本WIKI由旅行者酒馆于2020年03月14日申请开通,内容按CC BY-NC-SA 4.0协议提供,编辑权限开放。感谢 大猫雷恩 对WIKI设计支持,期待更多能人异士加入原神WIKI。
免责声明 • 反馈留言 • 交流群:1018709157
原神WIKI五周年啦!
免责声明 • 反馈留言 • 交流群:1018709157
原神WIKI五周年啦!
全站通知:
伊安珊语音
刷
历
编
阅读
2025-03-27更新
最新编辑:夜嵐i
阅读:
更新日期:2025-03-27
最新编辑:夜嵐i
跳到导航
跳到搜索

本页面内容待补充完善,需要你的帮助!语音编辑帮助
语音填补工程量较大,如果看到空缺的地方,能一起来补充,就万分感谢了。
有参与录音意向的请私聊congeal_Plume 或 托奇
- 角色语音
- 元素战技
- 元素爆发
- 打开宝箱
- 生命值低
- 同伴生命值低
- 倒下
- 受击
- 加入队伍
汉语CV: | 真理 | 日语CV: | 大桥彩香 | 英语CV: | 卡特里娜·索尔兹伯里 | 韩语CV: | 李在岘 |
---|
文本语言:
| |||
---|---|---|---|
汉语CV: | 真理 | 日语CV: | 大桥彩香 |
英语CV: | 卡特里娜·索尔兹伯里 | 韩语CV: | 李在岘 |
初次见面… | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
叫我伊安珊就好,我来自沃陆之邦,是那里最有名的健身教练。看你体格还不错,对健身感兴趣吗? アタシはイアンサ、豊穣の邦で一番有名なトレーナーだ。アンタ、いい体してるな。トレーニングに興味はないか? Hi there, I'm Iansan from the Collective of Plenty, and I'm the most well-known fitness coach in my tribe. You look like you're in pretty good shape... do you work out, too? 안녕, 얀사라고 불러줘. 나는 비옥한 터전에서 가장 유명한 운동 코치야. 너 체격이 좋아 보이는데, 혹시 운동에 관심 없어?
|
闲聊·举铁 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
今天的指标还不够,再做一组吧。 今日のノルマが終わってないな。もう一セット行くか。 You haven't quite hit your reps for today. Come on, one more set. 아직 오늘치 운동량을 못 채웠어. 한 세트 더 하자
|
闲聊·饮食规划 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
考虑到之前摄入的热量…晚餐得重新规划一下。 …さっき摂取したカロリーの量を考えると、夕飯の計画は立て直した方がよさそうだな。 I've gone a little over my calorie budget so far... Need to rethink my dinner plans to get back on track. 음… 지금까지 섭취한 칼로리를 고려해서… 저녁 식단을 다시 짜야겠어
|
闲聊·力量 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
总有人认为我是天生神力,其实我从血脉中继承到的只有永远长不高的个子。我所有的力量都是通过合理的健身计划获得的,只要付出相同的努力,你也可以拥有。 この力を生まれつきと思ってる人もいるけど、受け継いだのは身長だけだ。これはトレーニングで手に入れた力——アンタも頑張れば、強くなれるぞ。 People seem to think I was born with super strength, but look at me. This tiny frame is what my genetics gave me. All my strength comes from consistent training with good technique. Put in the same work, and you can absolutely get the same results. 내가 힘을 타고났다고 생각하는 사람도 있는데, 사실 내가 물려받은 건 영원히 자라지 않는 키뿐이야. 내 힘은 전부 알맞은 운동을 통해 길러진 거지. 나랑 똑같은 노력을 쏟으면, 너도 나만큼의 힘을 가질 수 있어
|
下雨的时候… | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
赶紧找个地方躲雨吧,感冒了对身体不好。 どっかで雨宿りしよう。風邪を引いたらいけないぞ。 Quick, find some shelter. You don't wanna catch a cold, it just puts unnecessary stress on your system. 얼른 비 피할 곳을 찾자. 감기 걸리면 몸에 안 좋아
|
雨过天晴… | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
该出来晒晒太阳了,集合! 日差しを浴びる時間だ、集まれ! Time to get some sun. Come on! 나와서 햇빛 좀 쐐야지, 집합!
|
阳光很好… | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
这种天气很适合拉练。 いい天気だ。トレーニングに最高だぜ。 This weather's a good chance to train outdoors. 빡세게 운동하기 좋은 날씨네
|
刮大风了… | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
逆风奔跑,也算是一种负重训练吧。 風に向かって走るのも、一種のウェイトトレーニングか。 Now that I think about it, running against the wind technically counts as resistance training. 역풍을 뚫고 달리는 것도 일종의 웨이트 트레이닝이겠어
|
在沙漠的时候… | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
这里不太适合搞拉练… ここはあんまりトレーニングには向いてないな… This is not the place for training outdoors... 여기서 야외 운동은 힘들겠어…
|
早上好… | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
嗨,早上好啊。如果想要锻炼自己的意志,早起是最基础的项目之一。从床上爬起来都做不到的人,肯定也无法将任何计划坚持下去。话说回来,这个时间很适合晨跑,要不要一起? おはよう。意志を鍛えたいなら、早起きは基本中の基本だぞ。布団から出られないやつは、何をやっても長続きしないからな。ところで、朝のジョギングにピッタリな時間だけど、一緒に来ないか? Hey, good morning. Becoming an early riser is one of the first things to work on when you're looking to improve your self-discipline. If you can't even get yourself out of bed, there's no chance you'll stick to your other plans either. Anyway, I'm in the mood for a morning run. Want to join me? 여, 좋은 아침. 의지를 단련하고 싶다면, 제일 기본은 일찍 일어나는 거야. 침대에서 일어나는 것도 못 하는 사람은 어떤 계획도 제대로 지킬 수 없지. 그러고 보니 조깅하기 좋은 시간인데, 같이 뛰러 갈래?
|
中午好… | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
中午好啊,有好好吃午餐吧?在我看来,午餐是一日三餐中最重要的一餐,不仅担负着补充能量的重任,还是平衡营养的关键一环。如果不知道该怎么吃,我可以提供一些建议。 よっ、ちゃんとご飯食べてるか?昼食は三食の中でも一番大事なんだ。エネルギーの補給だけじゃなく、栄養バランスを保つ役割も担ってる。何を食べればいいか分からないなら、いくつか提案してやるぞ。 Good afternoon. Did you eat a proper lunch? If you ask me, lunch is the most important meal of the day. It's crucial for replenishing your energy, and has a huge impact on your nutritional balance. If you ever need advice on how to eat right, just ask me. 안녕, 점심은 잘 챙겨 먹었어? 난 하루 세 끼 중에 점심이 제일 중요하다고 생각해. 에너지를 보충하는 데도 중요하고, 영양의 균형을 맞추는 관건이니까. 어떻게 먹어야 할지 모르겠으면 내가 조언해 줄게
|
晚上好… | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
晚上好,你对夜间运动感不感兴趣?刚入夜的这段时间很适合到户外做一些运动。这个时间没有阳光暴晒,可以减少水分消耗,适当运动后获得的疲惫感还可以增加睡眠质量,要不要试试? こんばんは。夜のトレーニングには興味ないか?夜が訪れたばかりの時間は、屋外スポーツにもってこいなんだ。強い日差しがなくて、水分の消耗を減らせるからな。いい運動をした後の倦怠感は心地良いし、睡眠の質も上がるぜ。試してみないか? Good evening. Any interest in exercising after dark? The time right after sunset is perfect for outdoor activity: Since you avoid the worst of the sun, you don't get quite as dehydrated, and it's also a good way to tire yourself out enough for a great night's sleep. Want to give it a try? 안녕, 혹시 야간 운동에 관심 있어? 막 해가 진 이 시간대는 야외 운동을 하기에 아주 좋아. 햇살이 없어서 수분 소모도 줄고, 적당한 운동 뒤에 찾아오는 피로감은 수면의 질도 높여주거든. 한번 해볼래?
