全站通知:
以「檐帽会」为傲
刷
历
编
阅读
2024-08-21更新
最新编辑:Ayka_Tsuzuki
阅读:
更新日期:2024-08-21
最新编辑:Ayka_Tsuzuki
跳到导航
跳到搜索
*杜吉耶:看起来「檐帽会」一直坚持的信念,能让你们感受到,那我也很满足了。
*杜吉耶:这个…嗯,确实,只凭这些,可能是有点轻飘飘的。
任务名称 | 以「檐帽会」为傲 |
---|---|
任务地区 | 枫丹 |
任务类型 | 传说任务 |
开放等级 | 40 |
所属版本 | 4.1 |
任务描述 | 聊天中,你们知晓了名为「檐帽会」的组织,正在为迷茫或孤独的罪人提供帮助。莱欧斯利提议一同去看看这些人平时的生活。 |
奖励 | 冒险阅历 × 550 摩拉 × 38100 大英雄的经验 × 4 精锻用魔矿 × 8 |
出场人物 | 莱欧斯利 杜吉耶 杜吉耶 布尔米耶 布尔米耶 奥瑟莱 奥瑟莱 里加斯 里加斯 费索勒 费索勒 阿维丝 阿维丝 |
任务相关
系列任务
前置任务
后续任务
任务流程
- 前往「檐帽会」的休息处
- 与「檐帽会」成员随便聊聊(0/3)
- 与「檐帽会」成员随便聊聊(1/3)
- 与「檐帽会」成员随便聊聊(2/3)
- 与莱欧斯利交谈
- 再次返回「檐帽会」的休息处
- 再次与「檐帽会」成员交谈
- 再次与「檐帽会」成员交谈
- 再次与「檐帽会」成员交谈
- 将感受告知莱欧斯利
- 等待至晚上18-24点
- 按照约定去见莱欧斯利
- 与莱欧斯利交谈
任务剧情
前往「檐帽会」的休息处
- 杜吉耶:公爵大人您好,我与「檐帽会」的各位在此处恭候多时了。
- 杜吉耶:这边的两位是您的客人吗?
- 莱欧斯利:嗯,我来介绍吧。这位是「檐帽会」的会长,杜吉耶,这里是他们的休息处。
- 莱欧斯利:「檐帽会」在这里提供各种饮料和点心,也有种类繁多的书籍可供取阅。
- 莱欧斯利:他们还会不定期地举办活动与演讲,每到这样的时候这里总会热闹非凡。
- 杜吉耶:公爵大人过奖了,我们只是参考了同好协会的形式,在梅洛彼得堡也组织了一个类似的团体而已。
- 杜吉耶:因为大家刚来这里的时候人生地不熟,难免会觉得无助与孤独,我也经历过那种时期。
- 杜吉耶:我就在想,与其在这里也像过去那样浑浑噩噩,为什么不让大家有机会改变呢?
- 杜吉耶:在公爵大人的帮助下,「檐帽会」就这么成立了。
- 派蒙:还有你的事呢?
- 莱欧斯利:说的这么夸张,其实我只是按照流程通过了审批而已。
- 莱欧斯利:你们应该也有点熟悉这个地方了,大部分人还是自由散漫,不情不愿地度过每一天。
- 莱欧斯利:但对于真心忏悔,想要改变自己的人来说,我觉得「檐帽会」是个很好的选择。
- 杜吉耶:是的,互相监督,互相提醒,不仅能改变精神状态,还能交到新的朋友。
- 杜吉耶:组织的运营全靠成员自愿捐助的物品和「特许券」,包括这里大多数的东西都是这么来的。
- 派蒙:居然在梅洛彼得堡会有这种地方…
- 派蒙:对了,为什么是「檐帽」呢?
- 杜吉耶:哈哈,没有什么特别的原因,只是我觉得组织需要一个记忆点嘛。
- 杜吉耶:如果在「檐帽会」的生活让人特别快乐与自豪,那么这顶帽子也是令人自豪的象征。
- 杜吉耶:大家聚集在一起,看到同样的帽子,成员们也会有更强的归属感。
- 杜吉耶:乐观,勤奋,互相帮助,追求新生…我希望这顶帽子能向梅洛彼得堡的人传达我们的态度。
- 莱欧斯利:简单来说,看到这顶帽子就会联想到优等生的形象,这也有利于他们招募新人。
- 杜吉耶:公爵大人说的是,当然也有这方面的打算。我们别站着了,先过来坐吧。
- 杜吉耶:我让他们准备几杯饮料,请稍等片刻。两位客人如果好奇的话,也可以四处看看。
★
你和他约好了?
