長く熟成した強いお酒ともなると、栓を抜いた後の匂いを嗅いだだけで、うぅ、足がすくんでしまうこともあります… Unlike my brother, I can't stand the taste of alcohol. All it takes is one sip and I'd be out cold, and the others would have to go out of their way to take care of me. Even just the smell of a strong drink being opened is enough to make me dizzy. 형과 달리 전 술맛을 모르겠더라고요. 한 모금만 마셔도 인사불성이 돼서 모두를 귀찮게 하고, 오래된 술은 냄새만 맡아도 다리가 후들거리죠
|
收到赠礼·其一 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
太感谢了,这道料理实在太珍贵,我怎么舍得吃!可以把它收藏起来吗? 本当にありがとうございます…こういった料理はとても貴重で…食べてしまうのが惜しいです!コレクションとして、持って帰ってもいいでしょうか…? Thanks so much... this is such a marvelous dish, I would feel terrible using it just to fill my stomach! Can I put it away for storage? 이런 귀한 걸… 정말 감사해요! 먹기엔 너무 아까운데, 소장해도 될까요?
|
收到赠礼·其二 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
口味和份量都无可挑剔,让你为我费心了。 味も量も、非の打ち所がありません。お気遣いありがとうございます。 The taste and portions are both incredible. You really went the extra mile for me. 맛도 양도 훌륭해요. 신경 써주셔서 감사합니다
|
收到赠礼·其三 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
唔…不管怎么样,这可是你为我做的饭菜,我一定会吃完的。 うぅ…何であれ、これはあなたが僕のために作ってくれた料理です…必ず、完食してみせます…! Ugh... well, since you went to the trouble of making this for me. I promise I'll finish it. 으… 어쨌든 절 위해 해주신 거니까… 다 먹어볼게요
|
生日… | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
这种时候应该怎么说才好呢…嗯,今天是最特别的日子!应该用最热烈、最盛大的方式来庆祝!我为你准备了一本「蒙德绝景游览手册」,手册上记录了很多风景优美的地点,但没什么人知道这些地方哦。希望你从今天到明年的今天,每天都开开心心! こ、こういう時は…何と言ったらいいんでしょう…えっと、今日は最も特別な日です!最も賑やかで、最も盛大な方法でお祝いしましょう!あなたのために、あまり知られていない美しい風景がたくさん載っている「モンド絶景観光ガイド」も用意しました。今日から、来年またこの日がくるまで…毎日が幸せでありますように! Oh, what should we do for an occasion like this? Hmm... Today is your most special day, so we should really live it up! I've prepared "A Tour of Mondstadt's Most Stunning Spots." It contains information on lots of beautiful locations that are hardly known to anyone else. I wish you happiness every day until this day arrives again next year. 이럴 땐 무슨 말을 해야 하는 거지…. 음, 오늘은 특별한 날이니까 화려하고 성대하게 축하해야죠! 「몬드 절경 가이드」를 선물로 준비했어요. 아는 사람만 아는 예쁜 풍경들이 많이 담겨있죠. 부디 오늘부터 내년의 오늘까지, 매일 즐거우시길 바라요!
|
突破的感受·起 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
虽然比起你还差得远,但我现在有一点信心了,至少不会再拖你的后腿。 あなたにはまだ及びませんが、少なくとも足を引っ張らないだけの自信がついたと思います…! Even though I'm still miles behind you, I'm feeling a little more confident now. At least, I won't end up dragging you down again. 아직 여행자님에 비하면 한참 멀었지만, 적어도 짐이 되진 않겠어요
|
突破的感受·承 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
希望我能给你带来更多有用的情报,真真切切地帮你分担压力! より有益な情報をお届けし、少しでもあなたの抱える重圧を…解消するお手伝いができればと思います! I hope I'll be able to provide more useful intelligence, and help take some weight off of your shoulders! 쓸모 있는 정보를 더 많이 모아올게요. 그래야 여행자님의 부담을 줄일 수 있을 테니까요!
|
突破的感受·转 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
请允许我…一直和你同行,一起丈量脚下的大地! どうか…僕があなたにずっと同行することを、足元の大地を共に測量することを、許可してください! Please allow me to always travel alongside you, and survey the land around us! 부디… 여행자님과 함께 이 땅을 측량할 수 있게 해주세요!