|
晚安… | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
该休息咯,熬夜可是健身的大忌。 そろそろ寝よう。夜更かしはトレーニングの大敵だからな。 You should get yourself to bed. Losing sleep means losing gains, there's no way around it. 어서 쉬어. 밤샘은 건강의 천적이야
|
关于伊安珊自己·健身教练 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
健身算是我们沃陆之邦的一项传统,年轻人都喜欢互相秀肌肉以示友好。想要在这样的部族里当健身教练,只有嘴上的功夫可不行,必须有拿得出手的本事。至于我嘛,其实我一开始没有当教练的心思,只是默默执行着自己的健身计划。不知从何时起,旁观的人脸上只剩下目瞪口呆的表情,而向我请教健身技巧的人也越来越多,我就自然而然地成为了教练。 トレーニングは豊穣の邦の伝統の一つだ。若者はみんな、筋肉の見せ合いっこで友好を示してる。ここでは口先だけじゃトレーナーは務まらない。腕もしっかりしてないとダメだからな。アタシも最初はトレーナーになるつもりがなく、自分のトレーニングをやり遂げたいだけだった。いつの間にか、みんなは驚くばかりの顔でアタシを見るようになり、トレーニングのコツを聞きに来る人も増えてた。こうして、アタシはトレーナーになったわけだ。 Physical fitness has always been a big part of my tribe's culture. Young people even show off their muscles to each other as a friendly gesture. So obviously, if you want to call yourself a fitness coach around here, you've gotta have the goods, or no one will take you seriously. In my case though, I never actually set out to become a fitness coach. For years, I was just minding my own business, following my training plan, and then somewhere along the way people started taking notice. Suddenly, people were watching in amazement while I was working out. Then they started asking me for tips, and it just grew from there. 헬스는 우리 비옥한 터전의 유구한 문화야. 젊은 사람들은 다들 서로 자기 근육을 자랑하며 친목을 다지지. 이런 부족에서 운동 코치가 되려면 말만으로는 부족해, 확실한 실력이 있어야 하지. 사실 나도 처음에는 코치가 될 생각은 없었어. 그냥 묵묵히 내 운동을 할 뿐이었지. 근데 어느 순간부터 주변 사람들이 나를 벙찐 얼굴로 구경하기 시작하는 거야. 그러다 나한테 운동 비법을 물어보는 사람이 점점 늘어났고, 자연스럽게 코치가 됐지
|
关于伊安珊自己·身高 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
不要把我当小孩子,我只是长不高。我祖先也都这样,这好像是某种遗传…不过不必担心,对肌肉力量没有影响。 背が伸びないからって子ども扱いしないでくれよ。何かの遺伝みたいで、先祖代々こうなんだ…筋肉に影響はないから、心配しなくていい。 Don't take me for a little kid — I'm just short, like all my ancestors before me. I guess it must be genetic... But thankfully, it doesn't affect my strength at all. 날 애로 보지 마, 그냥 키가 작을 뿐이라고. 집안 어른들도 다 그랬던 걸 보면 유전인가 본데… 그래도 괜찮아, 걱정 마. 근력에는 아무 영향 없으니까
|
关于我们·见闻 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
我听说你周游各国,踏足过很多人迹罕至的秘境,真是了不起。有时间的话,能不能跟我讲讲你的见闻?我偶尔也需要向学员们提供一些精神上的激励,而冒险者战胜困难的故事绝对是上好的素材。 アンタ、世界中を旅して、誰も行ったことのない秘境に足を踏み入れてきたんだってな。本当にすごいぞ。時間があったら、冒険談を聞かせてくれないか?たまには生徒たちを励ましてやらないと。困難を乗り越える冒険者の物語はそういう時にピッタリだからな。 I heard that you've traveled all over the world, and explored domains that few people have ever seen. It sounds amazing... Would you have time to tell me more about some of those experiences? Sometimes, what my students really need is the right inspiration, and I think your tales of braving the unknown and conquering adversity would be perfect for that. 넌 여러 나라를 여행하며, 사람들의 발길이 닿지 않은 비경에 많이 가봤다고 들었어. 정말 대단해! 시간 되면 네 경험담을 들려주지 않을래? 가끔 수강생들의 기운을 북돋아 줘야 할 때가 있는데, 모험가들이 어려움을 극복하는 이야기는 단연 최고의 소재거든
|
关于我们·共勉 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
作为教练,我经常需要向别人提供指导,但其实我更喜欢能与我共勉的人。健身也是一种修行,如果总是独自坚持,即便是我也不免会身心疲惫。所以,你能作为朋友向我提供鞭策吗?如果哪一天我被懒惰和糖分诱惑了,必须有人敢于点醒我啊。 トレーナーとして、よく他人を指導するけど、本当は一緒に成長してくれる仲間が欲しい。トレーニングもある種の修行だから、ずっと一人でいると、さすがのアタシも疲れちゃうんだ。だから、友達としてアタシを戒めてくれないか?いつか怠惰や糖分に負けちゃう日が来たら、遠慮なく叱ってくれよ。 As a coach, I'm often expected to give advice to other people, but I actually prefer to work in a team where we all motivate each other. Fitness is a lifelong endeavor, and like with anything, going it alone for too long leads to burnout — even for me. You're my friend, so could I ask you to be my motivation buddy? If there ever comes a day when I give in to the temptation to laze around and eat candy, I'll need someone by my side with the courage to call me out on it. 코치로서 자주 타인을 지도하곤 하지만, 사실 난 서로에게 격려가 되어주는 사람이 더 좋아. 운동도 일종의 수행이잖아? 혼자 끙끙대다 보면 아무리 나라도 몸과 마음이 지친다구. 그러니까, 친구로서 나를 지켜봐 줄 수 있을까? 내가 어느 날 게으름 피우거나 당분의 유혹에 빠지면, 나를 꼭 말려줘
|
关于「神之眼」… | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
刚获得神之眼的那段时间,我制作了一份详细的计划表,用来测试这枚神之眼的各项性能。我认为使用神之眼就和健身差不多,自己具体能举多重,能跳多远,都必须详加了解,否则一不小心就会受伤。 神の目を手に入れたばかりの頃は、いろんな性能をテストするために、綿密な計画を立てたものだ。神の目を使うことは、トレーニングと大して変わらないと思う。どれくらいの重さを持ち上げられるか、どれくらい遠くまで飛べるかは、ちゃんと把握しておかなきゃいけない。でないと、怪我をしちゃうからな。 When I first received my Vision, I made a detailed plan to test all its abilities. I believe it's important for a Vision-bearer to know the limits of their power, just as a fitness enthusiast should know their physical limits. Otherwise, you leave yourself vulnerable to injury. 신의 눈을 얻고 나서 한동안, 나는 신의 눈의 각종 성능을 테스트하기 위해 상세 계획을 세웠어. 나는 신의 눈을 사용하는 게 운동과 비슷하다고 생각해. 자신이 무게를 얼마나 들 수 있고, 거리를 얼마나 뛸 수 있는지 정확히 파악하지 않으면 다치기 십상이니까
|
有什么想要分享·健身器材 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