他说恭候多时…
- 派蒙:对哦,难道不是顺便过来看看吗?
- 莱欧斯利:哎呀,被逮到了。看来不能忽视冒险家的眼力,下次做坏事时得引以为鉴。
- 莱欧斯利:开玩笑的。我们只是商量一些小事而已,不会花太多时间。
- 莱欧斯利:这里的情况刚刚也简单介绍了,比起我继续讲解,还是亲眼看看更有意思吧。
- 派蒙:怎么感觉让他把话绕过去了…算了,我是没什么所谓。
★
随便看看吧。
- 派蒙:嗯,见识一下优等生的休息处。
额外对话(韦尔赛)
折叠
与「檐帽会」成员随便聊聊(0/3)
额外对话(杜吉耶、莱欧斯利)
折叠
- 派蒙:嘿,你在这里干什么呢?
- 布尔米耶:哦,你们好,你们是公爵大人带来的客人是吧。我正在整理书架,你们想看看吗?
- 布尔米耶:除了一些经典书籍之外,这里有很多书都是「檐帽会」成员自己写的。
★
你们还写书?
- 布尔米耶:是的,大多都是日记形式,记录自己在「檐帽会」逐渐产生的变化。
- 布尔米耶:有人戒了酒,有人学会了裁缝,有人练出了一手好字,就连我也学会了怎么留影…
- 布尔米耶:我们都开玩笑说,要是在地面上,这是一辈子都不可能花时间去认真做的事。
- 派蒙:因为空闲时间变多了?
- 布尔米耶:不只是如此,以前我们都没有什么尝试新东西的想法,活着就已经很累了。
- 布尔米耶:但在这里,公爵大人和会长把我们的生活安排得井井有条,我们只需要思考想干什么。
- 布尔米耶:如果不尝试,怎么知道自己有什么长处呢?
- 布尔米耶:而且在这个地方,无论摆弄什么,都不会有人用世俗的眼光指责你,因为也没必要合群嘛。
- 派蒙:听上去,像是个避风港。
- 布尔米耶:是啊,也不是每个人都擅长体力活,或者喜欢打架。有「檐帽会」真是帮大忙了。
- 布尔米耶:正好这里我也打扫完了,你们想看的话就随意拿取吧。哦,要记得原位放回哦?
- 派蒙:好啦,放心吧。
额外对话(布尔米耶)
折叠
与「檐帽会」成员随便聊聊(1/3)
- 奥瑟莱:欢迎光临「檐帽会」的休息处,有什么需要我讲解的地方吗?
- 派蒙:我们就是随便看看,没关系啦。
★
听上去像美露莘导游。
听上去像商店的导购。
- 奥瑟莱:呵呵,这么说没错,我的工作就是为新加入的成员介绍「檐帽会」的各种设施与福利。
- 奥瑟莱:相信会长已经做过一些介绍了,我再来补充说明一下吧。
- 奥瑟莱:除了各位所在的休息处,我们还设置了娱乐室,保健室,自习处等多个房间。
- 奥瑟莱:每一位成员都可以自由使用,充分享受工作之外的自由时间。
- 派蒙:听上去挺不错啊,你们有餐厅吗?这样就不需要吃特许食堂了。
- 奥瑟莱:抱歉,这个没有,生活方面的支持还是由公爵大人全权负责。
- 奥瑟莱:不过我们和特许食堂也有合作,可以借用他们的厨房进行简单的烹饪研究。
★
挺周全的。
- 派蒙:对啊,能加入这种地方的话,赎罪的日子也不会那么难熬了。
- 奥瑟莱:嗯,这也是会长创立「檐帽会」的初衷。
- 奥瑟莱:我们都认为加入这个组织的选择是非常正确的。
额外对话(奥瑟莱)
折叠
与「檐帽会」成员随便聊聊(2/3)
- 里加斯:嘿,新来的!
- 派蒙:哦,哦哦?!叫、叫我吗?