|
突破的感受·合 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
实在感谢!这下,我就距离目标更近了——让大家安安心心地前进,不必在崎岖的地形受苦受累,也不用惧怕角落里隐藏的危险! 本当にありがとうございます!これで、また目標に一歩近づくことができました——みなさんが険しい地形に苦戦したり、隅に潜む危険に怯えたりすることなく、安心して前に進めるという目標に! Thank you so much! With this, I am now so much closer to my goal — allowing everyone to advance safely and navigate through rough terrain without any fear of fatigue or potential danger! 정말 감사합니다! 덕분에 모두가 험난한 지형 때문에 고통받지 않고, 숨겨진 위험을 두려워하지 않게 하는 목표에 더 가까워졌어요!
|
元素战技·其一 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
速射牵制。 速射牽制。 Providing cover fire. 적을 제압하겠습니다
|
元素战技·其二 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
试探攻击。 探測攻撃。 Engaging. 위협 사격
|
元素战技·其三 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
请你后退。 立ち去ってください! Final warning. 뒤로 물러서세요
|
元素战技·其四 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
精确射击! 精密射撃! Precision strike! 정밀 사격!
|
元素战技·其五 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
对不起了! ごっ、ごめんなさい! You had your chance! 죄송합니다!
|
元素战技·其六 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
肃清威胁! 脅威排除! Neutralizing threats! 위험 요소를 제거합니다!
|
元素爆发·其一 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
大家,请振作! みなさん、元気を出して! Let's keep going, team! 다들 힘내세요!
|
元素爆发·其二 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
我负责医疗! 治療は僕にお任せを! Leave the wounded to me! 부상자는 제게 맡기세요!
|
元素爆发·其三 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
打开突破口! 突破口を開きましょう! Now's our chance! 돌파구를 열겠습니다!
|
打开宝箱·其一 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
是新的收获! 新たな収穫ですね! Scouting ahead has its benefits! 새로운 수확이에요!
|
打开宝箱·其二 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
有战利品吗? 戦利品はありましたか? What do we have here? 전리품인가요?
|
打开宝箱·其三 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
找到了宝藏,恭喜大家! 宝物を見つけましたね、みなさんおめでとうございます! Treasure located. Good work, everyone! 보물을 찾았네요. 축하합니다!
|
生命值低·其一 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
有点麻烦… 少し厄介ですね… This is... a tight spot... 곤란하게 됐군요…
|
生命值低·其二 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
要改变战术吗? 戦術を変えたほうがいいですか? Should we reconsider our tactics? 전술을 바꿔야 할까요?
|
生命值低·其三 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
对手…很强啊。 敵は…手強いですね。 The enemy is... quite strong. 상대가… 정말 강하군요
|
同伴生命值低·其一 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
请后撤,我来顶住! 後退してください、僕が持ちこたえます! Fall back, I'll cover you! 물러서세요, 제가 막겠습니다!
|
同伴生命值低·其二 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
要快点治疗… 迅速な治療が必要ですね… You need medical attention... 치료를 서둘러야겠어요…
|
倒下·其一 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
早知道…就迂回了… 迂回すれば…よかったのに… Should have... tried to flank them... 이럴 줄 알았으면… 우회하는 건데…
|
倒下·其二 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
对不起,大家… ごめんなさい、みなさん… I'm sorry... everyone... 모두, 미안해요…
|
倒下·其三 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
完了…我搞砸了… 僕…やっちゃいました… No... I blew it... 제가… 다 망쳐버렸어요…
|
普通受击·其一 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
要忍住! が、我慢です! Hang in there! 버틸 수 있어!
|
普通受击·其二 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
没问题的! きっと大丈夫! I'll be alright! 문제없어요!
|
重受击·其一 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
不痛…不痛! い…痛くなんかありません! I'm fine... really! 하나도… 안 아파요!
|
重受击·其二 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
不能慌张… 慌てちゃだめだ、慌てちゃ…! Keep your cool... 당황하면 안 돼…
|
加入队伍·其一 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
清点装备…一切就位。 装備の点検完了…すべて揃っています。 Let me double check our equipment... alright, everything's ready. 장비 확인… 준비 완료됐습니다
|
加入队伍·其二 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
嗯,长枪和弩箭都准备好了。 槍とボルト、準備はできています。 My lance and crossbow are prepped and ready. 네, 준비 끝났습니다
|
加入队伍·其三 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
我…我来为队伍探路! ど…道中の偵察は僕がやります! I—I'll take point and scout ahead! 제… 제가 길을 안내할게요!
|