我经常会尝试设计一些新式的健身器材。如果你在俱乐部看到了一些奇奇怪怪的东西,八成就是我的作品。倒不是我喜欢标新立异,而是我明白每个人的最佳健身方式各不相同,不是所有人都适合天天举铁。所以我想从器材入手,让那些被普通器材吓退的人也能享受到健身的乐趣。 いつも新型のトレーニング器具をデザインしてるから、ジムで変なものを見かけたら、たぶんアタシの作品だ。別に奇抜なものを作りたいわけじゃない。最適なトレーニング方法は人それぞれで、誰もがダンベルの持ち上げに向いてるわけじゃないんだ。普通の器具に挑戦する勇気のない人にも、器具をきっかけにトレーニングの楽しさを知ってもらいたい。 Designing new fitness equipment is a bit of a hobby of mine. If you ever notice any strange-looking contraptions at the fitness club, there's a good chance it's my handiwork. I'm not trying to be avant-garde or anything — I just think that different things work for different people, so I figured I'd create some alternative options. Not everyone wants to pump iron every day, so this way, even people who get intimidated by traditional weight-lifting gear can still find a way to enjoy their training. 나는 종종 새로운 운동 기구를 만들려고 시도해. 만약 헬스장에서 요상한 물건을 보게 되면, 그건 십중팔구 내 작품일 거야. 특별히 독특한 거에 집착하는 건 아닌데, 사람마다 자신에게 맞는 운동 방법이 다 다르니까. 누구에게나 매일 근력 운동을 하는 게 적합하진 않거든. 그래서 나는 새로운 기구를 통해서, 일반적인 기구로 하는 운동을 꺼리는 사람들도 운동의 즐거움을 느끼게 해주고 싶어
|
有什么想要分享·体格 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
沃陆之邦的族民大多体格健硕,我这样的小个子可不常见。小时候,周围的人都默认我是需要被保护的对象。后来我不顾长辈的阻拦加入了健身俱乐部,那段时间没少受伤…一路坚持下来,或许是为了践行我的古名,或许也是因为我不喜欢他人眼中的怜悯。 豊穣の邦の人たちはみんな体が丈夫で、アタシみたいに小柄な人は滅多に見かけない。小さい頃は、守るべき対象として扱われるのが常だった。その後、大人たちの反対を振り切ってスポーツクラブに入ったけど、あの頃はしょっちゅう怪我をしてた…今まで頑張ってこれたのは、古名のおかげもあると思うけど、やっぱり他人に可哀想に思われるのが嫌だったのが大きかったかもな。 Most people in the Collective of Plenty have huge frames with big, well-developed muscles, making shorties like myself the odd ones out. When I was young, people always saw me as the one who needed protecting, and later on, when I wanted to join the fitness club, the elders tried to stop me. I joined anyway, of course, and even though I managed to injure myself a bunch of times at the beginning... I was determined to stick at it. Maybe it's because I wanted to live up to my Ancient Name, or maybe it's because I just didn't wanna be the object of other people's pity anymore. 비옥한 터전 사람들은 대체로 건장한 편이야. 나처럼 작은 사람은 흔치 않지. 그래서 어릴 땐 주변 사람들이 나를 보호해야 할 대상으로 여겼어. 이후 나는 어른들의 만류를 뿌리치고 헬스장에 들어갔고, 한동안 부상도 많이 입었어…. 그래도 계속 버텼던 건, 내 고대 이름을 실현하고 싶어서이기도 하지만, 남에게 연민의 시선을 받기 싫어서였어
|
感兴趣的见闻… | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
沃陆之邦的族民们喜欢和突角龙比力气,别看它们平时看起来温顺,就算被掀翻,好像也不会生气,但其实它们非常危险,一旦被惹怒,就会横冲直撞,在耗尽力气之前不会停下来。仅仅一头发怒的突角龙,就能拆完整座村落…至于如何与突角龙相处才能避免惹怒它们,就是一件很专业的事了,我还专门为此开设过培训课程呢。 豊穣の邦の人たちはライノ竜と力比べをするのが好きなんだ。優しそうで、ぶっ飛ばされても怒らなそうに見えるけど、実はすごく怖いんだぞ。怒ったら突っかかってくるし、力尽きるまで止まってくれない。激怒したライノ竜一頭だけでも、村全体を破壊できるほどの威力はあるぜ…ライノ竜を怒らせない付き合い方を説明すると、専門的な話になる。これを知ってもらうために特別なレクチャーを開いたぐらいだからな。 People in my tribe like to test their strength against the tatankasaurs. In fairness, they're usually pretty docile creatures, and most of the time you can flip them over without making them angry. But it's still a risky business, because a truly enraged tatankasaur will charge with a vengeance, and won't stop until it's completely run out of energy. Just one rampaging tatankasaur is enough to destroy an entire village... So, you really have to know what you're doing with them. I've held classes before just to teach people how to not rile them up. 비옥한 터전 사람들은 뿔룡과 힘 겨루는 걸 좋아해. 뿔룡이 워낙 온순해서 설사 뒤집혀도 화내지 않을 것처럼 보이겠지만, 사실 뿔룡은 엄청 위험하거든. 한번 화가 나면 힘이 다 빠질 때까지 마구 날뛰는데, 화난 뿔룡 한 마리면 마을 하나를 통째로 무너뜨릴 수 있을 정도야…. 어떻게 해야 뿔룡을 화나게 하지 않고 잘 지낼 수 있는지는 아주 전문적인 영역이라서, 나는 이에 관한 수업을 연 적도 있어
|
关于茜特菈莉… | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
黑曜石奶奶确实是一位了不起的人物,但是…她的生活习惯我实在不敢苟同。我晨跑时偶尔会遇到她,本以为她也有早起的好习惯,后来才知道她是熬了通宵后正要回家睡觉…能这样生活两百多年还没有把身体搞垮,烟谜主的萨满真是一种神秘的存在。 黒曜石の老婆は確かにすごい…でも、ライフスタイルには納得がいかない。朝のジョギングでたまに会うことがあるから、てっきり早起きなんだと思ってたんだが、徹夜して家に帰るところだったって後から知ったんだ…二百年以上もあんな生活を続けて、よく体を壊さないよな。謎煙の主のシャーマンってのは、本当に謎めいた存在だぜ。 I have a lot of respect for Granny Itztli, but... I can't say I agree with her lifestyle choices. I used to think she was a fellow early riser, because I'd always see her up and about on my morning runs — turns out she'd actually stayed up all night and was finally heading home to sleep... And she's been living like that for what, 200 years? How her body hasn't given out on her by now, I'll never know. The shamans in that tribe are just built different, I guess. 흑요석 할머니는 대단한 분이지. 다만… 그분의 생활 습관은 도무지 이해할 수가 없어. 전에 아침 조깅을 나갔다가 그분을 마주쳐서, 그분도 아침 일찍 일어나는 좋은 습관을 가지신 줄 알았거든? 근데 나중에 알고 보니까, 밤을 꼬박 새우고 집에 자러 가는 중이셨더라…. 그런 생활을 200년 넘게 지속하고도 몸이 멀쩡하다니, 연기 주인의 샤먼은 정말 신비한 존재라니까
|
关于玛拉妮… | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
玛拉妮一直是个让我惊叹的人,她的体态和力量比我的绝大多数学员都要好,但她从来没有接受过任何正规的健身训练。之前她报过我的培训班,但最后也没来。或许,是因为水上运动对肌肉的锻炼更全面?不过我能看出来,她从来没有为了保持身材刻意做过什么,难道这样的心态才是关键? ムアラニはすごい。正式なトレーニングを受けたことがないのに、姿勢も力もアタシのほとんどの生徒より上なんだ。昔、アタシのレッスンに申し込んでくれたことがあるけど、結局来てくれなかった。水上スポーツのほうが全身の筋肉を鍛えられるからかな?でも、体型を維持するために特に何かしてるようには見えないんだよな…もしかして、肝心なのは心の持ちようなのか? Mualani has always impressed me. She's never taken any formal fitness training, and yet her strength and physique are better than most of the students I've had. She actually did sign up for a class once upon a time, but never ended up coming along. Maybe water sports are just more effective at inducing all-round muscle development? Who knows, but I suspect the key is her frame of mind. As far as I know, she's never gone out and trained with the specific goal of achieving a certain kind of body. 말라니는 정말 놀라워. 정규 훈련을 한 번도 받은 적이 없고 내 수업도 등록해 놓고 결국 안 왔는데도, 내 수강생 대다수보다 체형이나 힘이 훨씬 좋아. 흠, 혹시 수상 스포츠가 근육을 균형 있게 발달시키는 데 더 도움이 되나? 하지만 말라니는 특별히 몸매를 유지하려고 뭘 하지도 않던데, 어쩌면 그런 마음가짐이 비결이려나?