- 里加斯:没错,像我一样,深呼吸,然后把所有的声音都放出来。
- 里加斯:喝啊——!
- 派蒙:呜哇?!
★
你在干什么?
好吵。
- 里加斯:哈哈,这是我每天为自己打气的办法,我还有好多朋友都觉得它很管用。
- 里加斯:把疲劳,压抑和不愉快,都用这种方法丢出身体之外,这样就能精神抖擞地迎接新的一天!
- 里加斯:你们也试试吧,保证管用。
- 派蒙:不、不了吧…
- 里加斯:哈哈哈,还害羞起来了。没关系,只要记住我教你们的方法,总有一天能用上的。
- 里加斯:遇到困难的时候,就深呼吸大声喊出来吧,哈哈哈哈。
- (观察书架)
★
(书的选择很多,看上去还会定期更换,至少能用来打发时间。)
★
(「檐帽会」成员的日记也放在上面,应该是用来宣传的吧。)
额外对话(里加斯)
折叠
与莱欧斯利交谈
- 派蒙:总算是聊了一圈,感觉大家的状态都很不错。
- 派蒙:难怪莱欧斯利对这个「檐帽会」赞赏有加。
- 派蒙:欸,好像他和杜吉耶也聊得差不多了,我们回去看看吧。
- 你们回到了莱欧斯利的身旁…
- 杜吉耶:好的,公爵大人叮嘱的这些事,我一定照办。
- 莱欧斯利:嗯,那我没什么要说的了。哦,你们回来了,感觉这个地方怎么样?
- 莱欧斯利:你们的评价,也会影响我对「檐帽会」和杜吉耶的评价。
- 杜吉耶:欸,之前没听说过还有这样的评价关系啊…
- 杜吉耶:没关系,我对目前的发展很有自信。
- 派蒙:我觉得…还行?
- 派蒙:但我很意外,没想到会有人在梅洛彼得堡做这样的事。
★
我也是同感。
我觉得只是表面功夫。
*杜吉耶:看起来「檐帽会」一直坚持的信念,能让你们感受到,那我也很满足了。
*杜吉耶:这个…嗯,确实,只凭这些,可能是有点轻飘飘的。
- 莱欧斯利:这里的罪人性格迥异,内心的需求也完全不同。
- 莱欧斯利:这种需求就是一头凶猛的野兽,如果无法正视它,它就会因饥渴而狂怒,犯下恶行。
- 莱欧斯利:而喂饱了它,它就会回归平静,甚至是为人所用。
- 莱欧斯利:——所以在我看来,学会和内心相处,是走上赎罪之路的第一步。
- 杜吉耶:公爵大人说的太对了,在「檐帽会」成立之前,我见到了太多因自我而苦恼的人…
- 杜吉耶:相信公爵大人也看在了眼里,才会对我现在的做法表示赞许吧。
- 派蒙:我还以为大家每天工作和打拳也挺开心的…
- 莱欧斯利:对有些人来说的确是在享受这样的生活,而其他的人就是在用这些事转移注意力了。
- 杜吉耶:说起这个,你们可能还不知道吧,公爵大人偶尔也会去打拳的。
- 派蒙:欸,你会亲自上吗?不会戴着你的硬梆梆大拳套吧?
- 莱欧斯利:基本不用吧。
★
「基本」…
「吧」?
- 费索勒走近,看到你和莱欧斯利也在…
- 费索勒:啊…
- 他不知为何急忙转过身去,却还是被派蒙认了出来。
- 派蒙:欸,这不是那个丢帽子的人吗?你也回这里休息了啊?
- 费索勒:!!!
- 布尔米耶:……
- 里加斯:……
- 派蒙:你怎么了?不会是已经把我们忘了吧。
- 莱欧斯利:生病了吗?看你脸色不太好的样子。
- 费索勒:没、没有…谢谢你们帮我找到帽子,嗯。
- 费索勒:我…抱歉,我先走了。
- 派蒙:他还是这么奇怪,唉,虽然我已经有点习惯了。
- 莱欧斯利:杜吉耶,你知道是怎么回事吗?
- 杜吉耶:我也不清楚,他平时就有点怪怪的,等会儿我去问问吧。
- 杜吉耶:毕竟我作为会长,没能及时帮助遇到困难的成员,那也算是我的责任嘛。
- 莱欧斯利:那就拜托你了。嗯…我们刚刚聊到什么地方了?