|
关于希诺宁… | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
希诺宁是我在回声之子第一个认识的朋友。我设计健身器材的时候总有很多新点子,而她是少有的能实现这些点子的工匠之一,且成品的质量绝对有保证。不过,我提出的交付日期总会被她延后,或许这就是「慢工出细活」? シロネンはこだまの子で初めて知り合った友達だ。トレーニング器具をデザインする時は、たくさんのアイデアが湧いて来るんだけど、シロネンはそれを実現できる数少ない職人の一人ですごくいいものを作ってくれるんだ。納期はいつも先延ばしにされるけど…もしかしたら、その分手間をかけてくれてるってことなのか? Xilonen is the first friend I ever made from the Children of Echoes. I have all sorts of new ideas when I'm designing fitness equipment, and she's one of the few people who can actually bring them to life. And not just that, but the build quality is always exceptional. My only issue is that she always pushes back on my deadlines... but I guess if you want something done well, it takes the time it takes. 실로닌은 내가 메아리 아이에서 처음으로 사귄 친구야. 운동 기구를 설계하다 보면 늘 새로운 아이디어가 넘치는데, 실로닌은 그 아이디어를 거의 다 구현할 수 있는 장인 중 하나지. 완성품의 퀄리티도 상당하고! 다만 실로닌은 매번 내가 제시한 납기일을 미루곤 하는데, 이게 바로 「속도와 퀄리티는 반비례한다」는 걸까?
|
关于玛薇卡… | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
或许是因为小时候的经历,我一贯不喜欢依赖别人,或者成为被保护的对象。但玛薇卡在场的话,即便是我也会安心地站在她的身后。我并非是被她作为领导者的威严所慑服,恰恰相反,我一直把她当作一位贴心朋友。而跟随她的感觉,更像是一种身处黑暗中追随火光的本能。 幼少期の思い出のせいか、誰かに頼ったり、守られたりするのが苦手だったんだ。でも炎神様の後ろなら、安心していられる。炎神様の威厳に圧倒されたってわけじゃない。むしろ、大切な友達だと思ってる。それでも炎神様についていくのは、暗闇の中で炎を追い求める本能みたいなものだ。 Because of the childhood I had, I don't like relying on other people or needing their protection. But when Mavuika is around, even I feel comfortable letting her take the lead. To be clear, that's not because she's the leader and I'm intimidated by her. Quite the opposite. It's because I trust her as a close friend. Following her just feels right... almost instinctive, like moving towards the light when you're surrounded by darkness. 어릴 적 경험 때문인지, 나는 타인에게 의지하거나 보호받는 걸 싫어해. 하지만 마비카 님이 계실 때는 나도 안심하고 그분의 뒤에 설 수 있지. 지도자로서의 카리스마에 압도되거나 했기 때문은 아니야. 오히려 나는 그분을 친한 친구처럼 여겨. 그분을 따르는 느낌은, 마치 어둠 속에서 한 줄기 불빛을 따라가는 본능과도 같은 거야
|
关于卡齐娜… | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
卡齐娜是一个很特殊的学员,主要就特殊在参加培训的次数最多…我一次次看着她紧张地走进竞技场,再失落地走出来。明明是我没有实现宣传广告上的豪言,她却会主动向我道歉。后来,我免除了她的报名费,并承诺她随时可以找我训练。我能看出她的潜力很不错,问题出在其他方面…作为教练,我把能做的都做了,而她的突破将由她亲自实现。 カチーナは一番多くトレーニングに来てくれた、ちょっと特別な生徒なんだ…緊張しながら競技場に入っては、しょんぼりした顔で出てくるのを何度も見た。広告のキャッチコピー通りに指導できなかったアタシに、あいつ、逆に謝ってきてさ。そのあと、授業料を免除するから、いつでも訓練に来ていいぞって約束したんだ。ポテンシャルはある——問題は他のところなんだ…トレーナーとしてできる限りのことはやった。後はあいつ自身が成長するしかないな。 Kachina's a very special student. Mostly because of the sheer number of classes she's attended over the years... So many times, I've watched her nervously walk into the stadium, only to leave later looking crushed and defeated. Then she comes to find me to apologize for her poor performance — although honestly, I feel like I've failed her by not delivering on the promises I make in my advertising. Anyway, since then, I've waived all her fees, and told her she can train with me whenever she wants. I see huge potential in her, but I know she has her own issues... I've done all I can do as a coach, so whatever other challenges she faces, she'll have to conquer them on her own. 카치나는 아주 특별한 수강생이야. 훈련에 참여한 횟수가 제일 많거든…. 나는 카치나가 긴장한 채 경기장에 들어섰다가, 낙담하며 나오는 모습을 수도 없이 지켜봤어. 광고의 홍보 문구를 제대로 실현하지 못한 건 난데, 도리어 카치나가 나에게 사과하더라. 그 후 난 카치나의 수강료를 면제해 주고, 언제든 와서 수업을 들을 수 있게 했어. 사실 카치나의 잠재력은 충분히 뛰어나. 문제는 다른 곳에 있지…. 코치로서 내가 할 수 있는 일은 다 했어. 이제 한계를 깨는 건 카치나의 몫이야
|
关于基尼奇… | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
基尼奇会将瓦雷莎果园里的水果精挑细选,替我省了不少精力。不过,他身边那个阿乔总是把每次合作都搅得很不愉快,那张嘴真是缺少严厉的管教。我曾建议基尼奇安排这个阿乔参加我的培训班,本教练肯定能让它学会礼貌。不过基尼奇还是拒绝了,他似乎自有教训阿乔的方法。 キィニチはヴァレサの果樹園の果物を厳選してくれて、いつも助かってる。でも、あいつの傍にいるアハウってやつが、毎回仕事の邪魔をしてくるんだ。口が悪くてな。アタシのレッスンに参加させて、礼儀作法を学ばせろってキィニチに提案したけど、断られちゃったぜ。アハウを躾ける、あいつなりの方法があるらしい。 Kinich always does a great job whenever I need someone to hand-pick the best fruit from Varesa's orchard. Working with him would be a joy — if it weren't for that little monster he hangs around with... He says the nastiest things. Someone really needs to teach him some manners. I'd very happily do that myself, of course — I'm sure one of my training programs would whip Ajaw into shape — and in fact I've offered that to Kinich before. But, he turned me down. I guess he has his own way of keeping Ajaw in line. 키니치가 바레사의 과수원에서 과일을 엄선해 주는 덕에 많은 수고를 덜고 있어. 근데 키니치 옆에 있는 아쥬는 매번 일을 방해해. 특히 그 입은 단단히 교육할 필요가 있지. 아쥬에게 예의범절을 제대로 새겨줄 테니 내 훈련반에 보내주라고 키니치한테 제안했는데, 키니치는 거절하더라. 아쥬를 훈육하는 자기만의 방법이 있는 것 같아
|
关于瓦雷莎·态度 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
我最最特别,也是最让我为之自豪的弟子瓦雷莎,希望她没有给你添麻烦…不,不是指战斗上拖后腿,也不是日常生活中冒冒失失之类的事,而是她的松弛感…如果不是我反复叮嘱,强调她一定要抓紧时间,她每次出门都悠悠哉哉,好像是郊游,走着走着,注意力就被各种食物吸引走了,一次两次没关系,严肃的冒险中总这样可不好,我已经让她自省了!另外,她的食量构成了巨大的负担,毕竟我们不可能背着半只突角龙那么大的…装满食物的背包,去翻山越岭吧? あいつは一番特別で、一番誇りに思ってる弟子だ。周りに迷惑をかけてないといいんだが…いや、日常生活や戦いでのおちょっこちょいなところじゃなくて、あののんびりとした性格がさ。出かける時は遠足気分で、食べ物にばかりよそ見して…いつも注意してるんだ。一回や二回ならまだしも、冒険の時に毎回緊張感がないんじゃダメだからな。毎回反省してもらってるぞ!それに、大食いだって確実に負担になってる。ライノ竜並みにデカいバッグに食べ物を詰め込んで、山登りするわけにはいかないだろ? Ah, Varesa... She's my star student, my pride and joy. I hope she hasn't made a bad impression on you... Oh — no, not like that. When push comes to shove, I'm sure she pulls her weight in battle, and I know she has things under control at the end of the day. It's just, she can be a little... too relaxed, you know? I feel like if I'm not there constantly pushing her to stay focused, she'll lose all sense of time and treat every day like she's on vacation. Leave the house to run an errand, but then saunter along without a care in the world, letting herself get distracted by every morsel of food she passes along the way... Once in a while that's fine, but you can't live like that when you're out adventuring, and the stakes are so high! Anyway, I've told her all this before, so hopefully I've gotten through to her by now. But... the other thing that worries me is the amount of food she needs. I mean, you tell me — is it really practical to go hiking through the hills with a sack of food on your back the size of a baby tatankasaur? 바레사는 내게 무엇보다 특별하고 자랑스러운 제자야. 그 애가 너한테 폐를 끼치지 않아야 할 텐데… 아, 아니, 전투에서 발목을 잡거나 평상시에 잔실수를 저지르는 그런 류의 얘기가 아니라, 그 느슨함 때문에 그래…. 내가 서두르라고 계속 당부하지 않으면, 그 애는 매번 외출할 때마다 소풍 가듯 유유자적 걷다가, 음식에 이끌려 다른 길로 새버리곤 해. 한두 번이면 모를까, 중요한 모험 중에도 계속 이런 식이면 곤란하다고! 바레사에겐 반성하라고 했어. 게다가 그 애의 식사량도 보통 부담이 아니야. 뿔룡 반 마리만 한 배낭에 음식을 가득 담아 멘 채로 산 넘고 물 건널 수는 없잖아?
|
关于瓦雷莎·节制 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
目前让我烦恼的是,瓦雷莎对力量的控制太过粗放。她的身体似乎长期处于一种高消耗的状态,白白浪费了很多能量,她那惊人的胃口大概就来源于此。我希望她更加了解自己的情况,合理分配力气,这样她也不用总是大吃特吃了…看她吃得满足,我是替她开心,但还是要提醒她注意饮食健康,不能暴饮暴食,不能营养失衡,不能摄入过量的油脂和糖分!要不然,吃出什么病来,麻烦可就大了。 ヴァレサのやつ、いつまで経っても力のコントロールが甘いんだよな…それが今のアタシの悩みだ。ずっと消耗の激しい状態に置かれ続けて、大量のエネルギーを無駄にしてる。大食いも多分、そのせいなんだろう。自分のことをちゃんと理解して、スタミナを合理的に使ってくれれば、がっつり食べる必要もなくなるんだが…いっぱい食べてくれるのは嬉しいことだけど、やっぱり栄養バランスに気を付けて、暴飲暴食は控えて健康的な食生活を送ってほしいんだ!油や糖分の摂り過ぎなんてもってのほかだ!食べ過ぎて病気になったら大変だからな。 My biggest concern for Varesa right now is that her energy management seems out of control. Her metabolism seems like it's stuck on a high-burn mode, meaning she wastes an awful lot of energy, and I suspect that's the cause of her alarming appetite. I do hope she takes some time to look into what makes her this way. I'd love to see her gain the ability to manage her energy expenditure a little better, so she doesn't need to eat like a horse every single meal... I mean, it's nice to see her thoroughly enjoy her food, but at the same time, I want to urge her to be more mindful of what she's putting in her body. It's never a good idea to just gorge yourself — you have to pay attention to nutrition and quantity, and especially limit your fat and sugar intake. Much better to get her diet under control now than have to deal with the consequences when she develops health issues later in life. 바레사가 힘 조절을 못 해서 걱정이야. 그 애의 몸은 오랫동안 소모가 심한 상태로 많은 에너지를 낭비하고 있었던 것 같아. 그 엄청난 식사량도 그것 때문이겠지. 나는 그 애가 자기 몸 상태를 잘 이해하고, 체력을 합리적으로 분배했으면 좋겠어. 그러면 맨날 과식할 필요도 없을 테니까…. 바레사가 배불리 먹는 모습을 보면 나도 기쁘지만, 건강한 식습관을 갖도록 주의를 줄 필요가 있어. 과도한 지방, 당분 섭취나 폭식은 삼가고, 균형 잡힌 영양소를 섭취해야 해! 잘못 먹었다가 어디 아프기라도 하면 큰일이라고
|
想要了解伊安珊·其一 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
你听说过「归火圣夜巡礼优胜者培训班」吗?是我办的。之前我连续好几次获得优胜者资格,很多人都以为我拥有某种常人无法奢望的神秘力量,毕竟一个小个子打穿竞技场的事可不常见。但我想要告诉他们,我的力量并不神秘,而是规划与坚持的结果。为了证明这一点,我就办了这个培训班。不过让我奇怪的是,这个培训班最初是免费的,但被好多人举报诈骗,后来我听玛薇卡的建议设置了报名费,报名的人反倒络绎不绝… 「帰火聖夜の巡礼勝者レッスン」って聞いたことはあるか?アタシが開催したものだ。これまで何度も勝ち抜いてきたから、尋常ならぬ何かの力を持ってるんじゃないかって思われてた。なにしろ、小柄で帰火聖夜の巡礼を勝ち抜くなんて珍しいからな。でも、アタシの力は摩訶不思議なものなんかじゃなく、計画を貫いた結果だって、みんなに伝えたかったんだ。初めは無料だったんだけど、何故か詐欺なんじゃないかって疑われて、何回も通報されてさ。炎神様のアドバイスを受けて、授業料を取るようにしたら、応募者が増えたんだ… Have you ever heard of the "Pilgrimage Victors Academy"? It's a training program I set up after my string of victories at the Pilgrimage. A lot of people assumed that I was blessed with superhuman strength — I guess it's not every day you see a short girl like me best everyone else in the stadium. But I wanted to show them that no, there's no mysterious force at work behind my strength, just years of consistent hard work. Join my training program and you'll see for yourself. It was a strange experience at the start, though... First, I had people reporting me as a scammer, despite the fact that the classes were free — then I took Mavuika's advice and introduced a fee, and suddenly the class was oversubscribed... Weird. 「불이 돌아온 밤의 순례 우승자 훈련반」이라고 알아? 내가 연 수업인데, 내가 연속으로 몇 번이나 우승하니까, 사람들은 내가 어떤 범상치 않은 신비한 힘을 지녔을 거라고 여기더라. 확실히 이 작은 덩치로 순례를 이겨내는 건 드문 일이니까 그렇겠지. 하지만 내 힘은 신비한 무언가가 아니라, 계획을 세우고 꾸준히 단련한 결과야. 난 그걸 모두에게 증명하고 싶어서 훈련반을 개설했어. 신기한 게 뭔지 알아? 처음에 훈련반이 무료일 때는 사기라고 의심하는 사람이 많았는데, 마비카 님의 조언대로 수강료를 받기 시작하니까 오히려 수강생이 대폭 늘어났다는 거야…
|
想要了解伊安珊·其二 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
正常的杠铃对我来说还是太大了,举起来的时候遮挡视线,甚至看不到附近的人,差点伤到一名学员。所以我找希诺宁专门定制了一副杠铃,这副杠铃用的材料十分特殊,分量很足,但个头不大,操练起来很方便。唯一的缺点可能就是迷惑性很大,很容易让别人误以为这是个玩具模型。有次我把它落在俱乐部,被一帮新人看到。一个人想抓起这副杠铃打闹一下,结果一发力,杠铃纹丝不动,他自己倒闪了腰。其他人不信,然后一个个都闪了腰…那之后,我就一直随身携带这副杠铃了。 普通のダンベルはアタシには大きすぎて、持ち上げると視界が遮られちゃうんだ。周りが見えなくて生徒を怪我させそうになったことがあったから、シロネンに頼んで、特製のやつを作ってもらった。特殊な素材でできてて、重量の割にサイズが小さいから、なかなか使い勝手がいいんだ。唯一の欠点は、しょっちゅう玩具に間違われることだな。前、ジムに置き忘れたことがあったんだけど、遊ぼうと持ち上げて、腰を痛めちゃった新人がいたな。ダンベルはピクリともしなかったらしいが…信じられずに試したやつらが、次々と腰を痛めちゃって…それ以来、ダンベルは持ち歩くようにしてるんだ。 Standard barbells are too large for me. They block my vision when I'm lifting them, and I almost injured a student once because I couldn't see who was around me. So, I got Xilonen to make me a custom barbell from a special material that has a good weight, but takes up far less space. It makes things so much easier. The only downside is that looks can be deceiving... people are always mistaking it for a toy. Once, I forgot to bring it home from the fitness club, and some new students spotted it on the ground. One of them thought he'd have some fun with it, but when he went to pick it up, it wouldn't budge and he ended up pulling a muscle in his back. The other students didn't believe him, and before long the rest of them had pulled muscles in their backs, too... I make sure to carry it with me everywhere now. 일반적인 덤벨은 나한테 너무 커. 들어 올리면 시야가 가려져서 주변 사람이 안 보이는 바람에, 하마터면 수강생을 다치게 할 뻔한 적도 있지. 그래서 나는 실로닌한테 전용 덤벨을 주문 제작했어. 이 덤벨은 특수한 소재로 만들어서, 무게에 비해 크기가 작아 운동할 때 편리해. 유일한 단점은… 장난감으로 오인되기 쉽다는 거지. 한 번은 이걸 헬스장에 두고 왔는데, 어느 신입이 가지고 놀겠다고 들어 올리려 한 거야. 근데 덤벨은 꿈쩍도 않고 신입 허리만 다쳤어. 그 광경을 믿지 못한 다른 사람들도 연달아 시도했다가 하나같이 허리를 다쳤지…. 그 후로는 이 덤벨을 꼭 몸에 지니고 다녀