★
好像是转移注意力。
好像是硬邦邦大拳套。
- 莱欧斯利:哦,对,可能你们觉得我在开玩笑,但在那个地方,大家都会用出真本事。
- 莱欧斯利:火气一上来,场面就会失控,我的拳套大多数时候都用来维持秩序了。
- 莱欧斯利:不只是拳套,这副手铐也经常派上用场…
- 莱欧斯利取手铐时,忽然听见一声脆响,好像有东西掉了出来…
- 莱欧斯利:哎呀。
- 派蒙:那个不是讨人厌的宝石吗?你怎么一直带在身边?
- 莱欧斯利:因为比较特殊,我就带在身边了,放在包里的话好像不会有什么明显的影响。
- 杜吉耶:你们几个,快帮公爵大人捡一下。
- 奥瑟莱:是、是的。
- 杜吉耶:这个宝石的光泽好漂亮,希望没有摔坏,麻烦公爵大人检查一下。
- 莱欧斯利:嗯,看上去没什么问题。对了,杜吉耶,你以前见过这种宝石吗?
- 杜吉耶:没有,看上去就是高级货,和我这种人没什么缘分啦。
- 莱欧斯利:哈哈哈,也对。
- 莱欧斯利:事情也谈得差不多了,天就聊到这里吧,旅行者之后还有别的安排。
- 派蒙:欸…
- 杜吉耶:好的好的,各位慢走,我送你们到那边。
- 杜吉耶:见到两位是我的荣幸,以后还希望你们能常来。公爵大人也是,祝您一切顺利。
- 莱欧斯利:嗯,你也一样。
- 在有些困惑的情况下,你们与莱欧斯利离开了「檐帽会」的休息处。
- 派蒙:接下来我们没什么安排啊,你为什么突然说…
- 莱欧斯利:怎么样,在看完一圈之后,你们能给「檐帽会」什么样的评价呢?
- 派蒙:唔,要我说的话,挺好的啊,你不也一直在夸他们吗?
- 派蒙:我不太记得你说的是什么了,总之就是他们能用积极的方式面对新生活,对吧?
- 派蒙:不过他们如果做得太好了,是不是就不会听你的了?
- 莱欧斯利:呵呵,是有这样的可能。
- 莱欧斯利:但在现阶段,有一个能以这种方式帮我管理罪人的组织,可以减轻我的工作量。
- 莱欧斯利:顺便我也想看看「檐帽会」究竟能做到什么程度,杜吉耶接下来还有什么想法。
- 莱欧斯利:我对此很好奇,然后…我注意到了一些轻微的异响。
- 派蒙:异响?
- 莱欧斯利:我相信旅行者已经感觉到了。
★
还说不清楚…
但气氛不太对劲。
- 莱欧斯利:我就知道,这一定难不倒你。
- 莱欧斯利:整件事比较复杂,晚些时候我再和你解释,只能说目前的情况在意料之外…
- 莱欧斯利:本来我打算不声不响地处理,可是现在不得不摆到明面上来,很难说接下来会如何发展。
- 派蒙:欸?这又是怎么回事?
- 莱欧斯利:趁这个机会,你们再回一次休息处吧,就说有东西忘在那边了。
- 莱欧斯利:要是我的推断没错的话,杜吉耶现在应该已经离开了…
- 莱欧斯利:没有会长在那边盯着,成员们的反应很有可能给你们一个惊喜。
- 派蒙:呃,你就不能直接和我们说清楚吗?
- 莱欧斯利:这可是枫丹最流行的做法。调查,取证,以真相进行审判…
- 莱欧斯利:我太久没有看歌剧院上演的节目,竟然有些怀念。
★
我就信你一次。
反正你又在开玩笑。
- 莱欧斯利:嗯,原因之后我再解释,现在可谓机不可失。
- 莱欧斯利:如果「檐帽会」的人都离开了,可能就什么都问不出来了。
再次返回「檐帽会」的休息处
- 派蒙:好像真的和莱欧斯利说的一样,杜吉耶已经离开了。
- 派蒙:你刚刚说感觉到气氛不对劲,这样的话,你就按你的想法试探一下吧。
- 派蒙:我会尽力配合你的!
★
我也拿不准…
先随便聊聊吧。
- 布尔米耶:啊,你们是…
- 派蒙:不好意思,我们突然发现有东西不见了,想了想有可能掉在这里,回来找一下。
- 布尔米耶:哦、哦…
★
你们看到了一个玻璃瓶吗?
- 布尔米耶:……
- 奥瑟莱:……
- 里加斯:……
- 派蒙:都没看到吗?
★
大概手掌那么大。
装了些香料粉。
- 奥瑟莱:……
- 派蒙:没关系,不用紧张,不是什么重要的东西。
- 派蒙:没看到的话我们就自己找一找,你们也不用担心我们会和莱欧斯利说什么。
- 里加斯:那、那我去通知会长…
- 派蒙:不需要啦,找个东西而已,为什么要专门告诉他?
- 里加斯:……
★
(好奇怪。)
(好像都在…畏惧什么。)
- 派蒙:我们找找看,应该没有关系吧?
- 布尔米耶:嗯…*
额外对话(莱欧斯利)
折叠
再次与「檐帽会」成员交谈
- 派蒙:你还在整理书架吗?
- 布尔米耶:嗯,抱歉,现在…不能看。
- 派蒙:倒是也没打算看啦,不过刚刚你不是还很热情吗?
- 布尔米耶:抱歉,抱歉…
额外对话(布尔米耶)
折叠
- (观察书架)布尔米耶:真的不能看,求求你们了…
再次与「檐帽会」成员交谈
- 派蒙:喂,你好?你好?
- 奥瑟莱:你们好…有什么事吗?
★
想再听你介绍介绍。
- 奥瑟莱:「檐帽会」的设施齐全,福利良好,呃…你们都已经了解过了,别的我也不知道。
- 派蒙:你也不知道?
- 奥瑟莱:啊,对不起,对不起,我是说…已经没什么好说的了。
额外对话(奥瑟莱)
折叠
再次与「檐帽会」成员交谈
- 派蒙:喂,大个子!
- 里加斯:你、你要干嘛…*
派蒙:这不是你和我们打招呼的方式嘛,先深呼吸,然后大喊。
- 里加斯:哦,对啊,你学得很快嘛…
★
怎么没有精神了?
- 里加斯:可能是吃了点东西,有点困,呃…我也不是随时精神都那么好。
- 里加斯:找东西是吧,我想应该就在附近,虽然我也没看到…
额外对话(里加斯)
折叠
将感受告知莱欧斯利
- 莱欧斯利:你们回来了,休息处的情况怎么样?
- 派蒙:刚刚在场的都好像变了一个人似的…
★
突然不怎么说话了。
突然变得很害怕。
- 莱欧斯利:嗯,这正好能够印证我的猜想。
- 莱欧斯利:所谓「檐帽会」的异响,就是这些成员偶尔表现出的惊慌失措的状态。
★
就像躲在箱子里的那个人。
- 派蒙:对哦,我们在休息处见到他的时候,他也显得特别惊恐。
- 派蒙:唔…应该说一开始遇到他,他担心帽子的状态就很不正常了。
- 莱欧斯利:这就是为什么我会拿走他的帽子。
- 派蒙:原来如此…
- 派蒙:原来是你啊!
- 莱欧斯利:因为我想知道背后真实的原因。
- 莱欧斯利:——绝非杜吉耶所说,只是某些成员的精神状态不稳定。
★
你开始调查多久了?
- 莱欧斯利:刚开始不久,杜吉耶为我做了很多精细的准备,虽然现在看来,他的表演欲望有点过剩了。
- 派蒙:那既然你觉得不对,怎么不一声令下,把「檐帽会」的人都抓起来?
- 派蒙:「公爵」想干什么,不需要讲道理吧?