|
想要了解伊安珊·其三 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
我是在一次养伤期间接触到营养学的,那时大家对于健身期间该怎么吃都没有明确的概念,只觉得多吃肉就行。俱乐部的其他成员一顿就能吃完半张桌子那么大的烤肉,而我的体型可撑不起那么大的胃口,所以就想寻找获取营养更高效的方式。受伤期间无法出门,我就借来介绍食材的织卷,尝试烹饪健身餐。失败了很多次之后,真让我找到了一种合适的配方。借助这种健身餐,我不但很快痊愈,还突破了上次的卧推记录。唯一遗憾的是,虽然我把配方分享了出去,但在健身俱乐部之外的推广情况一直不太好。 療養中に栄養学をかじったことがあるんだけど、あの頃はみんな、トレーニング中の食事について何も知らなくて、ただ肉さえ食べればいいって思ってた。クラブにはテーブルの半分ほど大きい肉を食べられるやつもいるけど、アタシの胃袋はそうはいかない。だから、もっと効率よく栄養を取る方法を探さなきゃならなかった。怪我のせいで外にも出られなかったし、せっかくだから食材に関するウォーベンを借りて、オリジナルメニューを考案してみたんだ。何度も失敗して、ようやく完成したレシピだ。そのメニューのおかげでアタシはすぐに全快したし、ベンチプレスの記録も更新したんだぜ。ただ…このメニューを広めようとしたけど、残念ながらクラブのやつら以外にはあんまり受けがよくなかったんだよなぁ。 My first foray into the science of nutrition came when I was recovering from an injury. Back then, people didn't have a very sophisticated idea of what a good training diet looks like — the general consensus was just "eat more meat." And for most of the fitness club, that worked well enough. They're the kind of people who can devour entire platters of grilled meat in one sitting. But at my size, I could never fit that much food in me, so I was already on the market for a more efficient way of meeting my nutritional needs. Since I was stuck at home recovering for a while, I borrowed some reading material to research various ingredients and started experimenting in the kitchen, trying to cook some meals to support my training goals. After several failed attempts, I finally found a recipe that worked for me, and it was game-changing. Not only did it speed up my recovery, it also helped me to break my bench press record. My only regret is that, despite sharing it around, it's still relatively unknown outside the fitness club. 전에 부상으로 쉴 때 영양학을 접했어. 당시에는 다들 운동할 때 뭘 어떻게 먹어야 하는지에 대한 개념이 없어서, 그냥 고기만 많이 먹으면 장땡이라고 생각했지. 헬스장 사람들은 한 끼에 식탁 절반만 한 고기를 먹어 치우는데, 내 덩치론 그렇게 많은 양을 먹을 수가 없는 거야. 그래서 나는 더 효율적으로 영양을 섭취할 수 있는 방법을 연구하기 시작했어. 부상으로 밖에 나가지 못하는 기간 동안, 나는 식재료를 소개하는 두루마리를 빌려 읽으며 운동 식단을 만들었지. 수차례의 실패를 겪은 뒤, 마침내 나에게 딱 맞는 레시피를 찾아냈어. 이 운동 식단 덕분에 나는 빠르게 몸을 회복할 뿐 아니라, 이전의 벤치 프레스 기록까지 깰 수 있었지. 유일하게 아쉬운 점은, 헬스장 밖에서는 내가 이 레시피를 공유해도 반응이 좋지 않다는 거야
|
想要了解伊安珊·其四 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
我成为总教练之后,加入俱乐部的新人都要先完成一项挑战——任选一个健身项目与我进行比试。当然,绝大部分挑战者筋疲力竭地倒下后,我还能捡起他们丢下的器材再做十几组标准动作。但这样的考验并不全是为了确立教练的威严,也是为了抚平年轻人内心的浮躁。很多新人学习健身的初衷就是为了炫耀,而我必须告诉他们,健身的本质是一种苦修。 トレーナーになってから、新人にはまず、ある試練を受けてもらうようにしてる——任意の訓練項目でアタシと勝負するんだ。ほとんどの挑戦者は疲れ果てて倒れちゃうけど、アタシは投げ捨てられた器具を使って、もう十数セットトレーニングを続けられる。これをしておくと、トレーナーの威厳を確立できるだけじゃなく、浮ついた若者も落ちついてくれる。ほとんどの新人にとって、体を鍛える目的は「自慢」だ。けど、トレーニングの本質は修行だからな…そこを理解してもらわないといけないんだ。 After I became head coach, I introduced a challenge for newcomers to the club — pick an exercise of your choice, and go head-to-head against me. Of course, it always ends the same way — after the newcomer collapses from exhaustion, I pick up their weights and continue for another ten to twenty sets of quality reps. My goal isn't so much to show them who's boss as to give them a taste of what serious training actually looks like. You get a lot of people joining the club who just want to ego-lift and show off, so it's my job to hammer home to them that fitness is hard work, not fun and games. 내가 대표 코치가 된 후, 헬스장 신입이 치러야 하는 도전 과제가 생겼어. 바로, 종목 하나를 골라 나와 겨루는 거야. 물론, 보통은 도전자가 지쳐 쓰러져도 나는 그들이 내던진 기구까지 주워 십수 세트는 더 할 수 있지. 이런 시험은 코치로서의 위상을 세우기 위한 것이기도 하지만, 들뜬 초심자의 마음을 가라앉히기 위한 것이기도 해. 남에게 뽐내려는 목적으로 몸을 만들러 오는 사람이 많은데, 난 그때마다 운동의 본질은 수행임을 확실하게 알려주는 거야
|
想要了解伊安珊·其五 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
沃陆之邦有个习俗,就是找突角龙角力,并将这种比赛的胜利视为荣耀。我健身一段时间后,尝试过几次,但都没有成功,一度以为自己的健身策略是错误的。后来突角龙族群的首领突然失控,闯进部族驻地横冲直撞,为了救下一个来不及逃走的女孩,我正面拦下了它。角力过程中,意识到身后有需要保护的人,我竟然爆发出了之前从未察觉到的力量,成功掀翻了它。从那时起我才明白,我的选择是正确的。健身是一个积蓄力量的过程,但把这份力量完全发挥出来所需要的呐喊声,必须来自心灵深处。 豊穣の邦にはライノ竜と力比べする風習があって、勝利は栄誉とみなされるんだ。体を鍛え始めてしばらくした頃、何度か試してみたけど、全然成功しなくてさ。最初は自分の戦略が間違ってるんだと思ってた。でもある日、ライノ竜の群れの親分が、急に暴走して集落に入ってきて暴れまわったことがあったんだ。逃げ遅れた女の子を助けるために、アタシは正面からライノ竜を止めた。誰かを守らなきゃって思った瞬間、今まで感じたことのない力が沸き上がって、ライノ竜を倒せたんだ!その時、やっとわかったぜ。体を鍛えることは、力を蓄える過程でしかない…その力を完全に引き出すには、心の奥底からの叫びが必要なんだってな。 