- 莱欧斯利:哈哈哈,看起来你比我更适合当这个「公爵大人」,我都想把鞭子交给你了。
- 莱欧斯利:可是啊,鞭子不只是用来打人,还是用来给其他人看的。
- 莱欧斯利:我想要创造一个什么样的环境,取决于我想让这里的人看到什么。
- 莱欧斯利:在他们眼里,我希望我是个讲道理的形象。
- 派蒙:有点高深,听不太懂…
★
「公爵」的一举一动都是表率。
「公爵」的一举一动都会被模仿。
- 莱欧斯利:嗯,就是这个意思,如果我不讲道理,以后这里就没几个人愿意讲道理了。
- 莱欧斯利:所以哪怕杜吉耶那家伙已经露出了马脚,证据没有坐实的时候,我也不愿率先翻脸。
- 派蒙:行吧。也就是说,这个「檐帽会」的会长,用了某种方法控制了手下的成员…
- 派蒙:虽然他们平时变得积极向上,但这不是他们的自愿行为…
★
我觉得肯定没这么简单。
- 莱欧斯利:是的,不惜用见不得光的手段控制他们,也要让他们变得精神充沛斗志昂扬,这没有任何好处。
- 莱欧斯利:不过我相信在今日的造访之后,有些人已经读懂了我的暗示。
- 莱欧斯利:说不定晚些时候,就会有鱼乖乖地游进来。
- 派蒙:鱼?暗示?
- 莱欧斯利:先等到晚上吧,正好看守们的调查也需要一定时间。
- 莱欧斯利:到时候来我的办公室找我。
- 派蒙:喂,说清楚再走啊!真是的!
等待至晚上18-24点
按照约定去见莱欧斯利
- 莱欧斯利:哦,你们来了。今晚抽到好吃的福利餐了吗?
- 派蒙:别再绕圈子了,「檐帽会」的事情怎么样了?
- 莱欧斯利:看你急的,趁事情还在发酵,我们也需要理清思路,排除疑点。
- 莱欧斯利:对我来说,在我察觉到「檐帽会」可能存在问题的时候,我想到的第一个疑点是——
- 莱欧斯利:为什么没有人试图向我揭发真相?
- 派蒙:对哦,难道是因为他们害怕的东西,连这里的公爵都解决不了?
- 莱欧斯利:就算真有这种东西,不向我确认怎么知道?
- 莱欧斯利:一两个人就算了,不可能所有人都这么想。
- 莱欧斯利:我觉得最有可能的解释是——他们笃定就算我知道真相,也不会帮他们。
★
因为是你授意了杜吉耶?
因为你是杜吉耶的同伙。
- 莱欧斯利:嗯,杜吉耶一定对他们说了什么,让他们认为我不会为他们出头。
- 莱欧斯利:所以我需要做的就是想办法破除这一层谎言,表明我的态度。
- 莱欧斯利:当然,我原本想的是更隐蔽的办法…没想到你们大大方方地指认出了那个丢帽子的人。
- 莱欧斯利:这下,在场的所有人都知道了我们正在调查这件事,也包括杜吉耶。
- 派蒙:这样啊…欸?难道说,怪我吗?
★
这么一说…
- 莱欧斯利:那个人非常害怕弄丢帽子的事被杜吉耶知道,回到「檐帽会」之后绝不会主动提起。
- 莱欧斯利:而在对话中,杜吉耶知道他弄丢了帽子,还是被我们几个找了回来…
- 莱欧斯利:他的警惕心,一定在瞬间就达到了极限。
★
帽子之下藏了什么东西…
- 莱欧斯利:嗯,这也是我的推断,不然只是一顶帽子,不可能让人惶恐成那副样子。
- 莱欧斯利:如果给杜吉耶更多时间,他肯定会想办法隐藏真相,好不容易找到的线索就又断了。
- 莱欧斯利:所以我想了想,故意把那个黑色宝石扔了出去。
- 莱欧斯利:而在场所有人给我的反应,我很满意。
- 派蒙:是你故意的啊?
- 莱欧斯利:对,那箱违禁品,本来就是在怀疑「檐帽会」的基础上找到线索,并最终截获的。
- 莱欧斯利:他们是否见过那个宝石,我也没有十足把握,但那时的状态,可谓是箭在弦上不得不发。
★
这就是你的暗示吧。
- 莱欧斯利:嗯,我表示我不知道这是什么东西,足以对有心人传达「我不了解内情」这个信息。
- 莱欧斯利:再加上你们两位名声在外,不会对罪恶与暴行置之不理…
- 莱欧斯利:你们随我同行,就能表现出我们的态度是帮助者,而非加害者。
- 派蒙:连我们都被你算进去了啊!