Wrestling tatankasaurs is a longstanding tradition in my tribe, and winning is seen as a great honor. I decided to give it a shot after I'd been training for a while, but failed several times over, and the experience left me doubting my entire approach to training. Then, a short while later, the chief of the tatankasaurs suddenly flipped and went on a rampage through our settlement. Amid the chaos, I found myself standing between the saurian and a little girl who hadn't managed to escape in time. I had to save her... so I confronted the tatankasaur chief head-on. Somehow, knowing that she was right behind me and needed my protection helped me find a strength within me that I never knew existed. I wrestled with all my might, and I threw that tatankasaur onto its back. That was the day I learned to trust in my training approach again. I realized that training does steadily build your strength over time, but to summon your full strength, you have to call on it from somewhere deep in your soul. 비옥한 터전에는 뿔룡과 힘을 겨루는 풍습이 있어. 다들 여기서 승리하는 걸 영광으로 여기지. 나도 운동을 시작한 후에 여러 번 시도해 봤는데, 번번이 패배했어. 그래서 내 운동 방법이 잘못되었나 생각하기도 했지. 그러던 어느 날, 뿔룡 무리의 우두머리가 갑자기 폭주해 마을에 난입했어. 나는 미처 도망가지 못한 여자아이를 구하기 위해 그 뿔룡을 정면으로 막아섰지. 뒤에 지켜야 할 사람이 있다고 생각하니까, 나는 전에 없던 힘이 솟아났어. 그렇게 그 뿔룡을 뒤집어 버렸지! 그때, 나는 내 선택이 옳았다는 걸 비로소 깨달았어. 몸을 단련하는 건 힘을 축적하는 과정일 뿐, 그 힘을 온전히 발휘하기 위해서는 마음속 깊은 곳에서 터져 나오는 외침이 필요한 거야
|
伊安珊的爱好… | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
研究健身方法,设计健身器材,搭配健身餐饮…总的来说,就是健身吧。 トレーニング方法を研究したり、トレーニング器具をデザインしたり、食事の計画を組んだり…まとめて言えば、体を鍛えることだな。 Researching training methods, designing training equipment, developing high-nutrition training meals... In a nutshell, training. 운동 방법을 연구하고, 운동 기구를 설계하고, 운동 식단을 짜는 거… 요약하자면, 운동이야
|
伊安珊的烦恼… | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
个子矮是最让我烦心的事,倒不是我对高大健硕的形象有什么追求,主要是不方便。每次给学员们讲解的时候,我都得摆个凳子站上去。不然的话,站在后面的人根本看不到我的演示动作。 背が低いのが一番の悩みだ。身長に執着してるわけじゃないけど、すごく不便だからな。授業の時は毎回、椅子に立ってないといけないんだ。じゃないと、後ろの生徒が手本を見られなくなっちゃうからな。 I hate being short. Not because I dream of being tall and athletic-looking though, it's just inconvenient. Like, whenever I'm teaching a group of students, I have to stand on a stool. Otherwise, when I demonstrate the proper technique, the students at the back won't see. 키가 작은 게 제일 큰 고민이야. 건장해 보이고 싶어서는 아니고, 그냥 불편해서. 매번 수업할 때마다 의자 위에 올라가지 않으면, 뒤에 있는 수강생한테 내 시범이 안 보이거든
|
喜欢的食物… | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
我最喜欢的食物…没什么喜欢不喜欢的,我更关注热量是否超标,营养是否均衡,口味倒在其次。 一番好きな食べ物か…好き嫌いはないな。カロリーオーバーじゃないかとか、栄養バランスのほうが重要で、味は二の次だ。 My favorite food is... Hmm, honestly, I don't really have a favorite. I'm more concerned about the calories and the nutritional profile of what I eat. Taste is a secondary concern. 좋아하는 음식이라… 딱히 가리는 건 없어. 칼로리가 과하지 않은지랑 영양 밸런스가 맞는지가 중요하지, 맛은 그다음 문제야
|
讨厌的食物… | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
油炸和过度加工食物…我知道,这世界上可能有一半的「美食」都是这样制作出来的。我并非想指摘它们的口味,只是想强调一下,这类食物的热量控制和营养分配都很糟糕。 揚げ物と過度な加工品かな…この世の半分の「グルメ」はそれでできてるってことは分かってる。別に味に文句を言いたいわけじゃない。ただ、その手の食べ物って、カロリーや栄養バランスが最悪なんだ。 Deep-fried food and ultra-processed food... I know, that pretty much rules out most of what the rest of the world considers delicious. I know it all tastes good, and I have no problem with that, but if you look at the calorie content and the nutrient density, all that stuff is just awful. 튀긴 거랑 과도하게 가공된 음식들…. 나도 알아, 세상의 「미식」 절반은 그런 방식으로 만들어지지. 그 맛을 흉보려는 건 아니야. 다만 이런 종류의 음식은 칼로리 조절과 영양 밸런스 면에서 최악이라는 점을 강조하고 싶어
|
收到赠礼·其一 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
很有眼光嘛,我健身的时候就经常吃这种菜肴,热量适中,营养均衡。我还有改良版的配方,如果你感兴趣的话可以来尝尝。 いい腕をしてるな。トレーニングの時はよくこんな料理を食べてた…カロリーが控えめで、栄養バランスもいいからな。改良版のレシピがあるから、よかったら食べてみてくれ。 Great choice. Good amount of calories, nutritionally balanced — exactly the kind of thing I eat when I am training. I actually have a slightly improved version of this recipe, though. Let me know if you ever want to try it. 뭘 좀 아는구나? 나도 운동할 땐 주로 이렇게 칼로리가 적당하고, 영양소도 균형 잡힌 음식을 먹어. 내가 좀 더 개량한 레시피도 있는데, 관심 있으면 한번 먹어봐
|
收到赠礼·其二 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
哦,谢啦。这确实是大家都喜欢的口味,不过我就算了,热量有些超标…不好意思,严格执行饮食计划是健身流程中不可或缺的一环。 ありがとな。確かにみんな好きそうな味だ。ただカロリーがちょっと高めだから、アタシは遠慮しとくぜ…せっかく作ってくれたのにごめんな。計画的な食事はトレーニングに欠かせないんだ。 Aw, thanks. This is a very popular dish, although the calories are a little high, so it's not really something I go for... Sorry, I'm pretty strict with what I eat. Diet's one of the most important parts of any fitness regimen. 아, 고마워. 사람들이 좋아할 맛이네. 근데 난 됐어, 칼로리가 좀 높아서…. 미안, 몸을 만들 때 철저한 식단 관리는 필수거든
|
收到赠礼·其三 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
唔,这种热量炸弹…这已经不是健身不健身的问题了,这是健康不健康的问题! カ、カロリー爆弾って感じだな…訓練どころか、健康にも悪そうだぞ。 Oh goodness... Everyone should stay away from calorie bombs like these! Athlete or not, this kind of thing is disastrous for your health! 윽, 이런 칼로리 폭탄이라니…. 이건 몸을 만들고 말고의 문제가 아니야, 건강의 문제라고!