★
怪不得你要带我们去。
- 莱欧斯利:抱歉,因为事情比较复杂,要解释清楚会花费很多时间,不如先让你们亲眼看看。
- 莱欧斯利:不过放心,至此为止,我们的信息就完全一致了。
- 莱欧斯利:我不强求你们,但的确非常希望你们能继续参与进来,搞清楚「檐帽会」背后的秘密。
- 莱欧斯利:可以帮我这个忙吗?
- 派蒙:唉,虽然有点火大…
★
大不了就是出谋划策吧。
大不了就是帮你打架吧。
- 莱欧斯利:感激不尽。
- 莱欧斯利:目前还有两件事没有搞清楚,一个是「檐帽会」成员的帽子究竟想隐藏什么。
- 莱欧斯利:帽子我检查过,没有任何值得注意的疑点。
- 莱欧斯利:另一个是黑色宝石的具体用途,每个了解它的人都讳莫如深。
- 莱欧斯利:希望我留下的暗示,能让一条鱼勇敢地从池子里跳出来。
- 莱欧斯利:等着也是等着,不如听听音乐吧。
- 在莱欧斯利的办公室等待了一段时间之后…
- 阿维丝:公爵大人,您好,能让我进去吗?我担心有人跟踪我。
- 莱欧斯利:请进。
- 阿维丝:抱歉,我有点慌张。这边两位就是和您一起去过休息处的客人吧?
★
你知道我们?
- 阿维丝:嗯,我听他说了。费索勒,他是我的恋人,现在他的处境很危险。
- 莱欧斯利:冷静下来,一点一点说,「檐帽会」发生什么了?
- 阿维丝:抱歉,我应该从你们最后一次见到费索勒的时候开始讲…
- 派蒙:就是在休息处见到他的时候吧?
- 阿维丝:对,他急忙逃离了那里,很多「檐帽会」的人都在抓他。
- 阿维丝:但他还是想办法找到我,把事情的经过都说了一遍。
- 阿维丝:因为他知道他无法再得到杜吉耶的信任,等待他的是非常残酷的「训诫」。
- 莱欧斯利:「训诫」?
- 阿维丝:是的,那是我们每个「檐帽会」成员都畏惧无比的事,也是杜吉耶建立统治最重要的手段。
- 阿维丝:与其我用语言描述,不如直接给你们看吧。
- 阿维丝脱帽,摘下发卡…
- 阿维丝:一切的秘密就在这里,公爵大人…
- 阿维丝:?!
- 杜吉耶:哎,我就说你急急忙忙要去哪儿,原来是在这里啊。
- 杜吉耶:不好意思,公爵大人,让您见笑了。阿维丝从到梅洛彼得堡开始精神就不太稳定…
- 杜吉耶:经常会看到幻觉,也总是胡言乱语,所以她说的那些话,就当是她的妄想好了。
- 莱欧斯利:我可不记得听到了敲门的声音。
- 杜吉耶:抱歉,我害怕公爵大人受到惊吓,实在是太着急,因此有失礼仪,还望您大人有大量。
- 派蒙:谁信你的鬼话啊!
★
你这种人我见得多了。
敢到这里来,算你有胆量。
谁信你的鬼话啊!
- 杜吉耶:先别这样,我知道大家更倾向于相信弱势的一方,但公爵大人是讲道理的人啊。
- 莱欧斯利:「讲道理的人」想先听听她的「胡言乱语」。
- 杜吉耶:好吧。哦,对了,费索勒先生我们已经找到了哦。只是弄丢了帽子而已,不明白他在害怕什么。
- 杜吉耶:不过好在他现在已经冷静下来,回去了,所以你别担心。
- 阿维丝:……!
- 阿维丝:抱歉,公爵大人,我…没什么要说的了。
- 莱欧斯利拿出之前那块黑色宝石…
- 莱欧斯利:你在害怕的东西,大概就是这个吧。不用担心,我会为你们主持公道。
- 阿维丝:我…我…
- 阿维丝:我没有见过这个。
★
勇敢一点。
- 阿维丝:……
- 杜吉耶:公爵大人,她好像没有什么想说的了,继续逼她恐怕也听不到什么可信的东西吧。
- 莱欧斯利:……
- 莱欧斯利:放心吧,无论你在害怕什么,只要你讲出来…
- 莱欧斯利:我以「公爵」的名义保证,那些东西都不会再伤害到你。
- 杜吉耶:公爵大人…唉,算了,我闭嘴,我闭嘴。该说的话,我应该都说过了。
- 阿维丝:抱歉,公爵大人,我真的没有什么要说的话了。请…不要再追问了。
- 派蒙:怎么这样…
- 杜吉耶:既然这样,我就把阿维丝带回去了。再次为打扰到公爵大人宁静的夜晚而道歉。
- 莱欧斯利:阿维丝小姐,让我看看你的脑袋。这是命令。
- 但莱欧斯利查看一番,并没有看到异状。
- 莱欧斯利:什么都没有…
- 杜吉耶:公爵大人,虽然我知道我的话语让您厌烦,但还是请您相信我,只是您想多了而已。
- 杜吉耶:「檐帽会」从来没有给您和这里的看守添过麻烦,大家都在很努力地生活与工作…
- 杜吉耶:为什么您就是要死咬不放呢?现在这样的状态不是很好吗?
- 杜吉耶:只要公爵大人一声令下,有什么任务我都会照办…这样的我,不是非要被除掉不可吧?
- 莱欧斯利:我已经听腻这些说辞了,如果我发现真相和你的话语大相径庭,你知道会有什么后果。
- 杜吉耶:我做的一切都是在为梅洛彼得堡着想,「檐帽会」随时欢迎公爵大人的监督与视察。
- 杜吉耶:好了,我们回去吧,阿维丝。
- 派蒙:啊啊啊,这个人搞什么,好生气,好生气!
- 派蒙:你直接给他点颜色看看啊!
- 莱欧斯利:人总要为自负付出代价,或早或晚。
- 莱欧斯利:既然他早有准备,不畏于直接挑明矛盾,那我们就更不能受他挑衅而冲动行事。
- 莱欧斯利:「檐帽会」的人都是人质,如果杜吉耶没有回去,他的手下必会有所行动。
- 莱欧斯利:这也是他在我面前肆无忌惮的原因。
★
反正不可能放过他。
现在的问题是…
- 莱欧斯利:那个秘密,不在帽子里,也不在脑袋上。
- 莱欧斯利:看来杜吉耶一开始就知道那里什么都没有,所以才不慌不忙。
- 莱欧斯利:但「檐帽会」的规则,又说明秘密就在那里。
- 派蒙:确实很奇怪,究竟是想要藏什么呢…
- 莱欧斯利:我有个想法,不过…
★
我也想到了。
- 派蒙:欸?什么,说来听听。
★
阿维丝摘帽子不是为了展示头部。
而是为了摘下发卡。
- 莱欧斯利:你是说…这个?
- 莱欧斯利:她用发卡隐藏了某个东西,这样做的话连杜吉耶都不知道,他离开的时候自然也忽视了。
- 莱欧斯利:所以…阿维丝不是因为害怕而闭口不言,而是她知道已经无需再说什么。
- 莱欧斯利:我来看看。
- 莱欧斯利摆弄了几下发卡之后。
- 莱欧斯利:从发卡里取出了这个细长的锥状物…空心的,像是钉子,又像刺。
- 派蒙:唔,怎么感觉还是看不懂…
- 莱欧斯利:如果是这样呢?
- 莱欧斯利忽然用力,将眼前的黑色宝石用空心锥刺破…
- 派蒙:哇,你突然干什么…欸,宝石里面有黑黑的东西流出来?
- 派蒙:而且,有一部分被自然而然地吸进这根刺里去了。
★
宝石里面是液体。
- 莱欧斯利:你们应该听说过,水中凝聚了人类最强烈的情感…
- 莱欧斯利:而这样的液体,应该就是被提纯与精炼过的,凝聚了「恐惧」的溶液。
- 派蒙:这么说的话,怪不得只是拿起来就会有很不愉快的感觉!
★
这样的液体,还有这根刺…
- 莱欧斯利:或许这就是「训诫」的内容吧,很难想象这种液体直接被注入脑中,会是怎么样的体验。
- 莱欧斯利:可能一辈子经历过的恐惧,都会同时席卷而来。
- 莱欧斯利:痛苦,孤独,无处可逃,所以他们才会害怕…
- 派蒙:所以说帽子藏起来的是伤口吗?
- 莱欧斯利:说不定不止如此,事不宜迟,我们快走。
- 莱欧斯利:不能让杜吉耶把所有的线索带走。