|
生日… | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
生日快乐!要不要尝尝我专门订制的健身蛋糕?没有热量超标的奶油和糖霜,还特别加入了用来补充营养的谷物和蔬菜。人们平常吃的蛋糕可是一种非常危险的东西,稍不留意,脂肪就要随着年龄一起增长咯。 誕生日おめでとう!アタシが作った特製トレーニング用ケーキを食べてみないか?カロリーオーバーのクリームやシロップを使わず、栄養補給にピッタリの穀物や野菜が入ってるんだ。みんなが普段食べてるケーキはかなりの危険物だ。注意しないと年齢と共に脂肪まみれになっちゃうぜ。 Happy birthday! Would you like to try my custom-made fitness cake? There's no cream or sugar, so it's low-calorie, and I added in some veggies and grains to balance out the nutritional profile. Most birthday cakes out there are dangerous things to have around. All they do is make sure your body fat percentage goes up every year along with your age... 생일 축하해! 내가 특별히 주문 제작한 건강 케이크 먹어볼래? 저칼로리 크림이랑 시럽을 썼고, 영양 보충을 위한 곡물과 야채가 들어가 있어. 사람들이 평소에 먹는 케이크는 엄청 위험한 음식이니까 주의해. 조금만 방심하면 나이와 함께 지방이 늘어난다고!
|
突破的感受·起 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
健身最重要的是正确的「方法」,是合理的训练梯度和科学的营养搭配。 トレーニングにおいて一番重要なのは、適切な「方法」——つまり、合理的な訓練プランと食事の栄養バランスだ。 The key to effective fitness training is sound methodology. Namely, gradual progression and science-backed nutrition. 운동에서 가장 중요한 건 올바른 「방법」, 즉 합리적인 훈련 강도와 균형 잡힌 영양 섭취야
|
突破的感受·承 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
盲信「毅力」的健身者早晚会把自己练到病床上去,就像最初的我那样。事实证明,强行挑战高难项目的结果就是双臂骨折再加上一个月的禁闭修养。「毅力」最合适的用途,就是执行正确的「方法」。 「根性」を盲信するスポーツ選手は、いつか痛い目に遭う。最初のアタシみたいにな。難易度の高い項目に挑戦した結果、両腕の骨を折って一ヶ月も反省を強いられたんだ。「根性」の一番正しい使い道は、正しい「方法」の実践に使うことだ。 Any fitness enthusiast who puts blind faith in perseverance alone will end up getting injured — I learned that the hard way. Pushing yourself to take on more than you can comfortably bear will just lead to two fractured arms and weeks of recovery in isolation. The right outlet for your perseverance is to stick doggedly to the right training methods. 「근성」만 맹신하다간 병상에 몸져 눕게 돼, 처음에 내가 그랬어. 나도 한때 고난도 종목에 무리하게 도전했다가, 두 팔이 부러지고 한 달을 요양해야 했지. 「근성」의 올바른 쓰임새는, 올바른 「방법」을 실행하는 데 있는 거야
|
突破的感受·转 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
现在的我很少像最初那样因为多做一个俯卧撑就欢欣雀跃了,因为我明白,只要坚持下去,变强就是一件理所当然的事。 今は昔みたいに、腕立て伏せを一回多くできたくらいで喜ぶことは滅多にない。頑張り続ければ、強くなるのは当たり前のことだって分かったからな。 A younger me would get all excited whenever I added another push-up to my personal record, but that rarely happens these days. I've come to realize that as long as I stay consistent with my training, progress is the inevitable outcome whether I see it or not. 지금의 나는 푸시업 하나 더 성공했다고 뛸 듯이 기뻐하지 않아. 처음엔 몰랐지만, 꾸준히 노력하면 강해지는 게 당연한 이치라는 걸 이제는 알거든
|
突破的感受·合 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
或许这一切就是继承古名所必须经历的试炼,而我也早已领悟到了祖先想传达给我的话:「力量无须与生俱来,力量无法不劳而获。」 これは古名を継ぐために必要な試練なのかもしれないな。アタシも先祖がどんなことを伝えようとしたのかはとっくの昔に理解してる——「力は生まれつきのものではなく、努力なしで得られるものでもない。」 Maybe this was all a test I had to go through, to prove myself worthy of my ancient name. Either way, those words spoken by my ancestors ring true to this day: "No matter what strength one is born with, true strength must be toiled for." 어쩌면 이 모든 게 고대 이름을 계승하기 위한 시련일지도 몰라. 하지만 난 선조들이 내게 전하려는 말을 진작에 깨달았지. 「힘은 타고나는 것도 아니고, 노력 없이 얻어지는 것도 아니니까」
|
元素战技·其一 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
风驰电掣! 雷のごとく! Quick as a flash! 전광석화!
|
元素战技·其二 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
更快,更强! もっと速く!もっと強く! Faster, stronger! 빠르고 강하게!
|
元素战技·其三 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
调整呼吸! 呼吸を整えよう。 Controlled breathing! 페이스 조절!
|
元素爆发·其一 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
动起来! 動け! Let's move! 움직여 볼까!
|
元素爆发·其二 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
计时开始! カウント、スタート! Start the clock! 카운트 시작!
|
元素爆发·其三 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
听我的口号! 合図を待てよな! On my mark! 내 구령에 맞춰!
|
打开宝箱·其一 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
天道酬勤。 努力は報われるものだ。 We deserve a reward for our hard work. 노력에는 보상이 따르는 법이지
|
打开宝箱·其二 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
我会把这东西摆到山尖上,这样攀岩的时候更有目标感。 これを山の頂に置いておこう。そうすれば登る時の目標になる。 I'd have put this on top of a mountain, to motivate the rock climbers. 이거 산꼭대기에 갖다둘게. 그럼 등반할 때 목표 의식이 생길 거야
|
打开宝箱·其三 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
要不整箱扛走? 箱ごと持って帰るか? Hey, you wanna try deadlifting that? 상자 통째로 들고 갈까?
|
生命值低·其一 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
还行,再咬咬牙! まだ耐えられる! Push through the pain! 아직 할만해, 더 버티자!
|
生命值低·其二 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
快到极限了吗? そろそろ限界か? Am I at my limit? 슬슬 한계인가?
|
生命值低·其三 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
得留意下肌肉的承受能力了… 筋肉の限界に気を付けないと… My muscles are too fatigued... 근육이 얼마나 더 버티려나…
|
同伴生命值低·其一 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
悠着点! 落ち着け! Take it easy! 무리하지 마!
|
同伴生命值低·其二 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
小心肌肉拉伤! 攣らないようにな! Careful, don't injure yourself! 그러다 근육 다쳐!
|
倒下·其一 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
又得去找医生了… また医者か… Back to the doctor's for me... 또 의사한테 가야겠네…
|
倒下·其二 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
这下练出事了… やりすぎちゃったか… I overtrained... and underperformed... 이번 훈련은 망했어…
|
倒下·其三 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
这次要在床上躺多久? 今回はいつまで休めばいいんだ? Think I need a rest day... 이번엔 얼마나 누워있어야 하지…
|
普通受击·其一 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
凑活。 まあまあだな。 C'mon, put your back into it! 얼씨구
|
重受击·其一 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
这还像回事… そう来なくっちゃ… That's more like it... 이제 좀 치네…
|
加入队伍·其一 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
热身完毕! あったまってきたな! I'm all warmed up! 몸풀기 끝!
|
加入队伍·其二 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
有谁需要指导? 訓練を受けたいやつはいないか? Anyone need a coach? 내 코칭 필요한 사람?
|
加入队伍·其三 | |||
---|---|---|---|
中 | 日 | 英 | 韩 |
开练! トレーニング開始だ! Let's get started! 훈련 시작!
|